Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HT 615 Bp:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HT 615 Bp
001
Deutsch
3
English
12
Français
20
Italiano
29
Nederlands
38
Español
47
Português
56
Dansk
65
Norsk
73
Svenska
81
Suomi
89
Ελληνικά
97
Türkçe
106
Русский
115
Magyar
124
Čeština
133
Slovenščina
141
Polski
150
Româneşte
159
Slovenčina
168
Hrvatski
177
Srpski
186
Български
195
Eesti
204
Latviešu
212
Lietuviškai
220
Українська
229
Indonesia
238
中文
247
Việt
254
269
59678360
01/18

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HT 615 Bp

  • Seite 1 HT 615 Bp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Indonesia 中文 Việt 59678360 01/18...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Gerätebeschreibung zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung und die beiliegenden Abbildung siehe Umschlagseite Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. 1 Messerschutz Bewahren Sie sie für späteren Gebrauch 2 Handgriff, vorne oder für Nachbesitzer auf. 3 Sicherheitsschalter (Zweihandbedie- nung) Inhaltsverzeichnis 4 Geschwindigkeitsregelung...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

     Personen mit eingeschränkten sensori- Sicherheitshinweise schen und geistigen Fähigkeiten dürfen Beim Arbeiten mit Heckenscheren be- dieses Gerät nicht benutzen. steht ein Verletzungsrisiko. Daher müs-  Erhöhte Unfallgefahr bei schlechten sen beim Arbeiten mit Heckenscheren Wetterverhältnissen. Heckenschere besondere Sicherheitsmaßnahmen und nur verwenden, wenn sicheres Arbeiten Verhaltensregeln unbedingt beachtet gewährleistet ist.
  • Seite 5: Richtige Handhabung

    Bei regelmäßiger, langandauernder Benut- Sicherheitseinrichtungen zung des Gerätes und bei wiederholtem Auftreten entsprechender Anzeichen (zum Sicherheitseinrichtungen dienen dem Beispiel Fingerkribbeln, kalte Finger) emp- Schutz des Benutzers und dürfen nicht au- fehlen wir eine ärztliche Untersuchung. ßer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion um- gangen werden.
  • Seite 6: Schutzkleidung

    Schutzkleidung Symbole auf dem Gerät GEFAHR Lesen Sie vor der Inbetrieb- Lebensgefahr durch Schnittverletzungen! nahme die Betriebsanlei- Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung tung und alle Sicherheits- tragen. hinweise Örtliche Vorschriften zur Unfallverhütung beachten! Maximal zulässiger Durch- messer für Schnittgut: Schutzhandschuhe 33 mm Bei der Arbeit geeignete Schutzhandschuhe mit...
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwen

    Bestimmungsgemäße Verwendung GEFAHR Lebensgefahr durch Schnittverletzung bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung!  Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet.  Die Heckenschere ist nur für Aststärken bis maximal 33 mm Durchmesser ge- eignet.  Die Heckenschere ist nur zum Schnei- ...
  • Seite 8: Gerät Einschalten

     Bei dickeren Ästen eine Sägebewe- Gerät einschalten gung ausführen, aber nicht in die Pflan-  Sicherhaltsschalter am Handgriff drü- ze einstechen. cken.  Büsche und Hecken von unten nach  Entriegelungstaste drücken. oben schneiden.  Geräteschalter drücken, Gerät läuft an. ...
  • Seite 9: Pflege Und Wartung

     Gelockerte Schrauben/ Mutter festzie- Pflege und Wartung hen. Nur zugelassene Originalersatzteile und Ölen der Messerklingen Originalzubehör verwenden, um die Si- Zum Erhalt der Messerqualität sollten die cherheit des Geräts nicht zu beeinträchti- Messerklingen nach jeder Benutzung geölt gen. werden. WARNUNG ...
  • Seite 10: Garantie

    Änderung der Maschine S. Reiser verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Heckenschere Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Typ: HT 615 Bp Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Einschlägige EU-Richtlinien Tel.: +49 7195 14-0 2000/14/EG Fax: +49 7195 14-2212...
  • Seite 11: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Störung Ursache Abhilfe Motor läuft nicht Akku nicht richtig eingesetzt Akku in Aufnahme schieben bis er einrastet. Akku leer Akku aufladen Akku überhitzt Akku abkühlen lassen. Akku defekt Akku austauschen. Motor überhitzt Motor abkühlen lassen Messer mit Schnittgut blockiert Schnittgut aus Messer entfernen.
  • Seite 12: Description Of The Appliance

    Please read these original oper- Description of the Appliance ating instructions and the en- closed safety instructions prior to the initial Illustration on the inside of the front use of your device. Proceed accordingly. cover Retain them for future reference or for sub- 1 Blade guard sequent owners.
  • Seite 13: Safety Instructions

     Do not use the hedge trimmer on lad- Safety instructions ders or other unstable surfaces. There is a risk of injuries when working  Only hold power tools by the insulated with hedge trimmers. It is therefore im- handles. The cutting blade may come perative that you adhere to special safe- into contact with hidden power cables.
  • Seite 14: Safety Devices

    Carrying the hedge trimmer Blade guard – Only carry the hedge trimmer by the The blade guard is an important compo- handle. nent of the safety devices of the hedge trim- – Carry the hedge trimmer with the blade mer. towards the rear.
  • Seite 15: Battery/Charger

    Battery/charger Proper use For details of how to use the rechargeable DANGER battery and the charger, read and adhere to Mortal danger on account of cuts in case of the operating instructions 5.966-814.0, unintended use! 5.967-864.0 and 5.966-815.0.  This appliance is suitable for commer- cial use.
  • Seite 16: Remove Battery

    Remove battery Speed control WARNING The device is equipped with a speed con- Risk of injury! Always remove the battery trol. pack during work breaks and for mainte- nance / care tasks.  Set the desired blade speed with the selector switch.
  • Seite 17: Shutting Down

    Shutting down Maintenance Works  Remove the battery from the device. Cleaning the appliance  Remove leaves, chippings and soiling WARNING from the hedge trimmer. Risk of damage! Use a moist cloth for  Attach the blade guard. cleaning the device, never use a hose or Transport high-pressure water jet.
  • Seite 18: Warranty

    Product: Hedge trimmer Type: HT 615 Bp Relevant EU Directives Chief Executive Officer Head of Approbation 2000/14/EC Authorised Documentation Representative 2006/42/EC (+2009/127/EC) S.
  • Seite 19: Troubleshooting

    Troubleshooting Failure Cause Remedy Motor does not run Battery inserted incorrectly Insert the battery into the intake until it locks. Battery empty Charge battery Battery overheated Let the battery cool off. Battery defective Replace battery. Motor overheated Allow motor to cool down Blade blocked with cutting material Remove cutting material from the blade.
  • Seite 20: Description De L'appareil

    Avant la première utilisation de Description de l’appareil votre appareil, lire attentivement ce manuel d'instructions original et les Pour les illustrations, voir la page de consignes de sécurité qu'il contient. Res- garde pecter l'ensemble de ces instructions. 1 Protège-lame Conservez-le pour une utilisation ultérieure 2 Poignée, avant ou pour le futur propriétaire.
  • Seite 21: Consignes De Sécurité

     Les personnes aux facultés senso- Consignes de sécurité rielles ou intellectuelles limitées ne Risque de blessure lors des travaux doivent pas utiliser cet appareil. avec des taille-haies. Lors de travaux  Risque d'accident accru si les condi- avec des taille-haies, des mesures de tions météo sont mauvaises.
  • Seite 22: Manipulation Correcte

    Manipulation correcte Touche de déverrouillage La commande à deux mains est assurée Pendant le travail par la protection thermique de la poignée. – Tenir le taille-haie systématiquement à La touche de déverrouillage bloque l’inter- deux mains, le maintenir fermement. rupteur principal et empêche ainsi tout dé- Pauses de travail / Maintenance / marrage incontrôlé...
  • Seite 23: Protection De La Tête

    Protection de Protection de la tête l’environnement Lors du travail, porter un casque de protection ap- Les matériaux constitutifs de proprié. l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recy- Lors du travail, porter une clage.
  • Seite 24: Mise En Service

    Mise en service Enlever la batterie DANGER AVERTISSEMENT Danger de mort par des coupures ! Pour Risque de blessure ! Pendant les pauses tous les travaux de préparation, sortir l’ac- de travail et lors des travaux de mainte- cumulateur de l’appareil. N’enlever le pro- nance / d'entretien, toujours retirer le pack tège-lame que juste avant de commencer d'accumulateur de l'appareil.
  • Seite 25: Mettre L'appareil En Marche Fr

    Mettre l'appareil en marche Techniques de travail  Appuyer sur la protection thermique sur  Démarrer le taille-haie et l’approcher du la poignée. produit à couper.  Appuyer sur la touche de déverrouil- lage.  Appuyer sur l'interrupteur principal ; l'appareil démarre.
  • Seite 26: Entreposage

    Vérifier les raccord à vis de la lame Entreposage PRÉCAUTION PRÉCAUTION Risque de blessures ! Vérifier régulière- Risque de blessure et d'endommagement ! ment les raccord à vis de la lame. Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. PRÉCAUTION Risque de blessure et d’endommagement ! Stocker le taille-haie uniquement une fois...
  • Seite 27: Garantie

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG Produit : Taille-haie Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Type : HT 615 Bp 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Directives européennes en vigueur : Télécopieur : +49 7195 14-2212 2000/14/CE Winnenden, 2017/10/01...
  • Seite 28: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Défaut Cause Remède : Le moteur ne Batterie non correctement posi- Enfoncer l'accumulateur jusqu'à marche pas tionnée ce qu'il s'enfonce. Accumulateur vide Charger l'accumulateur Accumulateur surchauffé Laisser refroidir l'accu. Accumulateur défectueux Remplacement de la batterie. Moteur surchauffé...
  • Seite 29: Descrizione Dell'apparecchio

    Prima di utilizzare l'apparecchio Descrizione dell’apparecchio per la prima volta, leggere que- ste istruzioni per l'uso originali e le avver- Figura riportata sulla copertina tenze di sicurezza in allegato. Agire corri- 1 Coprilama spondentemente e conservarle per un uso 2 Impugnatura, davanti futuro o per un successivo proprietario.
  • Seite 30: Norme Di Sicurezza

     Il pericolo di incidente aumenta in caso Norme di sicurezza di cattive condizioni meteorologiche. L'uso del tagliasiepi comporta il rischio Utilizzare il tagliasiepi solo quando di lesioni. Pertanto durante l'utilizzo del sono garantite le condizioni di sicurezza tagliasiepi occorre adottare misure di si- durante il lavoro.
  • Seite 31: Uso/Maneggio Corretto

    Dispositivi di sicurezza Uso/maneggio corretto I dispositivi di sicurezza servono alla prote- Durante il lavoro zione dell'utente e non devono essere di- – Tenere sempre ben saldo il tagliasiepi, sattivati o impiegati per scopi diversi da con entrambe le mani. quelli indicati.
  • Seite 32: Indumenti Protettivi

    Indumenti protettivi Simboli riportati sull’apparecchio PERICOLO Pericolo di morte dovuto da lesioni di taglio! Prima della messa in fun- Durante il lavoro indossare indumenti di zione, leggere il manuale protezione adatti. d’uso e tutte le avvertenze Rispettare le norme vigenti locali sulla pre- di sicurezza venzione infortuni! Diametro massimo di taglio...
  • Seite 33: Uso Conforme A Destinazione . It

    Uso conforme a destinazione PERICOLO Pericolo di morte dovuto da lesioni di taglio in caso di impiego non conforme alla desti- nazione della motosega!  Questo apparecchio è idoneo per l'uso commerciale.  Il tagliasiepi è adatto a per rami con un diametro massimo di 33 mm.
  • Seite 34: Accendere L'apparecchio

     Tagliare le foglie e i rami sottili con un Accendere l’apparecchio movimento oscillatorio.  Premere l'interruttore di sicurezza  In presenza di rami più spessi, eseguire sull'impugnatura. un movimento "a sega", senza però af-  Premere il pulsante di sblocco. fondare nella pianta.
  • Seite 35: Cura E Manutenzione

    Lubrificazione delle lame Cura e manutenzione Per mantenere la qualità delle lame occorre Usare solo ricambi e accessori originali au- lubrificarle dopo ogni utilizzo. torizzati per non compromettere la sicurez-  Riporre il tagliasiepi su una superficie za dell'apparecchio. piana. AVVERTIMENTO ...
  • Seite 36: Dichiarazione Di Conformità Ue It

    UE. In caso di mo- Winnenden, 2017/10/01 difiche apportate alla macchina senza il no- stro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Tagliasiepi Modello: HT 615 Bp Direttive UE pertinenti 2000/14/CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/EU 2014/30/UE Norme armonizzate applicate EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011...
  • Seite 37: Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit

    Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Causa Rimedio Il motore non gira Batteria non inserita correttamente Spingere la batteria nell'alloggia- mento, finché non si innesta. Accumulatore scarico Ricaricare l'accumulatore Batteria surriscaldata Lasciare raffreddare l'accumulato- Batteria difettosa Sostituire la batteria. Motore surriscaldato Lasciare raffreddare il motore Lame bloccate da oggetti tagliati Rimuovere gli oggetti tagliati dalle...
  • Seite 38: Beschrijving Apparaat

    Lees voor het eerste gebruik van Beschrijving apparaat uw apparaat deze veiligheidsin- structies en de originele gebruiksaanwij- Afbeelding zie omslagpagina zing. Neem deze in acht. Bewaar ze voor 1 Mesbescherming later gebruik of volgende eigenaars. 2 Handgreep, vooraan 3 Veiligheidsschakelaar (tweehandenbe- Inhoud diening) 4 Snelheidsregeling...
  • Seite 39: Veiligheidsaanwijzingen

     Personen met een beperkte sensorisch Veiligheidsaanwijzingen en mentaal vermogen mogen dit appa- Bij het werken met een heggenschaar raat niet gebruiken. bestaat gevaar voor letsel. Daarom moe-  Verhoogd risico op ongevallen bij slech- ten bij het werken met een heggen- te weersomstandigheden.
  • Seite 40: Correcte Hantering

    Bij een regelmatig, langdurig gebruik van Ontgrendelingsknop het apparaat en bij herhaaldelijk optreden van die symptomen (bijvoorbeeld kriebelen De veiligheidsschakelaar aan de hand- van de vingers, koude vingers) bevelen wij greep garandeert de tweehandenbedie- een medisch onderzoek aan. ning. De ontgrendelingsknop blokkeert de appa- Correcte hantering raatschakelaar en voorkomt hiermee dat de heggenschaar ongecontroleerd wordt...
  • Seite 41: Hoofdbescherming

