Herunterladen Diese Seite drucken
Sony WALKMAN WM-EX372 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WALKMAN WM-EX372:

Werbung

3-862-076-21 (1)
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony
Corporation.
Cassette Player
WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation.
WALKMAN is een handelsmerk van Sony Corporation.
WALKMAN är ett skyddat varumärke som Sony Corporation har
registrerat.
WALKMAN è un marchio registrato della Sony Corporation.
Operating Instructions
WALKMAN é uma marca registada de Sony Corporation.
WALKMAN on Sony Corporation'in rekisteröity tavaramerkki.
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
(på baksidan)
Istruzioni per l'uso
(sul retro)
Manual de instruções
(no lado inverso)
SICHERHEITSHINWEISE ZUM GERÄT
Käyttöohjeet
(kääntöpuoli)
WARNUNG
• Um die Gefahr von Feuer und eines elektrischen Schlags
zu vermeiden, darf das Gerät keinem Regen und keiner
sonstigen Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
• Verwenden Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht beim
Auto-, Motorrad-, Radfahren usw., da dies gefährlich
und in einigen Ländern verboten ist. Auch als Fußgänger
WM-EX372/EX172/EX170
sollten Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit zu hoher
Lautstärke verwenden, da dies insbesondere an
Fußgängerüberwegen sehr gefährlich ist. Nehmen Sie
©1997 by Sony Corporation Printed in Malaysia
den Kopfhörer/Ohrhörer in Gefahrensituationen stets ab.
• Bei Betrieb am Stromnetz darf das Gerät niemals geöffnet
SAFETY NOTES ON THE UNIT
werden, da elektrische Schlaggefahr besteht.
WARNING
VORSICHT
• To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to
• Betreiben Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit sehr
rain or moisture.
hoher Lautstärke, da dies schädlich für Ihre Hörorgane
• Do not use headphones/earphones while driving,
ist. Wenn Sie ein dumpfes Gefühl in Ihren Ohren
cycling, or operating a motorized vehicle. It may create a
verspüren, reduzieren Sie die Lautstärke oder nehmen
traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be
Sie den Kopfhörer/Ohrhörer ab.
potentially dangerous to play your headphones/
• Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein, damit Sie die
earphones at high volume while walking, especially at
Außengeräusche noch wahrnehmen können und Leute in
pedestrian crossings. You should exercise extreme
Ihrer Nähe nicht gestört werden.
caution or discontinue use in potentially hazardous
situations.
SICHERHEITSHINWEISE ZU DEN STROMQUELLEN
• To prevent shock hazards, never open the unit while it is
Um ein Auslaufen der Batterie, Feuer, Explosionen,
connected to the power source.
Beschädigungen usw. zu vermeiden, müssen stets die
folgenden Angaben beachtet werden.
CAUTION
• Do not use headphones/earphones at high volume.
ACHTUNG
Hearing experts advise against continuous, loud and
•Stecken Sie Trockenbatterien niemals zusammen mit
extended play. If you experience a ringing in your ears,
Münzen oder anderen Metallgegenständen in Ihre
reduce volume or discontinue use.
Tasche. Ansonsten kann es durch Kurzschluß des Plus-
und Minuspols zur Hitzeentwicklung kommen.
• Keep the volume at a moderate level. This will allow you
to hear outside sounds and to be considerate to the
WARNUNG
people around you.
• Nur EX372: Verwenden Sie nur den empfohlenen
SAFETY NOTES ON POWER SOURCES
Netzadapter (nicht mitgeliefert), und überprüfen Sie die
Netzspannung.
To avoid battery leakage, fire, damage, explosion, etc.,
• Nur EX372: Zum Abtrennen des Netzadapters fassen Sie
follow the descriptions below.
stets am Stecker und niemals am Kabel an.
DANGER
• Laden Sie niemals Trockenbatterien auf.
• Do not carry dry batteries with coins or other metallic
• Legen Sie die Batterien mit richtiger ]/} Polarität ein.
objects. It can generate heat if the positive and negative
(Siehe Abbildung in der Anleitung.)
terminals of the batteries are accidentally contacted by a
metallic object.
VORSICHT
•Nehmen Sie bei einer längerer Nichtverwendung die
WARNING
Batterien aus dem Walkman heraus, um Schäden durch
• EX372 only: Use only the recommended AC power
Auslaufen der Batterien und Korrosion zu vermeiden.
adaptor (not supplied). Check also the local voltage to
Zu dieser Anleitung
avoid a short circuit to the AC power adaptor.
• EX372 only: To disconnect the AC power adaptor, only
Die Anleitung behandelt die Modell WM-EX372, WM-
use the plug and not the cable.
EX172 und WM-EX170. Vergewissern Sie sich, welche
• Do not charge a dry battery.
Modellnummer Ihr Gerät besitzt, bevor Sie die Anleitung
Check the ] and } on the batteries, and be sure to
durchlesen. Die Abbildungen zeigen das Modell WM-
EX372. Auf eventuelle Unterschiede wird deutliche im Text
insert them like the illustration in this manual.
hingewiesen, beispielsweise durch „nur EX372".
CAUTION
Vorbereitung
• When you are not going to use your Walkman for a long
time, remove the batteries to prevent damage from
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von
battery leakage and corrosion.
Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die direktem
Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, Sand,
About This Manual
Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Stößen
The instructions in this manual are for WM-EX372, WM-
ausgesetzt sind. Auch in einem mit geschlossenen
EX172 and WM-EX170. Before you start reading, check
Fenstern geparkten Wagen sollte das Gerät nicht
your model number. WM-EX372 is the model used for
zurückgelassen werden.
illustration purposes. Any differences in operation are
• Wickeln Sie das Kopfhörer/Ohrhörerkabel nicht um das
clearly indicated in the text, for example, "EX372 only".
Gerät, da sonst der Batterie durch ein versehentliches
Drücken einer Taste unnötig Strom entzogen wird.
Precautions
• Cassette mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten
• Do not leave the unit in a location near heat sources, or in
sollte nur dann verwendet werden, wenn eine lange
a place subject to direct sunlight, excessive dust or sand,
durchgehende Aufnahme bzw. Wiedergabezeit
moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its
unbedingt erforderlich ist.
windows closed.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde,
• Do not wind the headphones/earphones cord around the
schalten Sie es vor dem Einlegen der Cassette einige
unit. The buttons may be kept pressed, causing
Minuten lang auf Wiedergabe, damit es sich erwärmt.
unnecessary battery usage.
• Zur Reinigung des Gehäuses verwenden Sie ein weiches,
• Do not use cassettes longer than 90 minutes except for
leicht mit milder Reinigungslösung angefeuchtetes Tuch.
long continuous playback.
Alkohol, Benzin oder Verdünner dürfen nicht verwendet
• If the unit has not been used for a long time, set it in the
werden.
playback mode to warm it up for a few minutes before
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den
inserting a cassette.
nächsten Sony Händler.
• For cleaning the case, use a soft cloth slightly moistened
with mild detergent solution. Do not use alcohol, benzine
or thinner.
Technische Daten
If you have any questions or problem concerning your
Walkman, please consult your nearest Sony dealer.
• Stromversorgung
R6/AA-Batterien x 2 (3 V Gleichspannung)/externe
Stromversorgung (3 V Gleichspannung)
Specifications
• Abmessungen
88,5 x 111,5 x 37,6 mm (B/H/T), einschl. vorspringender Teile
• Power requirements
und Bedienungselemente
3V DC batteries R6 (AA) x 2/External DC 3V power sources
• Gewicht
• Dimensions
EX372: ca. 135 g/ca. 195 g einschl. Batterien und Cassette
88.5 x 111.5 x 37.6 mm (3
1
/
x 4
1
/
x 1
1
/
inches) (w/h/d) incl.
EX172: ca. 130 g/ca. 190 g einschl. Batterien und Cassette
2
2
2
projecting parts and controls
EX170: ca. 125 g/ca. 185 g einschl. Batterien und Cassette
• Mass
• Mitgeliefertes Zubehör
EX372: Approx. 135g (4.8 oz)/Approx. 195g (6.9 oz) incl.
Stereo-Kopfhörer oder Stereo-Ohrhörer (1) / Gürtelklammer
batteries and a cassette
(1)
EX172: Approx. 130g (4.6 oz)/Approx. 190g (6.8 oz) incl.
batteries and a cassette
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
EX170: Approx. 125g (4.5 oz)/Approx. 185g (6.6 oz) incl.
vorbehalten.
batteries and a cassette
• Supplied accessories
Stereo headphones or Stereo earphones (1)/Belt clip (1)
Störungsüberprüfungen
Design and specifications are subject to change without notice.
Die Lautstärke läßt sich nicht
erhöhen.
Troubleshooting
• AVLS steht auf LIMIT.