    Zorg voor het milieu Hoofdbescherming Draag tijdens het werk Het verpakkingsmateriaal is her- een geschikte veiligheids- bruikbaar. Deponeer het verpak- helm. kingsmateriaal niet bij het huis- houdelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik. Onbruikbaar geworden appara- Draag tijdens het werk ten bevatten waardevolle mate- gehoorbescherming.
  • Seite 42: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling GEVAAR Levensgevaar door snijwonden! Verwijder bij alle voorbereidende werkzaamheden de accu uit het apparaat. Mesbescherming pas direct voor de werkzaamheden verwij- deren. Accu plaatsen OPMERKING Gebruik enkel volledig opgeladen batterij-  Druk de ontgrendelingsknop in.  Neem de batterij uit het apparaat. LET OP Bediening Beschadigingsgevaar van de heggen-...
  • Seite 43: Snelheidsregeling

    Snelheidsregeling Buitenwerkingstelling Het apparaat is uitgerust met een snel-  Neem de batterij uit het apparaat. heidsregeling.  Bladeren, spanen en verontreinigingen van de heggenschaar verwijderen.  Mesbescherming aanbrengen. Vervoer VOORZICHTIG Verwondings- en beschadigingsgevaar! Neem bij het transport het gewicht van het apparaat in acht.
  • Seite 44: Garantie

    Slijpen van de mestanden Onderhoudswerkzaamheden VOORZICHTIG Reiniging van het apparaat. Gevaar voor letsel! Bij het slijpen van de WAARSCHUWING mestanden geschikte veiligheidshand- Beschadigingsgevaar! Gebruik voor de rei- schoenen dragen. niging van het apparaat een vochtige doek  Fixeer het mes in een bankschroef. en nooit een slang- of hogedrukwaterstraal.
  • Seite 45: Eu-Conformiteitsverklaring

    Winnenden, 2017/10/01 EU-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht. Product: Heggenschaar Type: HT 615 Bp Van toepassing zijnde EU-richtlijnen 2000/14/EG 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU Toegepaste geharmoniseerde normen EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2:2015...
  • Seite 46: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Storing Oorzaak Remedie Motor draait niet Batterij niet correct geplaatst Accu in de opname schuiven tot hij vastklikt. Batterij leeg Accu opladen Batterij oververhit Batterij laten afkoelen. Batterij defect Batterij vervangen Motor oververhit Motor laten afkoelen Mes door snijgoed geblokkeerd Snijgoed uit mes verwijderen.
  • Seite 47: Descripción Del Aparato

    Antes de poner en marcha por Descripción del aparato primera vez el aparato, lea el manual de instrucciones original y las indi- Ilustración vése la contraportada caciones de seguridad suministradas. Ac- 1 Protección de cuchilla túe de acuerdo a ellas. Consérvelas para 2 Asa, delante su uso posterior o para propietarios ulterio- 3 Interruptor de seguridad (mando a dos...
  • Seite 48: Instrucciones De Seguridad

     Las personas con capacidades senso- Instrucciones de seguridad riales e intelectuales limitadas, no pue- Existe riesgo de lesiones al trabajar con den usar este aparato. cortasetos. Por tanto, resulta indispen-  Aumento del riesgo de accidentes en sable adoptar medidas de seguridad es- caso de mala climatología.
  • Seite 49: Manejo Correcto

    Si se utiliza durante mucho tiempo y con re- Dispositivos de seguridad gularidad el aparato y se aparecen sínto- mas repetidas veces (como por ejemplo La función de los dispositivos de seguridad hormigueo en los dedos, dedos fríos) reco- es proteger al usuario y está prohibido po- mendamos hacerse una revisión médica.
  • Seite 50: Ropa Protectora

    ropa protectora Símbolos en el aparato PELIGRO Antes de la puesta en fun- ¡Peligro mortal por lesiones de corte! Utili- cionamiento, leer el manual zar ropa de seguridad apropiada durante el de instrucciones y todas las trabajo. indicaciones de seguridad Respetar la normativa local vigente en ma- teria de prevención de accidentes.
  • Seite 51: Uso Previsto

    Uso previsto PELIGRO ¡Peligro mortar por lesiones de cortes pro- ducidas por un uso incorrecto!  Este es apto para el uso en aplicacio- nes industriales.  El cortasetos es adecuado únicamente para ramas de un máximo de 33 mm de diámetro.
  • Seite 52: Conexión Del Aparato

     Cortar las hojas y las ramas finas con Conexión del aparato un movimiento oscilante.  Pulsar el interruptor de seguridad del  En ramas gruesas, realizar un movi- asa. miento de serrado, pero sin introducir la  Pulsar la tecla de desbloqueo. cuchilla en las plantas.
  • Seite 53: Cuidados Y Mantenimiento

    Engrase de las hojas de la cuchilla Cuidados y mantenimiento Para conservar la calidad de la cuchilla de- Utilizar solo piezas de repuesto y acceso- ben engrasarse sus hojas después de rios originales autorizadas para que no cada uso. afecte a la seguridad del aparato. ...
  • Seite 54: Accesorios Y Piezas De Repuestoes

    S. Reiser plícito. Producto: Cortasetos Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Modelo: HT 615 Bp Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Directivas comunitarias aplicables Tele.: +49 7195 14-0 2000/14/CE Fax: +49 7195 14-2212...
  • Seite 55: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Fallo Causa Solución El motor no funcio- La batería no está colocada co- Introducir la batería en el aloja- rrectamente. miento hasta que encaje. Batería vacía Cargar la batería Batería sobrecalentada Deje enfriar la batería. Batería defectuosa Cambiar la batería.
  • Seite 56: Descrição Da Máquina

    Antes da primeira utilização do Descrição da máquina aparelho leia o manual de instru- ções original e os avisos de segurança Ver figura no lado desdobrável anexos. Proceda em conformidade. Guar- 1 Protector de lâmina de este manual de instruções para uma uti- 2 Punho, dianteiro lização posterior ou para eventuais proprie- 3 Interruptor de segurança (operação a...
  • Seite 57: Avisos De Segurança

     Pessoas com capacidades sensoriais e Avisos de segurança mentais reduzidas não podem operar Existe o perigo de lesões nos trabalhos este aparelho. com a roçadeira. Consequentemente,  Aumento do risco de acidente com más devem ser impreterivelmente tomadas condições meteorológicas. Utilizar a ro- medidas de segurança e observadas çadeira apenas se forem asseguradas normas de conduta especiais em traba-...
  • Seite 58: Manuseamento Correcto

    Equipamento de segurança Manuseamento correcto Os dispositivos de segurança servem para Durante os trabalhos protecção do utilizador e não podem ser – Segurar a roçadeira sempre com as colocados fora de serviço nem sofrer alte- duas mãos, para agarrá-la com firme- rações no seu funcionamento.
  • Seite 59: Vestuário De Protecção

    Vestuário de protecção Símbolos no aparelho PERIGO Leia o manual de instru- Perigo de vida devido a ferimentos de cor- ções e os avisos de segu- te! Durante os trabalhos utilizar vestuário rança antes do arranque de protecção adequado. Respeitar as normas locais relativas à pre- venção de acidentes! Diâmetro máximo admissí- vel para o material a ser...
  • Seite 60: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Utilização conforme o fim a que se destina a máquina PERIGO Perigo de vida devido a ferimentos de cor- te, em caso de utilização inadequada!  Este aparelho é apropriado para a utili- zação industrial.  A roçadeira é adequada apenas para ramos com um diâmetro máximo de 33 ...
  • Seite 61: Ligar A Máquina

     Cortar folhas e ramos finos com um Ligar a máquina movimento oscilante.  Premir o interruptor de segurança no  Com ramos grossos executar um movi- punho. mento de serra, mas não perfurar as  Premir a tecla de desbloqueio. plantas.
  • Seite 62: Conservação E Manutenção

    Lubrificar as lâminas Conservação e manutenção De forma a assegurar a qualidade da lâmi- Utilizar apenas peças sobressalentes origi- na, deve lubrificar as lâminas após cada nais e acessórios originais, para não preju- utilização. dicar a segurança do aparelho.  Colocar a roçadeira numa base plana. ATENÇÃO ...
  • Seite 63: Acessórios E Peças Sobressalen

    S. Reiser presente declaração perderá a validade. Produto: Roçadeira Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Tipo: HT 615 Bp Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Respectivas Directrizes da UE Tel.: +49 7195 14-0 2000/14/CE Fax: +49 7195 14-2212...
  • Seite 64: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Avaria Causa Solução Motor não funciona Bateria recarregável não está in- Inserir a bateria acumuladora até serida correctamente encaixar. Bateria acumuladora vazia Carregar a bateria acumuladora Bateria recarregável sobreaqueci- Deixar arrefecer a bateria acumu- ladora. Bateria recarregável com defeito Substituir a bateria recarregável.
  • Seite 65 Læs den originale driftsvejled- Beskrivelse af apparat ning før første gangs brug af ma- skinen og de vedlagte sikkerhedsanvisnin- Figurer, se omslaget ger. Følg den nøje. Opbevar den til senere 1 Knivbeskyttelse brug eller til senere ejere. 2 Håndtag, foran 3 Sikkerhedsafbryder (tohåndsbetjening) Indholdsfortegnelse 4 Hastighedsregulering...
  • Seite 66: Sikkerhedsanvisninger

     Anvend ikke hækkeklipperen på stiger Sikkerhedsanvisninger eller andre ustabile underlag. Ved arbejde med hækkeklippere er der  Hold kun fast i elværktøjer ved de isole- risiko for tilskadekomst. Der skal derfor rede grebsflader, da kniven kan komme ved arbejde med hækkeklippere altid i berøring med bøjede strømledninger.
  • Seite 67: Sikkerhedsanordninger

    Sådan bæres hækkeklipperen Knivbeskyttelse – Bær kun hækkeklipperen i håndtaget. Knivbeskyttelsen er en vigtig bestanddel af – Bær hækkeklipperen med kniven bag- hækkeklipperens sikkerhedsanordninger. Der må ikke anvendes en beskadiget kniv- – Ved længere strækninger monteres beskyttelse. knivbeskyttelsen. Udskift derfor straks en beskadiget knivbe- Arbejdsposition skyttelse.
  • Seite 68: Symboler På Apparatet

     Hækkeklipperen er kun egnet til klip- Symboler på apparatet ning af planter.  Modifikationer og ændringer som ikke Læs driftsvejledningen og er godkendt fra producenten er af sik- alle sikkerhedsforskrifter kerhedsgrunde forbudt. før ibrugtagning  Hækkeklipperen er beregnet til uden- dørs arbejde.
  • Seite 69: Fjerne Batteriet

    Fjerne batteriet Hastighedsregulering ADVARSEL Maskinen er udstyret med en hastighedsre- Fysisk risiko! I arbejdspauserne og ved gulering. vedligeholdelse / pleje, skal batteriet altid fjernes fra apparatet.  Indstil den ønskede knivhastighed med vælgerkontakten.  Tryk åbningsknappen. = Normal hastighed  Tag batteriet ud af apparatet. = Høj hastighed Betjening Arbejdsteknikker...
  • Seite 70: Ud-Af-Drifttagning

     Lad hækkeklipperen afkøle. Ud-af-drifttagning  Befri kniv og motorkabinet for plantere-  Tag batteriet ud af apparatet. ster og snavs med en børste.  Befri hækkeklipperen for blade, spåner  Rengør hækkeklipperens ventilations- og snavs. åbninger med en børste. ...
  • Seite 71: Garanti

    Head of Approbation forudgående aftale med os, mister denne Dokumentationsbefuldmægtiget: erklæring sin gyldighed. S. Reiser Produkt: Hækkeklipper Type: HT 615 Bp Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Gældende EU-direktiver 71364 Winnenden (Germany) 2000/14/EF Tlf.: +49 7195 14-0...
  • Seite 72: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Fejl Årsag Afhjælpning Motor kører ikke Batteriet er ikke rigtigt sat i. Skub batteriet ind i holderen indtil det går i hak. Akku tomt Oplade akkuer Batteriet er overophedet Batteriet (akku) skal køles ned. Batteriet er defekt Udskift batteriet Motor overophedet Lad motoren køle af...
  • Seite 73: Beskrivelse Av Apparatet

    Les denne oversettelsen av den Beskrivelse av apparatet originale bruksanvisningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de Figur se omslagsside vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg 1 Knivbeskyttelse dem. Oppbevar den for senere bruk eller 2 Håndtak, foran for neste eier. 3 Sikkerhetsbryter (tohåndsbetjening) 4 Hastighetsregulering Innholdsfortegnelse...
  • Seite 74: Sikkerhetsanvisninger

     Ikke bruk hekksaksen i stiger eller ande Sikkerhetsanvisninger ustabile underlag. Arbeid med hekksakser innebærer en  Elektroverktøy skal bare holdes i de iso- fare for skader. Under arbeid med hekk- lerte gripeflatene, ettersom skjærekni- sakser er det derfor viktig å følge de vene kan komme i kontakt med skjulte spesielle sikkerhetstiltakene og for- strømledninger.
  • Seite 75: Sikkerhetsinnretninger

    Bære hekksaksen Knivbeskyttelse – Hekksaksen må bare bæres i håndtaket. Knivbeskyttelsen er en viktig komponent i – Hekksaksen må ikke bæres med kniven sikkerhetsinnretningene på hekksaksen. bakover. En skadet knivbeskyttelse må derfor ikke – Sett på knivbeskyttelsen hvis den skal brukes.
  • Seite 76: Symboler På Maskinen

    Symboler på maskinen Forskriftsmessig bruk FARE Les bruksanvisningen og Livsfare grunnet kuttskader ved feil bruk! alle sikkerhetshenvisninge-  Dette apparatet er egnet for industriell ne før du tar i bruk produk- virksomhet.  Hekksaksen er bare egnet for greintyk- kelser på maksimalt 33 mm i diameter. Maksimalt tillatt diameter ...
  • Seite 77: Ta Ut Batteri

    Ta ut batteri Hastighetsregulering ADVARSEL Apparatet har hastighetsregulering. Fare for personskade! I arbeidspauser og ved vedlikeholds-/pleiearbeider må en alltid først fjerne batteriet fra maskinen.  Still inn ønsket knivhastighet med valg- bryteren. = Normal hastighet  Trykk på opplåsingstasten. = Høy hastighet ...
  • Seite 78: Stans Av Driften