Unstabiler oder überhaupt kein Ton.
The volume is not turned up.
• Die beiden Batterien R6 (Größe AA) richtig einlegen .
• AVLS is set to LIMIT.
• Falls erschöpft, die Batterien auswechseln.
The sound is unstable or no audio.
• Insert two R6 (size AA) batteries properly.
Schlechte Tonqualität bei Bandwiedergabe.
• Replace all batteries if they are weak.
• Den Kopfhörer-/Ohrhörerstecker
Poor tape playback quality.
reinigen.
• Clean the headphones/
• Die Köpfe sind verschmutzt. Die
earphones plug.
Teile mit einem leicht mit
• Dirty heads. Clean them with a
Reinigungsflüssigkeit oder
cotton swab slightly moistened
Alkohol angefeuchtetem
EX372
with cleaning fluid or alcohol.
Wattestäbchen reinigen.
EX372
Location of parts and
9PLAY
controls
Lage der Bedienungselemente
0
Ubicación de partes y
BATT
controles
pSTOP
Plaats en funktie van de
bedieningsorganen
VOL
NORM, CrO
/METAL
2
(Tape selector/Bandortenswähler/
Selector de cinta/Bandsoortkiezer)
AVLS
EX372
2
NOTAS DE SEGURIDAD SOBRE LA UNIDAD
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
ADVERTENCIA
WAARSCHUWING
• Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar
voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
la unidad a la lluvia ni a la humedad.
• Luister niet via een hoofdtelefoon/oortelefoons tijdens
• No utilice los auriculares con casco/auriculares cuando
autorijden, fietsen, en dergelijke. Het is gevaarlijk en op veel
conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo
plaatsen verboden. Zelfs als u over straat loopt, kan
motorizado. Esto podría suponer un peligro para el
luisteren met een te hoog volume al gevaar met zich
tráfico, y es ilegal en ciertas zonas. También puede
meebrengen. U hoort minder, met als gevolg meer risico bij
resultar potencialmente peligroso escuchar a través de los
het oversteken van de straat, weg of spoorlijn. Wees
auriculares con casco/auriculares a gran volumen
voorzichtig en neem de hoofdtelefoon/oortelefoons af
mientras camine, especialmente en pasos cebra. En
wanneer er ook maar enige kans is op een gevaarlijke
situaciones potencialmente peligrosas, deberá tener
situatie.
mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares.
• Open nooit de ombouw van het apparaat, terwijl het op een
• Para evitar descargas eléctricas, no abra nunca la unidad
stroombron is aangesloten, want dan bestaat er gevaar voor
mientras esté conectada a la fuente de alimentación.
een elektrische schok.
PRECAUCIÓN
VOORZICHTIG
• No utilice los auriculares con casco/auriculares a gran
• Blijf niet te lang achtereen luisteren naar een luid ingestelde
volumen. Los expertos en oídos desaconsejan la escucha
hoofdtelefoon/oortelefoons. Deskundigen waarschuwen
prolongada a gran nivel. Si experimenta un silbido en
tegen het langdurig luisteren naar harde geluiden.
sus oídos, reduzca el volumen o deje de escuchar a través
Verminder de geluidssterkte of neem de hoofdtelefoon/
de los auriculares con casco/auriculares.
oortelefoons af wanneer uw oren suizen.
• Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le
• Houd rekening met anderen en zet de weergave niet te luid.
permitirá escuchar los sonidos del exterior y respetar a
Dit om hinder aan omstanders te vermijden en om geluiden
quienes se encuentren a su alrededor.
in uw omgeving en mensen die tegen u praten altijd te
kunnen horen.
NOTAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS FUENTES DE ALIMENTACIÓN
AANWIJZINGEN VOOR DE STROOMVOORZIENING
Para evitar la fuga del electrólito de las pilas, incendios,
daños, explosión, etc., lea las descripciones siguientes.
Om schade door batterijlekkage, brand of explosie te
voorkomen, neemt u de volgende aanwijzingen in acht.
PELIGRO
GEVAAR
• No lleve las pilas con monedas ni otros objetos metálicos.
• Stop batterijen vooral niet los in uw zak samen met
Si los polos positivo y negativo de las pilas se conectasen
metalen voorwerpen, zoals kleingeld, een sleutelbos e.d.
accidentalmente, podría generarse calor.
Als de plus- en min-polen van de batterijen worden
ADVERTENCIA
kortgesloten door een metalen voorwerp, kan er veel
• EX372 solamente: Utilice solamente el adaptador de
hitte vrijkomen.
alimentación de CA recomendado (no suministrado).
WAARSCHUWING
Compruebe también la tensión de la red local para evitar
• Alleen de EX372: Gebruik uitsluitend de aanbevolen
cortocircuitar el adaptador de alimentación de CA.
netspanningsadapter (niet bijgeleverd). Controleer voor het
• EX372 solamente: Para desconectar el adaptador de
aansluiten eerst of de netspanningsadapter geschikt is voor
alimentación de CA, tire solamente del enchufe, no del
het plaatselijke lichtnet-voltage, om overbelasting te
propio cable.
voorkomen.
• No cargue pilas.
• Alleen de EX372: Trek de netspanningsadapter alleen aan de
• Compruebe ] y } de las pilas, y cerciórese de insertarlas
stekker uit het stopcontact; trek nooit aan het snoer.
• Tracht niet een gewone staafbatterij op te laden.
como se muestra en la ilustración de este manual.
• Plaats de batterijen vooral met de ] en } polen in de juiste
PRECAUCIÓN
richting, zoals aangegeven verderop in deze
• Cuando no vaya a utilizar el Walkman durante mucho
gebruiksaanwijzing.
tiempo, extraiga las pilas para evitar el daño que podría
VOORZICHTIG
causar el electrólito de las mismas.
• Wanneer u denkt de Walkman geruime tijd niet te
Sobre este manual
gebruiken, kunt u beter de batterij eruit verwijderen, om
eventuele beschadiging door batterijlekkage en corrosie te
Las instrucciones de este manual son para el
voorkomen.
WM-EX372, WM-EX172, y WM-EX170. Antes de comenzar
Betreffende deze gebruiksaanwijzing
a leerlas, compruebe el número de su modelo. El
WM-EX372 es el modelo utilizado para las ilustraciones.
De hierna volgende aanwijzingen gelden voor de modellen
Cualquier diferencia en la operación se indicará en
WM-EX372, WM-EX172 en WM-EX170. Controleer vóór het
clarmente en el texto, por ejemplo, "EX372 solamente".
doorlezen eerst uw modelnummer. De afbeeldingen tonen het
Precauciones
model WM-EX372. Waar er verschillen tussen de modellen
optreden, staat dit in de tekst duidelijk aangegeven, zoals
• No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un
"alleen de EX372".
lugar sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo, a
Voorzorgsmaatregelen
arena, a la humedad, a la lluvia, ni a golpes, ni en el
interior de un automóvil con las ventanillas cerradas.
• Leg het apparaat niet te dicht bij een warmtebron, niet in de
• No bobine el cable de los auriculares con casco/
volle zon en niet op een plaats met veel stof, zand, of
auricurales alrededor de la unidad. Las teclas podrían
mechanische trillingen of schokken; nooit achterlaten in een
presionarse, y las pilas se gastarían innecesariamente.
afgesloten auto in de volle zon.
• Wikkel het snoer van de hoofdtelefoon/oortelefoons nooit om
• No utilice cassettes de más de 90 minutos, excepto para
reproducción larga y continua.
de Walkman heen. Dit zou op de toetsen kunnen gaan drukken,
zodat er stroom loopt en de batterijen onnodig leegraken.
• Cuando no haya utilizado la unidad durante mucho
• Gebruik geen cassettes met een speelduur van meer dan 90
tiempo, póngala en el modo de reproducción y deje que
minuten, tenzij de extra lange ononderbroken opname of
se caliente durante algunos minutos antes de insertarle
weergave van groot belang is.
un cassette.
• Is het apparaat langdurig niet gebruikt, zet het dan eerst
• Para limpiar la caja, utilice un paño suave ligeramente
zonder cassette in de weergavestand en laat het zo enkele
humedecido en una solución poco concentrada de
minuten warmdraaien, alvorens een cassette in te steken.
detergente. No utilice alcohol, bencina, ni diluidor de
• Reinig de buitenkant van het apparaat met een zacht doekje,
pintura.
licht bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. Gebruik
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con el
geen oplosmiddelen als alcohol (spiritus), benzine of
Walkman, póngase en contacto con su proveedor Sony.
thinner.