     La hekksaksen avkjøles. Stans av driften  Fjern planterester og smuss fra kniv og  Ta batteriet ut av maskinen. motorhus.  Fjern blad, spon og smuss fra hekksak-  Rengjør ventilasjonsåpninger på hekk- sen. saksen med en børste. ...
  • Seite 79: Garanti

    Head of Approbation vårt samtykke, mister denne erklæringen Dokumentasjonsansvarlig: sin gyldighet. S. Reiser Produkt: Hekksaks Type: HT 615 Bp Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Relevante EU-direktiver 71364 Winnenden (Germany) 2000/14/EF Tlf: +49 7195 14-0 2006/42/EF (+2009/127/EF)
  • Seite 80: Feilretting

    Feilretting Feil Årsak Utbedring Motoren går ikke Batteri ikke satt inn riktig Skyv batteriet inn i holderen til det går i lås. Batteri tomt Lade opp batteri Batteri overoppvarmet La batteriet avkjøles. Batteri defekt Skifte ut batteri. Motor overoppvarmet La motoren avkjøles Kniven er blokkert av oppkuttede Fjern planterester fra kniven.
  • Seite 81: Beskrivning Av Aggregatet

    Innan du börjar använda enhe- Beskrivning av aggregatet ten, läs denna bruksanvisning och de bifogade säkerhetsinstruktionerna. Bild, se på omslagssidan Handla därefter. Förvara dem för framtida 1 Knivskydd bruk eller för efterföljande innehavare. 2 Handtag, fram 3 Säkerhetskontakt (kräver båda händer- Innehållsförteckning 4 Hastighetsreglering Beskrivning av aggregatet .
  • Seite 82: Säkerhetsanvisningar

     Använd inte häcksaxar på stegar eller Säkerhetsanvisningar andra instabila underlag. Vid arbete med häcksaxar föreligger  Håll elverktygen endast i de isolerade risk för personskador. Därför måste sär- handtagen, eftersom skärkniven kan skilda säkerhetsåtgärder och uppfö- komma i kontakt med dolda elledningar. randekoder noggrant följas vid arbeten Om skärkniven kommer i kontakt med med häcksaxar.
  • Seite 83: Säkerhetsanordningar

    Hålla häcksaxen Skyddsklädsel – Håll alltid häcksaxen i dess handtag. FARA – Håll häcksaxen med kniven bakåt. Livsfara från skärskador! Använd lämpliga – Sätt på knivskyddet vid längre väg- skyddskläder vid arbetet. sträckor. Beakta lokala föreskrifter för förebyggande Arbetsställning av olyckor! FARA Skyddshandskar Livsfara genom skärskador som orsakas...
  • Seite 84: Symboler På Apparaten

     Ombyggnationer och förändringar som Symboler på apparaten inte har auktoriserats av tillverkaren är förbjudna av säkerhetsskäl. Läs bruksanvisningen och  Häcksaxen lämpar sig för utomhusar- all säkerhetsinformation bete. före idrifttagning  Använd inte häcksaxen i närheten av våta miljöer eller i regn. All annan användning är otillåten.
  • Seite 85: Ta Bort Batteriet

    Ta bort batteriet Hastighetsreglering VARNING Maskinen är utrustad med en hastighets- Skaderisk! Ta alltid bort batteriet ur enhe- reglering. ten vid uppehåll i arbete eller vid under- hålls-/tillsynsarbeten.  Ställ in önskad knivhastighet med val- kontakten.  Tryck på släppet = Normal hastighet ...
  • Seite 86: Ta Ur Drift

     Låt häcksaxen svalna. Ta ur drift  Avlägsna växtrester och smuts från kni-  Ta batteriet från enheten. ven och motorhuset med en borste.  Avlägsna blad, spån och smuts från  Rengör häcksaxens ventilationsöpp- häcksaxen. ning med en borste. ...
  • Seite 87: Garanti

    Head of Approbation känts av oss blir denna överensstämmelse- Dokumentationsbefullmäktigad: förklaring ogiltig. S. Reiser Produkt: Häcksax Typ: HT 615 Bp Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Tillämpliga EU-direktiv 71364 Winnenden (Germany) 2000/14/EG Tel.: +49 7195 14-0 2006/42/EG (+2009/127/EG)
  • Seite 88: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Störning Orsak Avhjälpande åtgärder Motorn går inte Batteriet är inte korrekt installerat Skjut in det uppladdningsbara bat- teriet tills det hakar fast. Batteri urladdat Ladda batteri Överhettad batteri Låt batterier svalna. Defekt batteri Byt batteri. Överhettad motor Låt motorn svalna Kniven är blockerad med skärgods Avlägsna skärgods från kniven.
  • Seite 89 Lue tämä alkuperäiskäyttöohje Laitekuvaus ja mukana olevat turvaohjeet en- nen laitteen ensimmäistä käyttöä. Toimi nii- Kuva, katso kansilehti den mukaisesti. Säilytä tämä käyttöohje 1 Teräsuoja myöhempää käyttöä tai myöhempää omis- 2 Käsikahva, edessä tajaa varten. 3 Turvakytkin (käyttö kahdella kädellä) 4 Nopeuden säätö...
  • Seite 90: Turvaohjeet

     Älä käytä pensasleikkuria, kun olet tik- Turvaohjeet kailla tai muulla epävakaalla alustalla. Pensasleikkurien kanssa työskenneltä-  Tartu vain sähkötyökalujen eristettyihin essä on loukkaantumisvaara. Siksi pen- tarttumapintoihin, sillä leikkuuterä voi sasleikkurien kanssa työskenneltäessä joutua kosketuksiin näkymättömissä on huomioitava erityiset varotoimenpi- olevien virtajohtojen kanssa.
  • Seite 91: Turvalaitteet

    Pensasleikkurin kantaminen Teräsuoja – Kanna pensasleikkuria vain kahvasta. Teräsuoja on pensasleikkurin turvalaittei- – Kanna pensasleikkuria niin, että terä den tärkeä komponentti. osoittaa taakse. Vaurioitunutta teräsuojaa ei saa enää käyt- – Kiinnitä teräsuoja, jos kuljetusmatka on tää. pitkä. Vaihda vaurioitunut teräsuoja heti. Työasento Suojavaatetus VAARA...
  • Seite 92: Laitteessa Olevat Symbolit

     Rakennemuutokset ja valmistajan hy- Laitteessa olevat symbolit väksymättömät muutokset ovat turvalli- suussyistä kiellettyjä. Lue ennen käyttöönottoa  Pensasleikkuri soveltuu työskentelyyn käyttöohje ja kaikki turvaoh- ulkona. jeet.  Älä käytä pensasleikkuria märässä ym- päristössä tai sateella. Jokainen muu käyttö on luvatonta. Käyttäjä Leikattavan aineksen suu- on vastuussa vaaratilanteista, jotka aiheu- rin sallittu halkaisija: 33 mm...
  • Seite 93: Akun Poistaminen

    Akun poistaminen Nopeuden säätö VAROITUS Laitteen varustukseen kuuluu nopeuden Loukkaantumisvaara! Poista akkupakka säätö. laitteesta aina työtaukojen ja huolto- / hoito- töiden ajaksi.  Määritä haluttu leikkuunopeus valinta- kytkimellä.  Paina vapautuspainiketta. = Tavallinen nopeus  Poista akku laitteesta. = Nopeutettu nopeus Käyttö...
  • Seite 94: Käytön Lopettaminen

     Anna pensasleikkurin jäähtyä. Käytön lopettaminen  Harjaa kasvinosat ja lika pois terästä ja  Poista akku laitteesta. moottorikotelosta.  Poista pensasleikkurista lehdet, lastut  Harjaa pensasleikkurin tuuletusraot ja liat. puhtaiksi.  Kiinnitä teräsuoja paikalleen. Terän ruuvien tarkastaminen Kuljetus VARO Loukkaantumisvaara! Terän ruuvit on tar- VARO kastettava säännöllisesti.
  • Seite 95: Takuu

    Head of Approbation samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- Dokumentointivaltuutettu: S. Reiser Tuote: Pensasleikkuri Tyyppi: HT 615 Bp Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Yksiselitteiset EU-direktiivit 71364 Winnenden (Germany) 2000/14/EY Puh.: +49 7195 14-0 2006/42/EY (+2009/127/EY)
  • Seite 96: Häiriöapu

    Häiriöapu Häiriö Korjaus Moottori ei käy Akku ei ole kunnolla paikallaan. Työnnä akku telineeseensä, kun- nes se lukittuu. Akku on tyhjä Akun lataaminen Akku ylikuumentunut Anna akun jäähtyä. Akku viallinen Vaihda akku. Moottori ylikuumenee Anna moottorin jäähtyä Terään on juuttunut leikattua ai- Poista leikattu aines terästä.
  • Seite 97 Πριν από την πρώτη χρήση της Περιγραφή της συσκευής συσκευής σας, διαβάστε αυτές τις γνήσιες οδηγίες χρήσης και τις συνοδευ- Για την εικόνα, βλ. αναδιπλούμενη σελί- τικές υποδείξεις ασφαλείας. Ενεργείτε πά- δα ντα σύμφωνα με αυτές. Φυλάξτε τις οδηγίες 1 Προστατευτικό μαχαιριού χρήσης...
  • Seite 98: Υποδείξεις Ασφαλείας

     Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμο- Υποδείξεις ασφαλείας ποιείται από ανήλικους. Κατά την εργασία με ψαλίδια μπορντού-  Κρατάτε μακριά τα παιδιά και άλλα άτο- ρας υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. μα από το χώρο εργασίας κατά τη διάρ- Επομένως, κατά την εργασία με ψαλίδια κεια...
  • Seite 99: Σωστός Χειρισμός

    – Χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος. Διατάξεις ασφαλείας Χρησιμοποιείτε ζεστά γάντια για την προστασία των χεριών. Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για – Το δυνατό σφίξιμο της λαβής εμποδίζει την προστασία του χρήστη και δεν επιτρέ- την καλή κυκλοφορία του αίματος. πεται να τεθούν εκτός λειτουργίας ή να –...
  • Seite 100: Προστατευτικός Ρουχισμός

    Προστατευτικός ρουχισμός Σύμβολα στην συσκευή ΚΙΝΔΥΝΟΣ Πριν από τη θέση σε λει- Θανάσιμος κίνδυνος λόγω κοψίματος! Χρη- τουργία, διαβάστε τις οδηγί- σιμοποιείτε κατάλληλο προστατευτικό ρου- ες χρήσης και όλες τις υπο- χισμό κατά την εργασία. δείξεις ασφαλείας Λάβετε υπόψη τους τοπικούς κανονισμούς πρόληψης...
  • Seite 101: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ΚΙΝΔΥΝΟΣ Θανάσιμος κίνδυνος από κοψίματα σε περί- πτωση μη ορθής χρήσης!  Το μηχάνημα αυτό είναι κατάλληλο για επαγγελματική χρήση.  Το ψαλίδι μπορντούρας ενδείκνυται μόνο για κλαδιά με μέγιστη διάμετρο έως 33 mm.  Το ψαλίδι μπορντούρας ενδείκνυται ...
  • Seite 102: Βασικός Τρόπος Χειρισμού El

    Βασικός τρόπος χειρισμού Τεχνικές εργασίας  Ελέγξτε το υλικό κοπής για ξένα σώμα-  Ενεργοποιήστε το ψαλίδι μπορντούρας τα, όπως χαρτί, μεμβράνες ή σύρματα και οδηγήστε το προς το υλικό κοπής. και ενδεχομένως απομακρύνετε τα.  Αφαίρεση του προστατευτικού του μα- χαιριού...
  • Seite 103: Αποθήκευση

    Έλεγχος της βιδωτής σύνδεσης του Αποθήκευση μαχαιριού ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά Κίνδυνος τραυματισμού! Η βιδωτή σύνδεση την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος του μαχαιριού πρέπει να ελέγχεται τακτικά. της συσκευής. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζη- μιών! Αποθηκεύετε το ψαλίδι μπορντούρας μόνο...
  • Seite 104: Εγγύηση

    και άψογης λειτουργίας της μηχανής. Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: – Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με S. Reiser τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας Alfred Karcher GmbH & Co. KG Εξυπηρέτησης. Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Δήλωση Συμμόρφωσης των 71364 Winnenden (Germany) ΕE Τηλ.: +49 7195 14-0...
  • Seite 105: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αίτιο Αντιμετώπιση Ο κινητήρας δεν Ο συσσωρευτής δεν έχει τοποθε- Εισάγετε το συσσωρευτή στη θή- λειτουργεί τηθεί σωστά κη, ώσπου να κλειδώσει. Αποφορτισμένος συσσωρευτής Φόρτιση του συσσωρευτή Υπερθέρμανση του συσσωρευτή Αφήστε το συσσωρευτή να κρυώ- σει. Βλάβη του συσσωρευτή Αντικαταστήστε...
  • Seite 106: Tehlike Kademeleri

    Cihazınızı ilk defa kullanmadan Cihaz tanýmý önce bu orijinal kullanım kılavu- zunu ve birlikte verilen güvenlik uyarılarını Şekil için diğer sayfaya bakın okuyun. Buna göre davranın. Bu kullanım 1 Bıçak koruması kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak 2 Tutamak, ön ya da cihazın sonraki kullanıcılarına ilet- 3 Güvenlik şalteri (iki elle kullanım) mek üzere saklayın.
  • Seite 107: Güvenlik Uyarıları

     Çit budayıcı merdiven üzerinde veya Güvenlik uyarıları stabil olmayan diğer zeminlerde kulla- Çit budayıcıyla çalışmalarda yaralanma nılmamalıdır. riski mevcuttur. Bu nedenle çit budayıcı-  Bıçakların görünmeyen elektrik hatları- larla çalışırken özel güvenlik önlemleri na temas etme riski nedeniyle, elektrikli ve davranış...
  • Seite 108: Doğru Kullanım

    Doğru kullanım Çalışma Esnasında – Çit budayıcıyı daima iki elle tutun ve sı- kıca kavrayın. Çalışma molaları / bakım / temizlik – Çalışma molalarında ve bakım / temizlik çalışmaları sırasında akü paketini her zaman cihazdan çıkartın. Çit budayıcıyı taşıma 1 Emniyet şalteri –...
  • Seite 109: Baş Koruması

    Çevre koruma Baş koruması Çalışma sırasında uygun Ambalaj malzemeleri geri dö- baret giyin. nüştürülebilir. Ambalaj malze- melerini evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullanılabile- cekleri yerlere gönderin. Eski cihazlarda, yeniden değer- Çalışma sırasında koru- lendirme işlemine tabi tutulması yucu kulaklıkları takın. gereken değerli geri dönüşüm malzemeleri bulunmaktadır.
  • Seite 110: Akünün Yerleştirilmesi