Hebt u vragen of problemen met uw Walkman, neemt u dan
a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Especificaciones
Technische gegevens
• Alimentación
3V CC, 2 pilas R6 (AA)/fuentes de alimentación externas de 3 V
• Stroomvoorziening
CC
3 V gelijkstroom van 2 stuks R6 (AA-formaat) batterijen /
• Dimensiones
externe 3 V gelijkstroombron
88,5 x 111,5 x 37,6 mm (an/al/prf) incluyendo partes y controles
• Afmetingen
salientes
88,5 x 111,5 x 37,6 mm (b/h/d) incl. uitstekende onderdelen
• Masa
en knoppen
EX372: aprox. 135 g/aprox. 195 g incluyendo las pilas y un
• Gewicht
cassette
EX372: ca. 135 gram/ca. 195 gram incl. batterijen en een
EX172: aprox. 130 g/aprox. 190 g incluyendo las pilas y un
cassette
cassette
EX172: ca. 130 gram/ca. 190 gram incl. batterijen en een
EX170: aprox. 125 g/aprox. 185 g incluyendo las pilas y un
cassette
cassette
EX170: ca. 125 gram/ca. 185 gram incl. batterijen en een
• Accesorios suministrados
cassette
Auriculares con casco estéreo o auriculares estéreo (1)/Presilla
• Bijgeleverd toebehoren
para el cinturón (1)
Stereo hoofdtelefoon/Stereo oortelefoons (1) /Ceintuurklem
(1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
previo aviso.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
Solución de problemas
Verhelpen van storingen
El volumen no aumenta.
Het geluid kan niet harder gezet worden.
• AVLS está ajustado a LIMIT.
• De AVLS volumebegrenzingsschakelaar staat in de
El sonido es inestable o no se oye nada.
"LIMIT" stand.
• Inserte adecuadamente dos R6 (pilas AA).
Er klinkt niet of nauwelijks geluid.
• Si las pilas están débiles, reemplácelas.
• Plaats twee stuks R6 (AA-formaat) batterijen in het
apparaat.
La reproducción de la cinta es de mala
calidad.
Vervang beide batterijen, als ze leeg zijn.
Het weergegeven geluid is slecht van klank.
• Limpie la clavija de los
• Maak de stekker van de
auriculares con casco/
auriculares.
hoofdtelefoon/oortelefoons
• Las cabezas están sucias.
schoon.
Límpielas con un palillo de
•De bandkoppen zijn vuil. Reinig de
algodón ligeramente
koppen met een wattenstokje, licht
EX372
humedecido en líquido
bevochtigd met wat
limpiador o en alcohol.
EX372
reinigingsvloeistof of spiritus.
)
Vorbereitungen
MODE
Preparations
DIR
A
DOLBY NR
LOW
R6 (AA) X2
HIGH
DC IN 3V
To Insert batteries A
Einlegen der Batterien A
MEGA BASS
Battery life (approximate hours)
(EIAJ*)
Batterie-Lebensdauer
(ungefähre Angabe in Stunden)
Sony alkaline
Sony
LR6 (SG)
R6P (SR)
Playback
24
7.5
* Measured value by the standard of EIAJ (Electric
Bandwiedergabe
Industries Association of Japan). (Using a Sony HF series
cassette tape)
* Gemessen nach dem EIAJ-Standard (Electric Industries
Association of Japan) mit einer Sony Cassette der HF-
Serie.
Notes
• The BATT indicator dims when the batteries become
Hinweise
weak or exhausted. Replace them with new ones.
• Bei erschöpften Batterien leuchtet die BATT-Anzeige nur
• The battery life may shorten depending on the operation
noch schwach. Wechseln Sie die Batterien dann aus.
of the unit.
• Abhängig von den Betriebsbedingungen ist die
• If the battery compartment lid comes off, attach it as
Lebensdauer der Batterien manchmal kürzer als in der
shown in fig. B.
Tabelle angegeben.
• Wenn der Batteriefachdeckel abgegangen ist, bringen Sie
ihn sofort wieder an (siehe Abb. B).
To use external power (EX372 only)
• For house current: Connect AC-E30HG AC power
Externe Stromversorgung (nur EX372)
adaptor (not supplied) to the DC IN 3V jack. The polarity
• Bei Netzbetrieb: Schließen Sie den Netzadapter
of the plug is as shown in fig. C.
AC-E30HG (nicht mitgeliefert) an die DC IN 3V-Buchse
• Specifications for AC-E30HG varies for each area. Check
an. Zur Steckerpolarität siehe Abb. C.
your local voltage and the shape of plug before
• Der Netzadapter AC-E30HG unterscheidet sich von Land
purchasing.
zu Land. Vergewissern Sie sich beim Kauf des
Netzadapters, daß die Netzspannung und die Form des
Steckers stimmt.