    Akünün yerleştirilmesi Temel kullanım  Kesilecek malzemeyi, kağıt, folyo veya Sadece tam olarak şarj edilmiş aküler kulla- tel gibi yabancı maddelere yönelik kon- nın. trol edin ve varsa temizleyin. DIKKAT  Bıçak korumasını çıkarın. Çit budayıcının ve akünün hasar görme ...
  • Seite 111: Çalışma Teknikleri

    Depolama Çalışma teknikleri  Çit budayıcıyı çalıştırın ve kesilecek TEDBIR malzemeye yaklaştırın. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. TEDBIR Yaralanma ve hasar tehlikesi mevcuttur! Çit budayıcıyı sadece akü çıkarılmış ve bı- çak koruması takılmış durumdayken depo- layın.
  • Seite 112: Garanti

    Bıçak cıvatalarının kontrolü Garanti TEDBIR Her ülkede, yetkili distribütörümüzün belir- Yaralanma tehlikesi mevcuttur! Bıçağın cı- lemiş ve yayınlamış olduğu garanti koşulla- vataları düzenli olarak kontrol edilmelidir. rı geçerlidir. Garanti süresi dahilinde cihaz- da ortaya çıkan ve sebebi malzeme veya üretim hatası olan arızaları ücretsiz onarı- yoruz.
  • Seite 113: Ab Uygunluk Bildirisi

    Faks: +49 7195 14-2212 riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi Winnenden, 2017/10/01 bir değişiklik yapılması durumunda bu be- yan geçerliliğini yitirir. Ürün: Çit budayıcı Tip: HT 615 Bp İlgili AB yönetmelikleri 2000/14/EG 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU Kullanılmış olan uyumlu standartlar EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011...
  • Seite 114: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Arıza Nedeni Yardım Motor çalışmıyor Akü doğru yerleştirilmemiş Aküyü, kilitlenene kadar yuvasına itin. Akü boş Akünün şarj edilmesi Akü aşırı ısınmış Aküyü soğutun. Akü arızalı Aküyü değiştirin. Motor aşırı ısınmış Motoru soğutmaya bırakın Bıçak, kesilen malzemeyle bloke Bıçakta kalan kesilen malzemeyi olmuş...
  • Seite 115: Описание Прибора

    Перед первым применением Гарантия ....RU устройства прочитайте эту Принадлежности и запасные детали ....RU оригинальную...
  • Seite 116: Указания По Технике Безопасности

    Соблюдать перерывы в работе, что- Указания по технике бы не допустить изнеможения. безопасности  Запрещается эксплуатация устрой- ства несовершеннолетними. Во время работ с садовыми ножни-  Дети и другие лица не должны нахо- цами существует риск травмирова- диться на участке, на котором прово- ния.
  • Seite 117: Защитные Устройства

    – Личная предрасположенность к пло- Защитные устройства хому кровообращению (часто зябну- щие пальцы, формикация пальцев). Защитные приспособления служат для – Низкая внешняя температура. Для защиты пользователя и не должны вы- защиты рук носите теплые перчатки. водиться из строя или работать в обход –...
  • Seite 118: Защитная Одежда

    Защитная одежда Символы на аппарате ОПАСНОСТЬ Перед вводом в эксплуа- Опасность получения порезов. Во вре- тацию ознакомиться с ин- мя работы необходимо носить защит- струкцией по эксплуата- ную одежду. ции и всеми указаниями Соблюдать местные предписания по по технике безопасности. технике...
  • Seite 119: Использование По Назначе

    Использование по назначению ОПАСНОСТЬ Опасность получения пореза в резуль- тате неправильного использования!  Данный прибор пригоден для ком- мерческого применения.  Садовые ножницы предназначены для срезания веток диаметром до 33 мм.  Садовые ножницы предназначены  Установить аккумулятор в приемное только...
  • Seite 120: Включение Устройства

    Включение устройства Техника выполнения работы  Нажать защитный выключатель на  Включить садовые ножницы и подве- рукоятке. сти к растительности.  Нажать клавишу разблокировки.  Нажать выключатель устройства, устройство начинает работать.  Отпустить выключатель устройства, устройство останавливается. УВЕДОМЛЕНИЕ Для запуска устройства всегда необ- ходимо...
  • Seite 121: Хранение

    Проверка резьбового соединения Хранение ножа ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО Опасность травмы и повреждения! Опасность травмирования! Резьбовое Обратить внимание на вес устройст- соединение ножа необходимо прове- ва при хранении. рять регулярно. ОСТОРОЖНО Опасность получения травм и повре- ждений! Хранить садовые ножницы только со снятым аккумулятором и на- детым...
  • Seite 122: Гарантия

    внесении изменений, не согласованных поручению и по доверенности руковод- с нами, данное заявление теряет свою ства предприятия. силу. Продукт Садовые ножницы Тип: HT 615 Bp Chief Executive Officer Head of Approbation Основные директивы ЕU уполномоченный по документации: 2000/14/ЕС S. Reiser 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2011/65/EU Alfred Kaercher GmbH &...
  • Seite 123: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок Неисправность Причина Устранение неисправности Мотор не работа- Аккумулятор установлен непра- Передвинуть аккумулятор в при- ет вильно емное устройство до фиксации. Аккумулятор разряжен Зарядка аккумулятора Аккумулятор перегревается Дать аккумулятору остыть. Аккумулятор неисправен Заменить аккумулятор. Двигатель перегревается Дать двигателю остыть Нож...
  • Seite 124: A Készülék Ismertetése

    Készüléke első használata előtt A készülék ismertetése olvassa el az eredeti üzemelteté- si útmutatót és a mellékelt biztonsági utasí- Az ábrát lásd a borító oldalon tásokat. Ezek alapján járjon el. Őrizze meg 1 Késvédő ezeket későbbi használatra vagy a későbbi 2 Kézi fogantyú, elöl tulajdonos számára.
  • Seite 125: Biztonsági Tanácsok

     Korlátozott érzékelő és szellemi képes- Biztonsági tanácsok séggel rendelkező személyek nem A sövénynyíróval történő munkavégzés használhatják ezt a készüléket. sérülésveszéllyel jár. Ezért a sö-  Rossz időjárási viszonyok mellett foko- vénynyíróval végzett munka közben fel- zott a balesetveszély. A sövénynyíró tétlenül be kell tartani bizonyos bizton- csak biztonságos munkavégzés bizto- sági intézkedéseket és magatartási sza-...
  • Seite 126: Helyes Kezelés

    Biztonsági berendezések Helyes kezelés A biztonsági berendezések a felhasználó A munka alatt védelmét szolgálják és nem szabad őket – A sövénynyírót mindig két kézzel, szi- hatályon kívül helyezni vagy működésük- lárdan tartsa. ben megkerülni. Munkaszünetek / Karbantartás / Ápolás Reteszelés feloldó billentyű –...
  • Seite 127: Védőruházat

    Védőruházat Szimbólumok a készüléken VESZÉLY Készüléke üzembe helye- Életveszély vágási sérülések által! Munka zése előtt vegye figyelembe közben megfelelő védőruházatot kell visel- a használati útmutatót és a biztonsági utasításokat. Vegye figyelembe a helyi baleset megelő- zési előírásokat! A levágandó növényzet maximális megengedett át- Védőkesztyű...
  • Seite 128: Rendeltetésszerű Használat

     Az akkut tolja a felvételbe, amíg hallha- Rendeltetésszerű használat tóan bepattan. VESZÉLY Akku kivétele Életveszély vágási sérülés által nem ren- deltetésszerű használat esetén! FIGYELMEZTETÉS  Ez a készülék ipari használatra alkal- Sérülésveszély! Munkaszünetek és kar- mas. bantartási- / ápolási munkák alatt mindig ...
  • Seite 129: A Készülék Bekapcsolása Hu

     A leveleket és a vékony gallyakat inga- A készülék bekapcsolása szerű mozdulatokkal vágja le.  Nyomja meg a fogantyún a biztonsági  A vastagabb ágakat fűrészelő mozdula- kapcsolót. tokkal vágja le, de ne szúrjon be a ké-  Kioldó gombot megnyomni. szülékkel a növénybe.
  • Seite 130: Ápolás És Karbantartás

    A késpengék olajozása Ápolás és karbantartás A kések minőségének megőrzése érdeké- Csak jóváhagyott eredeti pótalkatrészeket ben minden használat után olajozza meg a és eredeti tartozékokat használjon, hogy késpengéket. ne veszélyeztesse a készülék biztonságát.  Helyezze a sövénynyírót sík felületre. FIGYELMEZTETÉS ...
  • Seite 131: Eu Konformitási Nyilatkozat

    érvényességet. A készülék megfelel az EU-ban és Magyaror- szágon (HU) harmonizált szabványoknak. Termék: Sövénynyíró Típus: HT 615 Bp Vonatkozó európai közösségi irányel- vek: 2000/14/EK 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2011/65/EU 2014/30/EU Alkalmazott harmonizált szabványok: EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011...
  • Seite 132: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar A hiba elhárítása A motor nem megy Az akkumulátor nem jól van behe- Az akkut tolja és kattintsa be a he- lyezve lyére. Akku üres Akkumulátor feltöltése Az akkumulátor túlmelegedett Hagyja lehűlni az akkut. Akkumulátor meghibásodott Akkumulátort kicserélni.
  • Seite 133: Popis Přístroje

    Než začnete poprvé používat Popis přístroje Váš přístroj přečtěte si tento pů- vodní provozní návod a přiložené bezpeč- Vyobrazení viz výklopné záložky nostní pokyny. Řiďte se těmito pokyny. 1 Chránič nože Uschovejte je pro pozdější použití nebo pro 2 Rukojeť, přední dalšího majitele.
  • Seite 134: Bezpečnostní Pokyny

     Při špatných povětrnostních podmín- Bezpečnostní pokyny kách hrozí zvýšené riziko úrazu. Ploto- Při práci s potovými nůžkami hrozí rizi- vé nůžky používejte, jen pokud je zajiš- ko úrazu. Proto se při práci s plotovými těna bezpečnost práce. nůžkami musí bezpodmínečně dodržo- ...
  • Seite 135: Správné Zacházení

    1 bezpečnostní vypínač Správné zacházení 2 Přístrojový spínač 3 Tlačítko na odjištění (odblokování) Při práci Chránič nože – Plotové nůžky vždy pevně držte oběma rukama. Chránič nože je důležitou součástí bezpeč- Pracovní přestávky / Údržba / Péče nostních zařízení plotových nůžek. –...
  • Seite 136: Akumulátor/Nabíječka

    Akumulátor/Nabíječka Používání v souladu s určením Před manipulací s akumulátorem a nabí- ječkou si přečtěte návody k používání NEBEZPEČÍ 5.966-814.0, 5.967-864.0 a 5.966-815.0 a Nebezpečí usmrcení následkem řezných dodržujte je. ran při nesprávném používání!  Tento přístroj je vhodný k průmyslové- Symboly na zařízení...
  • Seite 137: Vyjmutí Akumulátoru

    Vyjmutí akumulátoru Regulace rychlosti VAROVÁNÍ Přístroj je vybaven regulací rychlosti. Nebezpečí úrazu! Při pracovních přestáv- kách práce a během údržby / ošetřování vždy z přístroje vyjměte sadu akumulátorů.  Požadovanou rychlost nože nastavte volicím přepínačem. = Normální rychlost  Stiskněte odjišťovací tlačítko. = Vysoká...
  • Seite 138: Zastavení Provozu

     Nechte plotové nůžky vychladnout. Zastavení provozu  Nůž a skříň motoru očistěte kartáčem  Vyjměte akumulátor z přístroje. od zbytků rostlin a nečistot.  Očistěte plotové nůžky od listů, třísek a  Větrací štěrbiny plotových nůžek vyčis- nečistot. těte kartáčem. ...
  • Seite 139: Záruka

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG platnost. Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Výrobek: Plotové nůžky 71364 Winnenden (Germany) Typ: HT 615 Bp Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Příslušné směrnice EU: Winnenden, 2017/10/01 2000/14/ES 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2011/65/EU 2014/30/EU Použité...
  • Seite 140: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Porucha Příčina Náprava Motor neběží Akumulátor není vložen správně Zasuňte akumulátor do držáku, aby zaklapl. Prázdný akumulátor Nabíjení akumulátoru Akumulátor je přehřátý Nechte akumulátor vychladnout. Akumulátor je vadný Vyměnit akumulátor. Přehřátí motoru Nechte motor vychladnout Nůž zablokován řezaným materiá- Odstraňte řezaný...
  • Seite 141: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Opis naprave ve preberite to originalno navodi- lo za uporabo in priložene varnostne napot- Za sliko glejte stran ovitka ke. Ravnajte v skladu z njimi. Shranite jih 1 Ščitnik za nož za kasnejšo uporabo ali za naslednjega la- 2 Ročaj, spredaj stnika.
  • Seite 142: Varnostna Navodila

     Škarij ne uporabljajte na lestvah ali dru- Varnostna navodila gih nestabilnih podlagah. Pri delu s škarjami za živo mejo obstaja  Električne škarje držite samo na izolira- nevarnost poškodb, zato obvezno upo- nih površinah za držanje, saj nož lahko števajte varnostne ukrepe in pravila rav- pride v stik s skrito električno napeljavo.
  • Seite 143: Varnostne Priprave

    Prenašanje škarij za živo mejo Ščitnik za nož – Škarje za živo mejo prenašajte samo za Ščitnik za nož je pomemben varnostni se- ročaj. stavni del škarij za živo mejo. – Pri prenašanju škarij nož ne sme biti Uporaba poškodovanega ščitnika za nož ni obrnjen nazaj.
  • Seite 144: Akumulatorska Baterija/Polnilniksl Simboli Na Napravi

    Akumulatorska baterija/ Namenska uporaba Polnilnik NEVARNOST Smrtna nevarnost zaradi ureznin v primeru Ravnanje z akumulatorsko baterijo in pol- nenamenske uporabe! nilnikom je opisano v navodilih za uporabo  Naprava je primerna za uporabo v obr- 5.966-814.0, 5.967-864.0 in 5.966-815.0. tnih dejavnostih. Navedena navodila preberite in upoštevaj- ...
  • Seite 145: Odstranjevanje Akumulatorske Baterije

    Osnovno upravljanje  Preverite, ali so v rastlini, ki jo želite ob- rezati, tujki, na primer papir, folija ali ži- ce, in jih odstranite.  Odstranjevanje ščitnika za nož  Škarje za živo mejo trdno držite z obe- ma rokama. Vklop naprave ...
  • Seite 146: Delovne Tehnike