To use the belt clip D
Verwendung der Gürtelklammer D
When Using Headphones/Earphones
Hinweis zum Kopfhörer/Ohrhörer
Wear the "L" marked side to the left ear and the "R"
Setzen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer so auf, daß sich die
marked side to the right ear.
mit „L" markierte Muschel am linken und die mit „R"
markierte Muschel am rechten Ohr befindet.
Playing a tape
Bandwiedergabe
1
2
NORM
CrO
/
2
METAL
1
1
Select NORM or CrO
/METAL to match
Stellen Sie den Wähler je nach dem
2
the tape type.
verwendeten Bandtyp auf NORM oder
CrO
2
Insert a cassette and press 9 PLAY.
2
Legen Sie die Cassette ein, und drücken
To
Press or Switch
Sie 9PLAY.
Stop playback*
pSTOP
Fast-forward
)or0
Zum
or rewind the tape
Stoppen der Wiedergabe*
Change sides
DIR (EX372 only)
Vor- oder Rückspulen
Play both sides once
MODE to Å (EX372 only)
Play both sides
MODE to a (EX372 only)
Umschalten auf die andere
repeatedly
Seite
* When the tape direction is set to Å mode, the
Einmaliges Wiedergeben
depressed button 9 PLAY is released automatically at
beider Seiten
the end of the reverse side (Auto shut-off function)
(EX372 only).
Wiederholtes Wiedergeben
beider Seiten
* Wenn auf Å geschaltet ist, wird die 9 PLAY-Taste am
To limit the maximum volume
Ende der Reverseseite automatisch ausgerastet
automatically
(Abschaltautomatik, nur EX372).
Set AVLS
(Automatic Volume Limiter System)
to
LIMIT. The maximum volume is kept down to
Zur automatischen Begrenzung des
protect your ears, even if you turn the volume up.
Maximalpegels
To cancel the AVLS function, set AVLS to NORM.
Stellen Sie AVLS (Automatic Volume Limiter
System) auf LIMIT. Selbst bei hoch eingestelltem
To emphasize sound
Lautstärkeregler bleibt der maximale
Set the MEGA BASS switch to ON to produce deep
Lautstärkepegel dann begrenzt. Zum Abschalten
and poweful sound.
der AVLS-Funktion stellen Sie AVLS auf NORM.
Turn the HIGH and LOW controls to get the desired
tone (EX372/EX172 only).
Anheben der Bässe bzw. Klangeinstellung
Stellen Sie den MEGA BASS-Schalter auf ON, um
To play a tape recorded with Dolby* NR
die Bässe anzuheben.
system (EX372/EX172 only)
Stellen Sie mit dem HIGH- und LOW-Regler die
Set DOLBY NR to ON.
Höhen und Bässe wunschgemäß ein (nur EX372/
* Dolby noise reduction manufactured under license from
EX172).
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
"DOLBY"and the double-D symbol a are trademarks of
Zum Wiedergeben einer Cassette mit
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Dolby*-Aufzeichnung (nur EX372/EX172)
Stellen Sie DOLBY NR auf ON.
Notes
• When you set AVLS to LIMIT:
* Dolby Rauschunterdrückung ist hergestellt unter Lizenz
von Dolby Laboratories Licensing Corporation.
- the MEGA BASS effect is reduced.
DOLBY und das doppel D symbol a sind Warenzeichen
- turn down the volume, if the bass-boosted sound
becomes distorted or unstable.
der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
• Do not open the cassette holder while the tape is running.
Hinweise
• To select the direction of the tape, set MODE to a for
both sides repeatedly or Å for both sides once (from
• Bei Einstellung von AVLS auf LIMIT bitte beachten:
the front side to the reverse side only). If play begins
- Der MEGA BASS-Baßanhebungseffekt wird reduziert.
from the reverse side, the tape stops at the end of that
- Wenn es bei starken Bässen zu Verzerrungen kommt,
side (EX372 only).
reduzieren Sie die Lautstärke.
• Öffnen Sie den Cassettenhalter nicht bei laufendem
Band.
• Wählen Sie mit MODE die Bandlauf-Betriebsart: Bei
Einstellung auf a werden beide Seiten wiederholt und
bei Einstellung auf Å beide Seiten einmal (zuerst
Vorlauf-, dann Reverseseite) wiedergegeben. Wenn die
Wiedergabe mit der Reverseseite begonnen wird, stoppt
das Band am Ende dieser Seite (nur EX372).
Preparativos
B
C
D
2
1
Inserción de las pilas A
Duración de las pilas
(EIAJ*)
(horas aproximadas)
Sony
Sony
Pilas alcalinas R6P (SR)
Alkalibatterie
Batterie
LR6 (SG)
LR6 (SG)
R6P (SR)
Reproducción
24
24
7,5
* Valor medido mediante las normas de la EIAJ
(Asociación de Industrias Eléctricas de Japón).
(Utilizando un cassette de la serie HF Sony)
Notas
• Cuando las pilas se debiliten o agoten, el indicador BATT
se iluminará débilmente. Reemplácelas por otras nuevas.
• La duración de las pilas puede acortarse dependiendo de
la operación de la unidad.
• Si la tapa del compartimiento de las pilas se desprende,
fíjela como se muestra en la figura B.
Para utilizar alimentación exterior
(EX372 solamente)
• Para corriente de la red; Conecte un adaptador de
alimentación de CA AC-E30HG (no suministrado) a la
toma DC IN 3V. La polaridad de la clavija se muestra en
la figura C.
• Las especificaciones del AC-E30HG varían de acuerdo
con la zona. Antes de adquirirlo, compruebe la tensión
local y la forma del enchufe.
Para utilizar la presilla para el cinturón D
Cuando utilice auriculares con casco/
auriculares
Colóquese la parte marcada con "L" en el oído izquierdo, y
la marcada con "R" en el oído derecho.
Reproducción de una cinta
EX170
PLAY
ON
1
Seleccione NORM o CrO
/METAL de
2
acuerdo con el tipo de cinta.
/METAL.
2
2
Inserte el cassette y presione9 PLAY.
Para
Presione o cambie
parar la reproducción*
pSTOP
Bedienung
hacer que la cinta avance ) o 0
pSTOP drücken.
rápidamente o se
rebobine
) oder 0 drücken.
des Bandes
cambiar de cara
DIR (EX372 solamente).
DIR
reproducir ambas caras
MODE a Å
einstellen (nur EX372).
una vez
(EX372 solamente).
MODE auf
reproducir ambas caras
MODE a a
Å stellen (nur EX372).
MODE auf
repetidamente
(EX372 solamente).
a stellen (nur EX372).
* Cuando el sentido de movimiento de la cinta esté
ajustado al modo Å, la tecla enganchada
9 PLAY se desenganchará automáticamente al final de
la cara posterior (Función de desactivación automática)
(EX372 solamente).
Para limitar automáticamente el volumen
máximo
Ponga AVLS (sistema limitador automático de
volumen) en LIMIT. El volumen máximo se
mantendrá bajo para proteger sus oídos, incluso
aunque aumente el volumen. Para cancelar la
función del AVLS, ponga AVLS en NORM.
Para acentuar el sonido
Ponga el interruptor MEGA BASS en ON para
producir sonido profundo y potente.
Gire los controles HIGH y LOW hasta obtener el
tono deseado (EX372/EX172 solamente).
Para reproducir una cinta grabada con el
sistema de reducción de ruido Dolby*
(EX372/EX172 solamente)
Ponga DOLBY NR en ON.
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble a son marcas de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Notas
• Cuando haya puesto AVLS en LIMIT;
- el efecto de MEGA BASS se reducirá.
- si el sonido de graves reforzados se oye distorsionado o
inestable, reduzca el volumen.
• No abra el portacassette cuando la cinta esté
moviéndose.
• Para seleccionar el sentido de movimiento de la cinta,
ponga MODE en a para reproducir repetidamente
ambas caras o en Å para reproducirlas una sola vez
(de la cara frontal a la posterior). Si comienza la
reproducción en la cara posterior, la cinta se parará al
final de la misma (EX372 solamente).
Voorbereidingen
Batterij-inleg A
Gebruiksduur van de batterijen
(EIAJ*)
(in uren, ongeveer)
(EIAJ*)
Sony LR6 (SG)
Sony
Sony
alkali
R6P (SR)
batterijen
batterijen
7,5
Cassetteweergave
24
7,5
* Gemeten volgens de normen van de "Electric Industry
Association of Japan (EIAJ). (Met een Sony HF-serie
cassette)
Opmerkingen
• Naarmate de batterijen leeg raken, zal de "BATT"
indicator geleidelijk zwakker oplichten. Vervang dan
beide batterijen door nieuwe.