    Skladiščenje Delovne tehnike  Vklopite škarje za živo mejo in jih pribli- PREVIDNOST žajte rastlini, ki jo želite obrezati. Nevarnost osebnih poškodb in poškodb stvari! Pri shranjevanju upoštevajte težo naprave. PREVIDNOST Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode! Škarje za živo mejo skladiščite samo z odstranjeno akumulatorsko baterijo in nameščenim ščitnikom za nož.
  • Seite 147: Garancija

    Preverjanje vijačnih spojev noža Garancija PREVIDNOST V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki Nevarnost poškodb! Vijačne spoje noža je jih doloèa naše prodajno predstavništvo. treba redno preverjati. Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ca materialnih ali proizvodnih napak, v èasu garancije brezplaèno odpravljamo.
  • Seite 148: Izjava Eu O Skladnosti

    EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Škarje za živo mejo Tip: HT 615 Bp Zadevne direktive EU: 2000/14/ES 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2011/65/EU 2014/30/EU Uporabljeni usklajeni standardi: EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011...
  • Seite 149: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Motnja Vzrok Pomoč Motor ne teče Akumulatorska baterija ni pravilno Akumulator potisnite v nosilec, da vstavljena zaskoči. Baterija je prazna Polnjenje akumulatorske baterije Akumulatorska baterija je pregreta Pustite, da se baterija ohladi. Akumulatorska baterija je okvarje- Zamenjajte akumulatorsko bateri- Motor je pregret Pustite motor, da se ohladi Odrezki blokirajo nož.
  • Seite 150: Opis Urządzenia

    Przed rozpoczęciem użytkowa- Opis urządzenia nia urządzenia należy przeczy- tać oryginalną instrukcję obsługi i poniższe Rysunek patrz Strona okładki przepisy bezpieczeństwa. Postępować 1 Osłona noża zgodnie z podanymi wskazaniami. Instruk- 2 Uchwyt, z przodu cję zachować do późniejszego wykorzysta- 3 Wyłącznik bezpieczeństwa (obsługa nia lub dla następnego użytkownika.
  • Seite 151: Wskazówki Bezpieczeństwa

     Osoby o ograniczonych zdolnościach Wskazówki bezpieczeństwa sensorycznych i mentalnych nie mogą Podczas prac z nożycami do żywopłotu używać urządzenia. istnieje ryzyko wystąpienia obrażeń. Z  Zwiększone ryzyko wypadku podczas tego względu podczas pracy z nożycami pracy w złych warunkach pogodowych. do żywopłotu należy koniecznie prze- Nożyce do żywopłotu można używać...
  • Seite 152: Właściwa Obsługa

    – Ciągła praca działa gorzej niż praca z Zabezpieczenia przerwami. Jeżeli przy regularnym, długotrwałym uży- Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni- waniu urządzenia wielokrotnie powtarzają ka i nie mogą być odłączone albo pominięte się określone objawy (np. mrowienie w pal- w swoim działaniu. cach, zimne palce), radzimy zasięgnąć...
  • Seite 153: Ubranie Ochronne

    Ubranie ochronne Symbole na urządzeniu NIEBEZPIECZEŃSTWO Przed uruchomieniem nale- Zagrożenie życia przez rany cięte! W cza- ży dokładnie przeczytać in- sie pracy nosić odpowiednią odzież strukcję obsługi i wszystkie ochronną. przepisy bezpieczeństwa Przestrzegać miejscowych przepisów bhp! Maksymalna dopuszczal- Rękawice ochronne na średnica gałęzi: 33 mm W czasie pracy nosić...
  • Seite 154: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem NIEBEZPIECZEŃSTWO Niezgodne z przeznaczeniem eksploato- wanie urządzenia stanowi zagrożenie dla życia z powodu ran ciętych!  Urządzenie przeznaczone jest do za- stosowań profesjonalnych.  Nożyce do żywopłotu są przeznaczone tylko do gałęzi o średnicy maksymalnie 33 mm. ...
  • Seite 155: Włączenie Urządzenia

     Odcinać liście i cienkie gałęzie ruchem Włączenie urządzenia wahadłowym.  Nacisnąć włącznik bezpieczeństwa na  W przypadku grubszych gałęzi wyko- uchwycie. nać taki ruch jak piłą, ale nie zagłębia-  Nacisnąć przycisk odblokowujący. jąc się w rośliny.  Nacisnąć włącznik urządzenia, urzą- ...
  • Seite 156: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Stosować jedynie autoryzowane oryginal- ne części zamienne i oryginalne wyposaże- nie, żeby zapewnić bezpieczeństwo urzą- dzenia. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zranienia! Przed wyko- nywaniem jakichkolwiek prac przy noży- cach do żywopłotu należy wyjąć akumula- tor z urządzenia. OSTROŻNIE  Sprawdzić wytrzymałość śrub/nakrę- Niebezpieczeństwo zranienia! Podczas tek.
  • Seite 157: Gwarancja

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Produkt: Nożyce do żywopłotu Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Typ: HT 615 Bp 71364 Winnenden (Germany) tel.: +49 7195 14-0 Obowiązujące dyrektywy UE faks: +49 7195 14-2212 2000/14/WE Winnenden, 2017/10/01...
  • Seite 158: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Środek zaradczy Silnik nie działa Niewłaściwie założony akumulator Wsunąć akumulator do uchwytu, aż do zatrzaśnięcia. Akumulator pusty Ładowanie akumulatora Przegrzany akumulator Schodzić akumulator. Uszkodzony akumulator Wymienić akumulator. Silnik przegrzany Silnik pozostawić do ostygnięcia Nóż zablokowany przez resztki ro- Usunąć...
  • Seite 159: Descrierea Aparatului

    Citiţi aceste instrucţiuni din ma- Descrierea aparatului nualul de utilizare original înainte de prima utilizare a aparatului dumnea- Pentru figură vezi coperta voastră şi instrucţiunile de siguranţă anexa- 1 Protecţie pentru cuţit te. Respectaţi aceste instrucţiuni. Păstraţi- 2 Mâner, în faţă le pentru viitoarele utilizări sau pentru viito- 3 Întrerupător de siguranţă...
  • Seite 160: Măsuri De Siguranţă

     Nu este permisă utilizarea acestui apa- Măsuri de siguranţă rat de către persoane cu dizabilităţi sen- Atunci când se lucrează cu maşini de zoriale şi mintale. tuns gard viu există risc de accidentare.  Risc crescut de accidente în condiţii Prin urmare, la lucrul cu maşinile de meteorologice nefavorabile.
  • Seite 161: Manipulare Corespunzătoa

    În cazul utilizării regulate a aparatului pe Dispozitive de siguranţă perioade mai lungi şi a apariţiei repetate a simptomelor respective (de ex. amorţeală Dispozitivele de siguranţă au rolul de a pro- în degete, degete reci), vă recomandăm să teja utilizatorul şi nu trebuie scoase din consultaţi un medic.
  • Seite 162: Îmbrăcăminte De Protecţie

    Îmbrăcăminte de protecţie Simboluri pe aparat PERICOL Înainte de punerea în func- Pericol de moarte prin tăieturi! În timpul lu- ţiune, citiţi instrucţiunile de crului la aparat purtaţi îmbrăcăminte de utilizare şi toate indicaţiile protecţie adecvată. de siguranţă Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri- vind evitarea accidentelor! Diametrul maxim admis pentru materialul care tre-...
  • Seite 163: Utilizarea Corectă

    Utilizarea corectă PERICOL Pericol de moarte prin tăieturile care pot apărea în cazul utilizării neconforme desti- naţiei!  Acest aparat poate fi folosit în domeniul comercial.  Maşina de tuns gard viu este adecvată doar pentru o grosimei a ramurei cu un diametru maxim de 33 mm.
  • Seite 164: Pornirea Aparatului

    Pornirea aparatului Tehnici de lucru  Apăsaţi întrerupătorul de siguranţă de  Se porneşte maşina de tuns gard viu şi pe mâner. se aşază pe materialul care trebuie tă-  Apăsaţi butonul de deblocare. iat.  Apăsaţi comutatorul aparatului, acesta porneşte.
  • Seite 165: Depozitarea

    Verificarea îmbinării înşurubate a Depozitarea cuţitului PRECAUŢIE PRECAUŢIE Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! Pericol de accidentare! Îmbinarea înşuru- La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- bată a cuţitului trebuie verificată periodic. ratului. PRECAUŢIE Pericol de accidentare şi de deteriorare! Maşina de tuns gard viu se depozitează...
  • Seite 166: Garanţie

    îşi pierde valabilitatea. Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Produs: Maşina de tuns gard viu Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Tip: HT 615 Bp 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Directive UE respectate: Fax: +49 7195 14-2212 2000/14/CE Winnenden, 2017/10/01...
  • Seite 167: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Deranjament Cauză Remediere Motorul nu funcţio- Acumulatorul nu este introdus co- Împingeţi acumulatorul în suport nează rect. până când intră în locaş. Acumulatorul este gol Încărcaţi acumulatorul Acumulatorul s-a supraîncălzit Lăsaţi acumulatorul să se răceas- că. Acumulatorul este defect Schimbaţi acumulatorul.
  • Seite 168: Popis Prístroja

    Prečítajte si pred prvým použitím Popis prístroja vášho prístroja tento originálny návod na používanie a priložené bezpeč- Obrázok pozri na titulnej strane nostné pokyny. Konajte podľa nich. Návod 1 Ochrana noža na obsluhu si uschovajte na neskoršie pou- 2 Rukoväť, vpredu žitie alebo pre ďalšieho majiteľa.
  • Seite 169: Bezpečnostné Pokyny

     Osoby s obmedzenými fyzickými a du- Bezpečnostné pokyny ševnými schopnosťami nemôžu použí- Pri prácach s nožnicami na kríky a vetvy vať tento prístroj. hrozí nebezpečenstvo poranenia. Preto  Zvýšené riziko úrazu pri nepriaznivých sa pri činnostiach s nožnicami na kríky poveternostných podmienkach.
  • Seite 170: Správna Manipulácia

    Bezpečnostné prvky Správna manipulácia Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra- Počas práce nu užívateľa a nesmie sa vyradiť z prevádz- – Nožnice na kríky a vetvy držte vždy ky alebo obchádzať jeho funkcie. pevne a oboma rukami, riadne uchope- Tlačidlo na odblokovanie né.
  • Seite 171: Ochranný Odev

    Ochranný odev Symboly na prístroji NEBEZPEČENSTVO Pred uvedením do prevádz- Nebezpečenstvo rezných poranení! Pri ky si prečítajte návod na práci noste vhodný ochranný odev. obsluhu a všetky bezpeč- Dodržiavajte miestne predpisy o prevencii nostné pokyny pred úrazom! Maximálne povolený prie- Ochranné...
  • Seite 172: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Používanie výrobku v súlade s jeho určením NEBEZPEČENSTVO Ohrozenie života spôsobené rezným zra- nením pri používaní proti predpisom!  Toto zariadenie je určené na to, aby sa používalo v priemysle.  Nožnice na kríky a vetvy sú vhodné na konáre s maximálnou hrúbkou 33 mm. ...
  • Seite 173: Zapnutie Zariadenia

     Pri hrubších vetvách vykonávajte pohyb Zapnutie zariadenia ako pri pílení, ale nevpichujte do rastli-  Stlačte bezpečnostný spínač na ruko- väti.  Kríky a živý plot strihajte zdola nahor.  Stlačte tlačidlo uvoľnenia.  Pri rezaní vrcholkov vykonávajte široký ...
  • Seite 174: Starostlivosť A Údržba

    Olejovanie čepelí nožov Starostlivosť a údržba Pre zachovanie kvality nožov je potrebné Používajte iba povolené originálne náhrad- čepele nožov naolejovať po každom použi- né diely, aby sa neovplyvnila negatívne tí. bezpečnosť prístroja.  Nožnice na kríky a vetvy položte na rov- VÝSTRAHA ný...
  • Seite 175: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ. Pri zmene Winnenden, 2017/10/01 stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'. Výrobok: Nožnice na kríky a vetvy Typ: HT 615 Bp Príslušné Smernice EÚ: 2000/14/ES 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2011/65/EU 2014/30/EÚ Uplatňované harmonizované normy: EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011...
  • Seite 176: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Porucha Príčina Odstránenie Motor nebeží Akumulátor nie je správne nasade- Batériu vložte tak, aby zapadla na ný svoje miesto. Akumulátor je vybitý Nabite akumulátory Prehriaty akumulátor Batériu nechajte vychladnúť. Pokazený akumulátor Výmena akumulátora. Motor je prehriaty Motor nechajte vychladnúť Nôž...
  • Seite 177: Opis Uređaja

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Opis uređaja ja pročitajte ove originalne upute za rad i priložene sigurnosne upute i postu- Za sliku vidi ovoj pajte prema njima. Upute sačuvajte za ka- 1 Zaštita noža sniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. 2 Prednja ručka 3 Sigurnosna sklopka (dvoručno opsluži- Pregled sadržaja...
  • Seite 178: Sigurnosni Napuci

     Povećana opasnost od nezgode pri lo- Sigurnosni napuci šim vremenskim prilikama. Škare za ži- Kod rada sa škarama za živicu postoji ri- vicu koristite samo ako je zajamčen si- zik od ozljeđivanja. Stoga se kod rada sa guran rad. škarama za živicu moraju uzeti u obzir ...
  • Seite 179: Pravilno Rukovanje

    Sigurnosni uređaji Pravilno rukovanje Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni- Tijekom rada ka te se stoga ne smiju stavljati van funkcije – Škare za živicu uvijek držite s obje ruke niti zaobilaziti. te ih čvrsto uhvatite. Tipka za deblokiranje Pauze u radu / održavanje / njega –...
  • Seite 180: Zaštitne Rukavice

    Simboli na aparatu Zaštitne rukavice Prilikom rada treba nositi Prije puštanja u pogon pro- prikladne zaštitne rukavi- čitajte upute za uporabu i ce sa zaštitom od posje- sve sigurnosne naputke. kotina. Maksimalni dozvoljeni pro- mjer za materijal za reza- Zaštitna kaciga nje: 33 mm Tijekom rada nosite pri- kladnu zaštitnu kacigu.
  • Seite 181: Namjensko Korištenje

    Namjensko korištenje OPASNOST Opasnost po život uslijed posjekotina u slu- čaju nenamjenske uporabe!  Ovaj uređaj je prikladan za profesional- nu primjenu.  Škare za živicu prikladne su samo za debljinu grana do maksimalnog promje- ra 33 mm.  Škare za živicu prikladne su samo za rezanje biljaka.
  • Seite 182: Uključivanje Uređaja

     Listove i tanke grančice režite njihaju- Uključivanje uređaja ćim pokretima.  Pritisnite sigurnosnu sklopku na ruko-  Pri debljim granama izvedite pokret pi- hvatu. ljenja, ali nemojte ubadati u biljku.  Pritisnite tipku za deblokadu.  Grmlje i živice režite odozdo prema go- ...
  • Seite 183: Njega I Održavanje

    Uljenje oštrica noža Njega i održavanje Kako bi se očuvala kvaliteta noža, oštrice Koristite samo dozvoljene originalne rezer- noža trebaju se nauljiti nakon svakog kori- vne dijelove i originalni pribor, kako ne biste štenja. ugrozili sigurnost uređaja.  Škare za živicu položite na ravnu podlo- UPOZORENJE Opasnost od ozljeđivanja! Prije svakog ...
  • Seite 184: Eu Izjava O Suklađnosti

    Faks:+49 7195 14-2212 ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- Winnenden, 2017/10/01 mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Proizvod: Škare za živicu Tip: HT 615 Bp Odgovarajuće smjernice EU: 2000/14/EZ 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2011/65/EU 2014/30/EU Primijenjene usklađene norme: EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011...
  • Seite 185: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Pomoć Motor ne radi Baterija nije ispravno umetnuta Ugurajte bateriju u prihvatnik tako da dosjedne. Baterija je prazna. Punjenje baterije Baterija je pregrijana Ostavite bateriju da se ohladi. Baterija je neispravna Zamijenite bateriju. Motor je pregrijan Ostavite motor neka se ohladi Nož...
  • Seite 186: Stepeni Opasnosti

    Pre prve upotrebe Vašeg Opis uređaja uređaja pročitajte ovo originalno uputstvo za rad i priložene sigurnosne Slika se nalazi na omotu napomene i postupajte prema njima. 1 Zaštita za nož Sačuvajte uputstvo za rad za kasniju 2 Prednja ručka upotrebu ili za sledećeg vlasnika. 3 Sigurnosni prekidač...
  • Seite 187: Sigurnosne Napomene

     Uređaj ne smeju da koriste osobe sa Sigurnosne napomene smanjenim senzornim ili mentalnim Prilikom radova sa makazama za živu mogućnostima opažanja. ogradu preti opasnost od povreda. Iz  Povećana opasnost od nezgoda pri tog razloga, prilikom radova sa lošim vremenskim uslovima. Makaze za makazama za živu ogradu treba živu ogradu koristiti samo kada je obavezno uvažiti specifične...
  • Seite 188: Pravilno Rukovanje

    Sigurnosni elementi Pravilno rukovanje Sigurnosni elementi služe za zaštitu Tokom rada korisnika pa se iz tog razloga ne smeju – Makaze za živu ogradu uvek čvrsto stavljati van funkcije niti zaobilaziti. držati sa obe ruke, čvrsto uhvatiti. Taster za deblokadu Pauze u radu / održavanje / nega –...
  • Seite 189: Zaštitna Odeća

    Zaštitna odeća Simboli na aparatu OPASNOST Pre puštanja u rad Opasnost po život zbog posekotina! pročitajte uputstvo za rad i Prilikom rada treba nositi prikladnu zaštitnu sve sigurnosne napomene odeću. Pridržavajte se lokalnih propisa o zaštiti na radu! Maksimalni dozvoljeni prečnik materijala za Zaštitne rukavice sečenje: 33 mm...
  • Seite 190: Namensko Korišćenje

    Namensko korišćenje OPASNOST Opasnost po život usled posekotina u slučaju nenamenske upotrebe!  Ovaj uređaj je prikladan za profesionalnu primenu.  Makaze za živu ogradu su pogodne samo za debljine stabla sa maksimalnim prečnikom do 33 mm.  Makaze za živu ogradu su pogodne samo za rezanje biljki.
  • Seite 191: Uključivanje Uređaja

     Lišće i tanka stabla seći oscilirajućim Uključivanje uređaja pokretom.  Pritisnuti sigurnosni prekidač na  Kod debljih stabala izvesti pokret rukohvatu. pilanja, ali ne ubadati u biljku.  Pritisnite taster za deblokiranje.  Grmlje i žive ograde seći odozdo prema ...
  • Seite 192: Nega I Održavanje

    Podmazivanje oštrica noža uljem Nega i održavanje U cilju održavanja kvaliteta noža, nakon Koristite samo dopuštene originalne svake upotrebe je potrebno podmazati rezervne delove i originalni pribor, kako ne oštrice noža uljem. biste ugrozili bezbednost uređaja.  Makaze za živu ogradu postaviti na UPOZORENJE ravnu podlogu.
  • Seite 193: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    S. Reiser promene. Proizvod: Makaze za živu ogradu Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Tip: HT 615 Bp Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Odgovarajuće EU-direktive: Tel.: +49 7195 14-0 2000/14/EZ Faks: +49 7195 14-2212...
  • Seite 194: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Pomoć Motor ne radi Baterija nije ispravno umetnuta Ugurajte bateriju u prihvatnik tako da se uglavi. Baterija je prazna. Punjenje baterije Baterija je pregrejana Ostavite bateriju da se ohladi. Baterija je neispravna Zamenite bateriju. Motor je pregrejan Ostavite motor da se ohladi Nož...
  • Seite 195 Преди първото използване на Описание на уреда Вашия уред прочетете това оригинално упътване за работа и прило- Вижте изображението на корицата жените указания за безопасност. Дейст- 1 Защита на ножа вайте според тях. Запазете ги, за да ги 2 Ръкохватка, отпред използвате...
  • Seite 196: Указания За Безопасност

     По време на използване в диапазона Указания за безопасност на работа не бива да се намират При работа с ножици за жив плет съ- деца и други лица. ществува риск от нараняване. Пора-  Не се позволява използване на този ди...
  • Seite 197: Предпазни Приспособления

    – Непрекъснатата работа е по-лоша от Предпазни приспособления прекъсвана от паузи работа. При редовно продължаващо дълго из- Предпазните приспособления служат за ползване на уреда и при повторна поява защита на потребителя и не бива да се на съответните признаци (например спират...
  • Seite 198: Символи На Уреда

    Символи на уреда Защитни ръкавици При работа носете под- Преди въвеждане в екс- ходящи защитни ръка- плоатация прочетете ръ- вици с оборудване за ководството за експлоа- защита от порязвания. тация и всички указания за безопасност Максимално допустим ди- аметър за материал за Защита...
  • Seite 199: Пускане В Експлоатация

    Употреба по предназначение ОПАСНОСТ Опасност за живота поради порезни наранявания при употреба не по пред- назначение!  Този уред е подходящ за промишле- на употреба.  Ножицата за жив плет е подходяща само за дебелини на клони с макси- мален диаметър до 33 mm. ...
  • Seite 200: Основно Обслужване

    Основно обслужване Техники на работа  Проверете материала за рязане за  Включете ножицата за жив плет и при- чужди тела като хартия, фолио или ближете към материала за рязане. телове и при необходимост ги от- странете.  Сваляне на защитата на ножа ...
  • Seite 201: Грижи И Поддръжка

    Проверка на винтовото съединение Съхранение на ножа ПРЕДПАЗЛИВОСТ ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване и повреда! Опасност от нараняване! Винтовото При съхранение имайте пред вид те- съединение на ножа трябва да се про- глото на уреда. верява редовно. ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от наранявания и повреди! Съхранявайте...
  • Seite 202: Гаранция

    като пълномощници на управителното машината, които не са съгласувани с тяло. нас, настоящата декларация губи валид- ност. Продукт: Ножица за жив плет Тип: HT 615 Bp Chief Executive Officer Head of Approbation пълномощник по документацията: Намиращи приложение Директиви на S. Reiser ЕC: 2000/14/ЕО...
  • Seite 203: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности Неизправност Причина Отстраняване Моторът не рабо- Акумулиращата батерия не е по- Пъхнете батерията в предвиде- ти ставена правилно ния отвор, докато се фиксира. Акумулаторната батерия е праз- Зареждане на батерията на Акумулиращата батерия е прег- Батерията да се остави да се ох- рята...
  • Seite 204: Seadme Osad

    Enne seadme esmakordset ka- Seadme osad sutamist lugege see originaalka- sutusjuhend ja juuresolevad ohutusnõuded Joonist vt kaane siseküljelt läbi. Toimige vastavalt. See tuleb hilise- 1 Noakaitse maks kasutamiseks või järgmise omaniku 2 Käepide, ees tarvis alles hoida. 3 Ohutuslüliti (kahe-käe-käsitsemine) 4 Kiiruse reguleerimissüsteem Sisukord 5 Luku vabastusnupp...
  • Seite 205: Ohutusalased Märkused

     Hoidke elektritööriistu ainult eraldatud Ohutusalased märkused haardepindadel, kuna lõikenuga võib Hekikääridega töötades esineb vigas- puutuda kokku peidetud elektrijuhtme- tusoht. Seetõttu tuleb hekikääridega tega. Lõikenoa kokkupuude pinget juh- töötades tingimata järgida erilisi ohu- tiva juhtmega võib seada metallist tusmeetmeid ja käitumisreegleid. seadmeosad pinge alla ja põhjustada HOIATUS elektrilööki.
  • Seite 206: Ohutusseadised

    Hekikääride kandmine Noakaitse – Kandke hekikääre ainult käepidemest. Noakaitse on hekikääride ohutusseadiste – Kandke hekikääre tahapoole suunatud oluline koostisosa. noaga. Kahjustatud noakaitset ei tohi enam kasu- – Pikemate teekondade puhul paigalda- tada. ge noakaitse. Seetõttu asendage kahjustatud noakaitse Tööasend kohe. Kaitseriietus Oht elule lõikevigastuste tõttu, põhjustatud hekikääride kontrollimatust liikumisest.
  • Seite 207: Seadmel Olevad Sümbolid

    Seadmel olevad sümbolid Sihipärane kasutamine Enne käikuvõtmist lugege Mitteotstarbekohasel kasutamisel lõikevi- kasutusjuhendit ja kõiki gastustest tingitud eluoht! ohutusjuhiseid  Seade sobib professionaalseks kasuta- miseks.  Hekikäärid sobivad ainult kuni maksi- Lõigatava materjali maksi- maalselt 33 mm läbimõõduga oksapak- maalne lubatud läbimõõt: sustele.
  • Seite 208: Aku Eemaldamine

    Aku eemaldamine Kiiruse reguleerimissüsteem HOIATUS Seade on varustatud kiiruse reguleerimis- Vigastusoht! Eemaldage tööpauside ja süsteemiga. hooldus-/korrashoiutööde ajaks akupatarei alati seadmest.  Seadistage soovitud noakiirus valiklüli- tiga.  Vajutage lukustusest vabastamise = Tavaline kiirus klahvile. = Suur kiirus  Võtke aku seadmest välja. Töömeetodid Käsitsemine ...
  • Seite 209: Kasutuselt Võtmine

     Laske hekikääridel maha jahtuda. Kasutuselt võtmine  Vabastage nuga ja mootori korpus har-  Võtke aku seadmest välja. jaga taimejääkidest ja mustusest.  Vabastage hekikäärid lehtedest, laastu-  Puhastage hekikääride õhuavad harja- dest ja mustusest.  Paigaldage noakaitse. Noa keermemuhvi kontrollimine Transport ETTEVAATUS Vigastusoht! Noa keermemuhvi tuleb regu-...
  • Seite 210: Garantii

    S. Reiser Toode: Hekikäärid Tüüp: HT 615 Bp Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Asjakohased EL direktiivid: 71364 Winnenden (Germany) 2000/14/EÜ Tel: +49 7195 14-0...
  • Seite 211: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Rike Põhjus Mootor ei tööta Aku ei ole õigesti kohale pandud. Lükake aku kohale, kuni see asen- disse fikseerub. Aku tühi Aku laadimine Aku on ülekuumenenud Laske akul jahtuda. Aku vigane Vahetada aku välja. Mootor ülekuumenenud Mootoril jahtuda lasta Nuga lõigatava materjaliga blokee- Eemaldage lõigatav materjal ritud...
  • Seite 212: Satura Rādītājs

    Pirms uzsākt aparāta lietošanu, Aparāta apraksts izlasiet šo oriģinālo lietošanas instrukciju un pievienotos drošības norādī- Attēlu skatīt vāka lapā jumus. Rīkojieties saskaņā ar tiem. Sagla- 1 Asmens aizsargs bājiet šo lietošanas instrukciju vēlākai iz- 2 Rokturis, priekšpusē mantošanai vai nodošanai nākošajam 3 Drošības slēdzis (divu roku vadība) īpašniekam.
  • Seite 213: Drošības Norādījumi

     Neizmantot dārza šķēres uz trepēm vai Drošības norādījumi citām nestabilām pamatnēm. Strādājot ar dārza šķērēm pastāv savai-  Elektriskos darbarīkus turiet tikai aiz nošanās risks. Tādēļ, strādājot ar dārza izolētajiem rokturiem, jo griezšanas as- šķērēm, noteikti jāievēro īpašus drošī- mens var nonākt saskarē...
  • Seite 214: Drošības Iekārtas

    Dārza šķēru pārnēsāšana Asmens aizsargs – Dārza šķēres pārnēsāt tikai aiz roktura. Asmens aizsargs ir svarīga dārza šķēru – Dārza šķēres pārnēsāt ar asmeni vēr- drošības aprīkojuma sastāvdaļa. stu uz aizmuguri. Bojātu asmens aizsargu vairs nedrīkst iz- – Ja ilgāku laiku netiek lietotas, uzlikt as- mantot.
  • Seite 215: Akumulators/Lādētājs

    Akumulators/lādētājs Noteikumiem atbilstoša lietošana Akumulatora un uzlādes ierīces lietošanai izlasiet un ievērojiet lietošanas pamācību BĪSTAMI 5.966-814.0, 5.967-864.0 un 5.966-815.0 Dzīvības apdraudējums, kuru izraisa grie- norādes. šanas traumas nepareizas lietošanas gadī- jumā! Simboli uz aparāta  Šī ierīce ir piemērota izmantošanai ko- Pirms ekspluatācijas uz- merciālajiem mērķiem.
  • Seite 216: Apkalpošana

    Aparāta ieslēgšana  Nospiest drošības slēdzi uz roktura.  Nospiediet atbloķēšanas pogu.  Nospiediet aparāta slēdzi, aparāts sāks darboties.  Atlaidiet aparāta slēdzi, aparāts apstā- sies. NORĀDĪJUMS Vienmēr jānospiež abus slēdžus (drošības slēdzi un ierīces slēdzi), lai iedarbinātu ierī- ci (divu roku vadība)! Taču vadības secība ...
  • Seite 217: Ekspluatācijas Pārtraukšanalv