• De gebruiksduur van de batterijen kan wel eens korter
uitvallen, afhankelijk van hoe intensief u het apparaat
gebruikt.
• Als het deksel van het batterijvak losraakt, kunt u het als
volgt weer aanbrengen zie afb. B.
Gebruik op externe stroomvoorziening
(alleen de EX372)
• Op stroom van het lichtnet: Sluit de AC-E30HG
netspanningsadapter (niet bijgeleverd) aan op de DC IN
3V gelijkstroomingang. De polariteit van de
gelijkstroomstekker is als aangegeven in afb. C.
• De uitvoering van de AC-E30HG netspanningsadapter
verschilt van gebied tot gebied. Controleer vóór aanschaf
de vorm van de stekker en de geschiktheid voor de
plaatselijke netspanning.
Gebruik van de ceintuurklem D
Luisteren via hoofdtelefoon/oortelefoons
Het luidsprekertje met de "L" is voor uw linker oor en dat
met de "R" voor uw rechter oor.
Afspelen van een cassette
EX372/EX172
HIGH
ON
LOW
1
Stel in op de gebruikte bandsoort: NORM
of CrO
/METAL.
2
2
Steek een cassette in de houder en druk
op de 9PLAY toets.
Voor
Drukt u op
pSTOP
Stoppen met afspelen*
Snel vooruit- of terugspoelen ) of 0
van de band
Gebruik van de
Gebruik de DIR
omkeerfunctie
schakelaar (alleen de
EX372).
Eenmaal afspelen van beide Zet MODE
op Å (alleen de
cassettekanten
EX372).
Meermalen afspelen van
Zet MODE
beide cassettekanten
op d (alleen de
EX372).
* Met de omkeerfunctie in de Å stand springt de
ingedrukte 9 PLAY toets automatisch uit aan het eind
van de achterkant (Automatische afslag) (alleen de
EX372).
Automatisch beperken van het maximale
geluidsvolume
Zet de AVLS volumebegrenzingsschakelaar in de
"LIMIT" stand. Om uw gehoor te beschermen
houdt het "Automatic Volume Limiter System" de
maximale geluidssterkte binnen redelijke grenzen,
ook wanneer u de volumeregelaar hoger instelt. Om
de volumebegrenzing uit te schakelen, zet u de
AVLS schakelaar in de NORM stand.
Extra versterken van de bassen
Zet de MEGA BASS schakelaar in de "ON" stand
om de lage tonen meer nadruk te geven.
Draai aan de HIGH en LOW toonregelaars om de
klankkleur naar wens in te stellen (alleen de EX372/
EX172).
Afspelen van een cassette die is
opgenomen met Dolby*
ruisonderdrukking (alleen de EX372/
EX172)
Zet de DOLBY NR schakelaar in de ON stand.
* Dolby ruisonderdrukking geproduceerd onder licentie
van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY en het dubbel D symbool a zijn handelsmerken
van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Opmerkingen
• Met de AVLS volumebegrenzingsschakelaar in de LIMIT
stand:
- zal de MEGA BASS basversterking minder krachtig
klinken;
- kunt u beter het geluid wat zachter zetten, als het
geluid met extra bassen vervormd of onstabiel klinkt.
• Open nooit de cassettehouder terwijl de band nog loopt.
• Voor gebruik van de omkeerfunctie zet u de MODE
schakelaar op a om beide cassettekanten achtereen te
blijven afspelen of op Å om beide kanten maar één
keer te horen (eerst de voor- en dan de achterkant).
Begint de weergave aan de achterkant van de cassette,
dan stopt de band aan het eind van die kant (alleen de
EX372).

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony WALKMAN WM-EX372

  • Seite 1 WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation. BATT controles WALKMAN is een handelsmerk van Sony Corporation. pSTOP WALKMAN är ett skyddat varumärke som Sony Corporation har Plaats en funktie van de registrerat. bedieningsorganen WALKMAN è un marchio registrato della Sony Corporation.
  • Seite 2 Ajuste AVLS (sistema de limitação automática de Använd inte spritlösningar, bensin eller lösningsmedel. jälleenmyyjään. concernentes a este Walkman, consulte o seu agente Sony läget LIMIT. Den maximala volymnivån hålls nu contenuto per proteggere l’udito, anche se si alza il volume) a LIMIT. O volume máximo será mantido Säädä...

Diese Anleitung auch für:

Walkman wm-ex172Walkman wm-ex170