     Resnos zarus likvidēt ar zāģēšanas Kopšana un tehniskā apkope kustību, taču neiedurt augā.  Krūmus un dzīvžogus apcirpt no apak- Izmantojiet tikai apstiprinātās oriģinālās re- šas uz augšu. zerves daļas un oriģinālos piederumus, lai  Apcērpot galotnes veikt plašu svārstvei- nepasliktinātu iekārtas drošību.
  • Seite 218: Garantija

    šis ņēmuma vadības uzdevumā un pēc tās paziņojums zaudē savu spēku. pilnvarojuma. Produkts: Dārza šķēres Padomi: HT 615 Bp Attiecīgās ES direktīvas: Chief Executive Officer Head of Approbation 2000/14/EK Par dokumentāciju sastādīšanu atbildīgā 2006/42/EK (+2009/127/EK)
  • Seite 219: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Traucējums Iemesls Novēršana Nedarbojas motors Nepareizi ievietots akumulators. Iebīdiet akumulatoru stiprinājumā, līdz tas nofiksējas. akumulators izlādējies Akumulatora uzlāde Pārkarsis akumulators Ļaujiet akumulatoram atdzist. Defektīvs akumulators Nomainiet akumulatoru. Pārkarsis motors Atdzesējiet dzinēju Asmeni ir nobloķējuši atgriezumi Atbrīvot asmeni no atgriezumiem. Ja darbības traucējumu nav iespējams novērst, ierīce ir jānodod pārbaudei klientu apkalpošanas centrā.
  • Seite 220: Prietaiso Aprašymas

    Prieš pradėdami naudoti įsigytą Prietaiso aprašymas įrenginį, perskaitykite originalią naudojimo instrukciją ir pridėtus saugos rei- Paveikslas pateiktas viršelyje kalavimus. Vadovaukitės šiais dokumen- 1 Peilio apsaugas tais. Išsaugokite šiuos dokumentus, kad 2 Priekinė rankena galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti 3 Apsauginis jungiklis (valdymas dviem kitam savininkui.
  • Seite 221: Nurodymai Dėl Saugos

     Gyvatvorių žirkles draudžiama naudoti Nurodymai dėl saugos stovint ant kopėčių ar kokio kitos nesta- Dirbant su gyvatvorių žirklėmis kyla su- bilaus pagrindo. žeidimo pavojus. Todėl dirbant su gyva-  Elektrinį įrankį laikykite už izoliuotų ran- tvorių žirklėmis būtina imtis ypatingų kenos paviršių, nes pjovimo peilis gali apsaugos priemonių...
  • Seite 222: Tinkamas Naudojimas

    Tinkamas naudojimas Naudojimas – Gyvatvorių žirkles nuolat laikykite tvirtai suėmę abiem rankomis. Darbo pertraukos / techninė priežiūra / įprastinė priežiūra – Per darbo pertraukas ir atlikdami tech- ninės bei įprastinės priežiūros darbus, išimkite iš įrenginio akumuliatorių bloką. Gyvatvorių žirklių nešimas 1 Apsauginis jungiklis 2 Prietaiso jungiklis –...
  • Seite 223: Galvos Apsauga

    Aplinkos apsauga Galvos apsauga Dirbdami mūvėkite ap- Pakuotės medžiagos gali būti sauginį šalmą. perdirbamos. Neišmeskite pa- kuočių kartu su buitinėmis atlie- komis, bet atiduokite jas perdirb- Naudotų prietaisų sudėtyje yra Dirbdami naudokite klau- vertingų, antriniam žaliavų per- sos organų apsaugą. dirbimui tinkamų...
  • Seite 224: Naudojimo Pradžia

     Paspauskite atblokavimo mygtuką. Naudojimo pradžia  Išimkite akumuliatorių iš įrenginio. PAVOJUS Valdymas Įpjovimo sužeidimų keliamas pavojus gyvy- bei! Atlikdami bet kokius paruošiamuosius Įtaisą naudojantiems pirmą kartą pata- darbus, išimkite iš įrenginio akumuliatorių. riama dirbti kartu su patyrusiu asmeniu, Peilio apsaugą pašalinkite prieš pradėdami kuris paaiškins įtaiso naudojimo ir dar- dirbti.
  • Seite 225: Darbo Technika

    Laikymas Darbo technika  Gyvatvorių žirkles įjunkite ir nukreipkite ATSARGIAI prie pjovimo zonos. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Statyda- mi įrenginį laikyti, atsižvelkite į jo masę. ATSARGIAI Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus! Gyvatvorių žirkles sandėliuokite tik išėmę akumuliatorių ir uždėję peilio apsaugą. Šį...
  • Seite 226: Garantija

    Patikrinkite peilio sriegines jungtis Garantija ATSARGIAI Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Sužalojimų pavojus! Peilio srieginės jung- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. tys turi būti reguliariai patikrinamos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinka- mos medžiagos ar gamybos defektai.
  • Seite 227: Es Atitikties Deklaracija

    ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Gyvatvorių žirklės Tipas: HT 615 Bp Specialios ES direktyvos: 2000/14/EB 2006/42/EB (+2009/127/EB) 2011/65/EU 2014/30/ES Taikomi darnieji standartai: EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011...
  • Seite 228: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Sutrikimas Priežastis Pagalba Neveikia variklis Netinkamai įdėtas akumuliatorius Įstumkite bateriją į dėklą ir užfik- suokite. Išsikrovęs akumuliatorius Įkraukite akumuliatorių Perkaitęs akumuliatorius Leiskite akumuliatoriui atvėsti. Pažeistas akumuliatorius Pakeiskite akumuliatorių. Perkaito motoras Palaukite, kol atvės variklis Peilį užblokavo pjaunama medžia- Pjaunamą...
  • Seite 229: Опис Пристрою

    Перед першим використанням Опис пристрою приладу прочитати цю оригі- нальну інструкцію з експлуатації і вказів- Малюнок див. на звороті ки з техніки безпеки, що додаються. Дія- 1 Захисний кожух ножа ти відповідно до них. Збережіть їх для 2 Ручка, передня подальшого...
  • Seite 230: Правила Безпеки

     Особам з обмеженими чутливими та Правила безпеки розумовими можливостями кори- Під час роботи з садовими ножицями стуватись цим пристроєм не дозво- існує ризик травмування. Тому під ляється. час роботи з садовими ножицями  Підвищена небезпека нещасного ви- слід суворо дотримуватися спе- падку...
  • Seite 231: Правильне Використання Uk

    При регулярному довгому використанні Захисні пристрої пристроя та при повторному прояві від- повідних симптомів (наприклад, зуд в Захисні пристрої призначені для захисту пальцях, холодні пальці) ми радимо користувача і не повинні бути виведені з пройти обстеження у лікаря. ладу або використовуватися з іншою ме- тою.
  • Seite 232: Захисні Рукавиці

    Символи на пристрої Захисні рукавиці Під час роботи одягати Перед уведенням в екс- спеціальні захисні рука- плуатацію ознайомитись виці з захистом від про- з інструкцією з експлуата- пилювання. ції та усіма вказівками з техніки безпеки. Максимально припусти- мий діаметр рослинності: Захист...
  • Seite 233: Правильне Застосування

    Правильне застосування НЕБЕЗПЕКА Небезпека отримання порізу в резуль- таті неправильного використання!  Цей пристрій призначено для проми- слового використання.  Садові ножиці призначені для зрізан- ня гілок діаметром до 33 мм.  Садові ножиці призначені лише для зрізання рослин.  Переобладнання і внесення не схва- ...
  • Seite 234: Включення Пристрою

     Листя та тонкі гілки зрізати маятнико- Включення пристрою. вим рухом.  Натиснути на ручці запобіжний вими-  Зрізання більш товстих гілок вико- кач. нувати як пилкою, але не врізатися в  Натиснути клавішу розблокування. рослини.  Натиснути на вимикач пристрою, ...
  • Seite 235: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Догляд та технічне обслуговування Для забезпечення безпеки приладу ви- користовувати тільки відповідні оригі- нальні запасні деталі та приладдя. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека травмування! Перед почат- ком будь-яких робіт з садовими ножиця- ми, витягти акумулятор із пристрою. ОБЕРЕЖНО Небезпека травмування! Під час робо- ...
  • Seite 236: Приладдя Й Запасні Деталі

    годженої з нами зміни машини ця заява S. Reiser втрачає свою силу. Продукт: Садові ножиці Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Тип: HT 615 Bp Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Відповідна директива ЄС Тел.: +49 7195 14-0 2000/14/ЄС Факс: +49 7195 14-2212 2006/42/ЄС...
  • Seite 237: Допомога У Випадку Неполадок

    Допомога у випадку неполадок Несправність Причина Вирішення Мотор не працює Акумулятор встановлений не- Надягніть акумулятор у пристрій правильно і зафіксуйте його. Акумулятор розряджений Зарядка акумулятора Акумулятор перегрівається Дати акумулятору охолонути. Акумулятор несправний Замінити акумулятор Двигун перегрівається Дати двигуну охолонути Ніж заблокований зрізаною ро- Очистити...
  • Seite 238: Penjelasan Tentang Perangkat

    Bacalah petunjuk penggunaan Penjelasan tentang perangkat asli dan petunjuk keselamatan yang disertakan sebelum Anda Lihat gambar di bagian dalam halaman menggunakan perangkat untuk pertama sampul kalinya. Ikuti langkah-langkah 1 Perlindungan pisau sebagaimana dijelaskan. Simpanlah untuk 2 Gagang depan digunakan di lain waktu atau untuk 3 Sakelar keselamatan (pengoperasian diserahkan kepada pemilik berikutnya.
  • Seite 239: Petunjuk Keselamatan

     Selama penggunaan, auhkan anak- Petunjuk Keselamatan anak dan orang lain jdari area kerja. Saat menangani mesin pemotong  Orang dengan gangguan sensorik dan tanaman, terdapat risiko cedera. Oleh intelektual tidak diizinkan untuk karena itu saat menangani mesin menggunakan perangkat ini. pemotong tanaman, langkah-langkah ...
  • Seite 240: Sistem Keselamatan

    – Pegangan yang kuat dapat Sistem keselamatan menghindarkan dari pendarahan. – Pengoperasian terus menenrus lebih Sistem keselamatan berfungsi buruk daripada pengoperasian memberikan perlindungan kepada sesekali. pengguna dan tidak boleh diubah atau Dengan penggunaan yang teratur dan diabaikan. dalam jangka waktu yang lama serta Tombol pelepas munculnya gejala yang berulang-ulang (mis jari menjadi gatal, jari menjadi dingin)
  • Seite 241: Pakaian Pelindung

    Pakaian pelindung Simbol pada perangkat BAHAYA Sebelum pengaktifan awal, Risiko kematian karena cedera terpotong! baca panduan Kenakan pakaian pelindung yang cocok pengoperasian dan selama bekerja. petunjuk keselamatannya Perhatikan peraturan setempat tentang pencegahan kecelakaan! Diameter maksimum yang diizinkan untuk material Sarung tangan pelindung pemotongan: 33 mm Kenakan sarung tangan pelindung yang cocok...
  • Seite 242: Penggunaan Yang Benar

    Penggunaan yang Benar BAHAYA Risiko kematian akibat cedera terpotong karena penggunaan yang tidak benar!  Perangkat ini cocok untuk penggunaan komersial.  Mesin pemotong tanaman hanya sesuai untuk cabang hingga diameter maksimum 33 mm.  Mesin pemotong tanaman hanya cocok untuk memotong tanaman.
  • Seite 243: Kontrol Kecepatan

     Potong daun dan cabang yang tipis Menghidupkan perangkat dengan gerakan pendulum.  Tekan sakelar keselamatan pada  Pada cabang yang lebih tebal, lakukan gagangnya. gerakan gergaji tapi jangan tusuk ke  Tekan tombol pelepas. tanaman.  Tekan sakelar perangkat, perangkat ...
  • Seite 244: Pemeliharaan Dan Perawatan

    Melumasi bilah pisau dengan oli Pemeliharaan dan perawatan Untuk menjaga kualitas pisau, bilah pisau Hanya gunakan komponen pengganti asli harus dilumasi dengan oli setelah setiap dan aksesori asli yang disetujui agar tidak penggunaan. membahayakan keselamatan perangkat.  Letakkan mesin pemotong tanaman PERINGATAN pada permukaan yang rata.
  • Seite 245: Informasi Kesesuaian Eu

    Winnenden, 2017/10/01 yang relevan. Apabila dilakukan perubahan atas mesin ini tanpa persetujuan kami maka pernyataan ini tidak berlaku. Produk: Mesin pemotong tanaman Tipe: HT 615 Bp Sesuai dengan persyaratan Uni Eropa 2000/14/EG 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU Standar yang digunakan EN 50581 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011...
  • Seite 246: Pemecahan Masalah

    Pemecahan Masalah Masalah Penyebab Solusi Mesin tidak Baterai tidak terpasang dengan Dorong baterai ke dalam berjalan baik kompartemen hingga terpasang. Daya baterai habis Mengisi daya baterai Baterai mengalami pemanasan Biarkan baterai dingin. berlebih Baterai rusak Ganti baterai. Mesin terlalu panas Biarkan mesin dingin terlebih dulu Menghalangi pisau dengan Lepaskan material pemotongan...
  • Seite 247 在您第一次使用您的设备之前, 设备说明 请先阅读本操作说明书原件和随 附的安全提示,并遵守。为日后使用或其 插图参见封面 他所有者使用方便,请将其妥善保管。 刀具保护装置 前部把手 目 安全开关 (双手操作) 速度调节装置 目 ... . 解锁按钮 设备说明 ..设备开关 危险程度 ..蓄电池槽...
  • Seite 248: 一般安全提示

    一般安全提示 正确操作  用户对树篱修剪机的安全使用负有责 作业时 任,尤其需对自身与他人的健康负责。 – 始终用两手固定并握紧树篱修剪机。  仅在精力充沛并且身体健康的情况下操 休息 / 保养 / 维护 作树篱修剪机。在会限制反应能力的药 – 休息时以及执行保养 / 维护作业时,始 物或毒品的影响下,严禁操作树篱修剪 机。 终从设备上取下蓄电池。  用户的身体状况必须使其能够应对可能 手提树篱修剪机 产生的反作用力 (反弹、卷入或回弹) – 只能抓住把手手提树篱修剪机。 并通过体力减轻这些反作用力的影响。 – 手提树篱修剪机时,需使刀具朝后。 工作一段时间需要休息,以免疲劳。 – 路程较长时,安装刀具保护装置。  未成年人不得操作设备。 作业姿势  使用期间要使儿童和其他人员远离工作 危险...
  • Seite 249: 刀具保护装置

    设备上的符号 刀具保护装置 刀具保护装置是树篱修剪机安全装置的重 请在启用前阅读操作说明书 要组成部分。 和所有安全提示。 损坏的刀具保护装置不得再继续使用。 因此需立即更换损坏的刀具保护装置。 防护装备 切割物的最大允许直径: 危险 33 mm 割伤导致生命危险!作业时请穿上合适的 防护服。 请遵守地方有关事故预防的规定! 最大切割长度 (刀具长 防护手套 度) :65 cm 作业时请穿戴合适的配备 防割伤装备的防护手套。 环境保护 包装材料可以回收利用。请不要 把包装材料与普通垃圾放在一起 头部保护装置 处理,而应妥善安排回收。 作业时请佩戴合适的安全 帽。 旧的设备中含有宝贵的可再利用 的材料,应加以回收利用。电 池、油以及类似物质不可以进入 自然环境。请通过适当的收集系 统处理您的旧设备。 作业时请佩戴耳罩。 内部材料提示 (REACH) 最新的内部材料信息请您在如下链接中查 找:...
  • Seite 250: 合乎规定的使用

    合乎规定的使用 危险 未按规定使用时被割伤,导致生命危险!  本设备适合于商业使用。  树篱修剪机仅适用于直径最大为 33 mm 的树枝。  树篱修剪机仅适用于修剪植物。  为了安全起见禁止改装和没有得到制造 商授权的更改。  树篱修剪机适用于露天作业。  不得在潮湿环境中或下雨时使用树篱修  按下解锁按钮。 剪机。  从设备中取出蓄电池。 不得用作他途。针对由于不允许使用产生 操作说明 的危害,用户自行承担责任。 建议首次使用的用户在作业前先接受有经 调试设备 验的人员指导,练习操作方法和技巧。 危险 基本操作 割伤导致生命危险!执行所有准备作业时,  检查切割物上是否存在纸片、薄膜、金 先从设备中取出蓄电池。到快要开始作业 属丝等异物,必要时将其清除。 前再取下刀具保护装置。  拆卸刀具保护装置 安装蓄电池...
  • Seite 251: 操作技巧

    保养与维护 操作技巧  打开树篱修剪机并移到切割物上方。 仅使用经许可的原厂备件和原厂配件,确 保不损害设备的安全性。 警告 有受伤危险!对树篱修剪机执行所有作业 前,先从设备中取出蓄电池。 小心 有受伤危险!对树篱修剪机执行所有作业 时,需佩戴防护手套和护目镜。 保养工作 清洁设备 警告  用摆动的动作修剪叶子和稀疏的枝条。 有损坏危险!清洁设备时需使用湿布,严  对于浓密的枝条则做出锯的动作,但不 禁使用软管或高压水束。不得将设备浸泡 得刺入植物内。 在水中。不得使用含溶剂的清洁剂。  灌木丛和树篱需从下往上修剪。  让树篱修剪机冷却。  修剪顶端时做出大幅翻转的动作,并使  用刷子清除刀具和电机壳体上的植物残 刀具稍稍倾斜。 留和污物。  修剪地被植物等低矮植物时,应使刀具  用刷子清洁树篱修剪机的通风口。 保持水平。 提示 检查刀具的螺栓连接 使用铅垂可获得平整均匀的修剪效果。...
  • Seite 252: 质量保证

    磨刀刃 小心 有受伤危险!磨刀刃时请佩戴合适的防护 手套。  将刀具夹在老虎钳内。  用锉刀打磨刀刃齿露出的一侧。  用手小心地继续推动刀具,直至可接触 到未磨过的刀刃齿。  用锉刀打磨剩余的刀刃齿。 提示 尽可能少拆卸材料,并在用锉刀锉时保持 刀刃齿的原有角度。 质量保证 我们在各国的经销商已经公布了各国相应 的质量保证条款。 在质量保证期内,如果 您的产品发生了任何故障,我们都将为您 提供免费维修,但是这种故障应当是由于 机身材料或制造上的缺陷造成的。 附件和备件 – 只允许使用生产商提供的配件和备件。 原始配件和原始备件可以确保设备安全 无故障地运行。 – 您可以登录 www.kaercher.com 的 Service 板块里获取更多关于备件的信 息。 – 6...
  • Seite 253: 故障排除

    故障排除 故障 原因 解决措施 电机不运转 未正确插入蓄电池 将蓄电池塞入插口直到锁上蓄电 池。 蓄电池电量耗尽 给蓄电池充电 蓄电池过热 让蓄电池冷却。 蓄电池损坏 更换蓄电池。 电机过热 让电机冷却。 刀具被切割物卡住 从刀具中清除切割物。 如果故障无法排除,设备必须送到客服检 修。 产品规格 / 参数 工作电压 刀具长度 怠速转速 (设置为标准) 1400 怠速转速 (设置为高速) 1600 防护等级 IPX4 根据 EN 60745-2-13 标准测得的数值 噪音辐射 声压等级 L A 级分贝...
  • Seite 254 Trước khi sử dụng thiết bị lần Mô tả thiết bị đầu vui lòng đọc hướng dẫn vận hành gốc và hướng dẫn an toàn. Làm theo Hình minh họa bên trong nắp trước hướng dẫn đó. Giữ lại để sử dụng sau này 1 Thiết bị...
  • Seite 255: Hướng Dẫn An Toàn

     Không sử dụng máy xén hàng rào trên Hướng dẫn an toàn thang hoặc các bề mặt không ổn định Có nguy cơ chấn thương khi làm việc khác. với máy xén hàng rào. Do đó phải tuân  Chỉ cầm các công cụ điện trên bề mặt thủ...
  • Seite 256: Các Thiết Bị An Toàn

    Cầm máy xén hàng rào Thiết bị bảo vệ lưỡi cắt – Chỉ cầm máy xén hàng rào bằng tay Bảo vệ lưỡi cắt là một phần quan trọng cầm. trong các thiết bị an toàn của máy xén hàng –...
  • Seite 257: Pin/Thiết Bị Sạc

    Pin/thiết bị sạc Sử dụng theo quy định Để xử lý pin và bộ sạc, hãy đọc và tuân thủ NGUY HIỂM hướng dẫn vận hành 5.966-814.0, 5.967- Nguy cơ tử vong do bị thương bởi các vết 864.0 và 5.966-815.0. cắt khi sử...
  • Seite 258: Thay Pin

    Thay pin Vận hành cơ bản HƯỚNG DẪN  Kiểm tra xem có vật thể lạ như giấy, lá Chỉ sử dụng pin đã được sạc đầy. hoặc dây dẫn trên vật liệu cắt không và CHÚ Ý loại bỏ nếu cần thiết. Nguy cơ...
  • Seite 259: Kĩ Thuật Làm Việc

    Lưu kho Kĩ thuật làm việc  Bật máy xén hàng rào và cho tiếp xúc THẬN TRỌNG với vật liệu cắt. Nguy cơ thương tích và hỏng thiết bị! Lưu ý trọng lượng của thiết bị khi bảo quản. THẬN TRỌNG Nguy cơ...
  • Seite 260: Bảo Hành

    Kiểm tra độ siết vít lưỡi cắt Bảo hành THẬN TRỌNG Tại mỗi nước sẽ áp dụng điều kiện bảo Nguy cơ bị thương! Phải thường xuyên hành được công bố bởi công ty kinh doanh kiểm tra độ siết vít của lưỡi cắt. chịu trách nhiệm của chúng tôi.
  • Seite 261: Tuyên Bố Tuân Thủ Ec (Cộng Đồng Châu Âu)

    được sự ủy quyền của chúng Winnenden, 2017/10/01 tôi đều sẽ làm mất hiệu lực của tuyên bố này. Sản phẩm: Máy xén hàng rào Loại: HT 615 Bp Các Chỉ thị EC (Cộng Đồng Châu Âu) liên quan 2000/14/EG 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU Tiêu chuẩn hài hòa áp dụng...
  • Seite 262: Trợ Giúp Khi Gặp Lỗi

    Trợ giúp khi gặp lỗi Sự cố Nguyên nhân Xử lý Động cơ không Pin không được lắp đúng cách Lắp pin vào khe cắm cho đến khi chạy nghe thấy nó khớp vào vị trí. Hết pin Sạc pin Pin quá...
  • Seite 263 ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫ج‬ ‫اﻟﻌﻼ‬ ‫اﻟﺴﺒﺐ‬ ‫ﻋﻄﺎل‬ ‫اﻷ‬ ‫ادﻓﻊ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻌﻬﺎ ﺣﺘﻰ ﺗﺜﺒﺖ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﻮﺿﻮﻋﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‬ ‫ﻳﻌﻤﻞ‬ ‫اﻟﻤﺤﺮك ﻻ‬ .‫ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ‬ ‫ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﺎرﻏﺔ‬ .‫اﺗﺮك اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺣﺘﻰ ﺗﺒﺮد‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺳﺎﺧﻨﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‬ .‫اﺳﺘﺒﺪل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻌﻴﺒﺔ‬ ‫اﺗﺮك...
  • Seite 264 ‫ﺷﺤﺬ ﻧﺼﻞ اﻟﺴﻜﻴﻦ‬ ‫أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺻﺎﺑﺔ! ﻗﻢ ﺑﺎرﺗﺪاء ﻗﻔﺎزات واﻗﻴﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻋﻨﺪ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ .‫ﺷﺤﺬ ﻧﺼﻞ اﻟﺴﻜﻴﻦ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺿﺮار! ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز اﺳﺘﺨﺪم ﻗﻄﻌﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻷ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺸﺪ اﻟﺴﻜﻴﻦ ﻓﻲ ﻣﻨﺠﻠﺔ‬  ‫ا ﺗﻴﺎر ﻣﺎء ﻋﺒﺮ ﺧﺮﻃﻮم‬ ً...
  • Seite 265 ‫ﻃﺮاف، اﺳﺘﺨﺪم ﺣﺮﻛﺔ اﻟﺘﻠﻮﻳﺢ وﻗﻢ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﻗﻄﻊ اﻷ‬  .‫اﺿﺒﻂ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﺣﻴﻨﻬﺎ‬ ً ‫ﺑﺈﻣﺎﻟﺔ اﻟﺴﻜﻴﻦ ﻗﻠﻴﻼ‬ ‫ﻟﻘﻄﻊ اﻟﻨﺒﺎﺗﺎت اﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﻨﺒﺎﺗﺎت اﻟﺘﻲ‬ .‫ﻣﺎن ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻘﺒﺾ‬ ‫اﺿﻐﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﻷ‬   .‫رﺿﻴﺔ، أﻣﺴﻚ اﻟﺴﻜﻴﻦ ﺑﺸﻜﻞ أﻓﻘﻲ‬ ‫ﺗﻐﻄﻲ اﻷ‬ .‫اﺿﻐﻂ زر اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ‬ ...
  • Seite 266 ‫ﺷﺠﺎر واﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ. ﻓﺤﺺ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺗﻀﺮر ﻣﻘﺺ ﺗﻘﻠﻴﻢ اﻷ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﻣﺴﺎت ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ‬ ‫ﻣﻮﺿﻊ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ واﻟﻤﻼ‬ .‫ﻋﺪم وﺟﻮد اﺗﺴﺎﺧﺎت وﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﻋﻨﺪ اﻟﻀﺮورة‬ ‫اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ‬ ‫ﺳﺘﺨﺪام. ﻳﺮﺟﻰ ﻋﺪم إﻟﻘﺎء‬ ‫ﻋﺎدة اﻻ‬ ‫ﻹ‬ ‫ف ﻓﻲ اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ، ﺑﻞ ﻗﻢ‬ ‫اﻟﻐﻼ‬...
  • Seite 267 ‫ﻣﺎن‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻷ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺮأس‬ ‫ﻣﺎن إﻟﻰ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم وﻏﻴﺮ‬ ‫ﺗﻬﺪف ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻷ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺎرﺗﺪاء ﺧﻮذة ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻋﻨﺪ‬ .‫ﺳﺘﻐﻨﺎء ﻋﻦ وﻇﺎﺋﻔﻬﺎ‬ ‫ﻣﺴﻤﻮح ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ أو اﻻ‬ .‫اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫زر اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ‬ ‫ﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻣﺎن ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻘﺒﺾ أن ﻳﺘﻢ اﻻ‬ ‫ﻳﻀﻤﻦ ﻣﻔﺘﺎح اﻷ‬ .‫ﺑﻜﻠﺘﺎ اﻟﻴﺪﻳﻦ‬ ‫ﻗﻢ...
  • Seite 268 ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺑﺼﻔﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻓﺘﺮة ﻣﺴﻤﻮح ﻓﻴﻬﺎ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼ‬ ‫ن ذﻟﻚ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﻌﻮاﻣﻞ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز، ﻧﻈﺮﴽ‬ :‫ﻣﺆﺛﺮة ﻋﺪﻳﺪة‬ ‫ﺗﻘﻊ ﻋﻠﻰ ﻋﺎﺗﻖ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ اﺳﺘﺨﺪام‬  ‫ﺳﺘﻌﺪاد اﻟﺸﺨﺼﻲ ﻟﺤﺪوث ﺗﺪﻫﻮر ﺑﺎﻟﺪورة‬ ‫اﻻ‬ ‫ﺷﺠﺎر ﺑﺸﻜﻞ آﻣﻦ وﺧﺎﺻﺔ ﺗﺠﺎه‬ ‫ﻣﻘﺺ...
  • Seite 269 ‫ﺻﻠﻲ ﻫﺬا‬ ‫اﻗﺮأ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷ‬ ‫وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻣﺔ اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﻗﺒﻞ‬ ‫وإرﺷﺎدات اﻟﺴﻼ‬ ‫ف‬ ‫ع ﻋﻠﻰ اﻟﺼﻮر اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻼ‬ ‫ﻃﻼ‬ ‫ﻟﻼ‬ .‫ﺎ ﻟﺬﻟﻚ‬ ً ‫ول ﻣﺮة. ﺛﻢ ﺗﺼﺮف ﻃﺒ ﻘ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎزك ﻷ‬ ‫واﻗﻲ اﻟﺴﻜﻴﻦ‬ ‫ﺎ أو ﺗﺴﻠﻴﻤﻬﺎ ﻟﻠﻤﺎﻟﻚ‬ ً ‫ﺣ ﻘ‬ ‫ﺳﺘﺨﺪام...
  • Seite 272 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis