Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher IC 15/240 W Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IC 15/240 W:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IC 15/240 W
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Руccкий
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
5.962-027.0 04/09
3
13
23
33
43
53
63
73
83
93
103
113
123
133
144
154
164
174
184
194
204
214
224
236
246
256
266

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher IC 15/240 W

  • Seite 1 IC 15/240 W Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.962-027.0 04/09...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ordnungen beachtet werden, die für Lesen Sie vor der ersten Be- Kraftfahrzeuge gelten. nutzung Ihres Gerätes diese – Die Bedienperson hat das Gerät be- Betriebsanleitung und handeln Sie danach. stimmungsgemäß zu verwenden. Sie Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für Brandgefahr. Keine brennenden oder glim- hat bei ihrer Fahrweise die örtlichen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer menden Gegenstände aufsaugen.
  • Seite 4: Bedien- Und Funktionselemente

    mäßen Zustand und die Betriebssicher- – Das Gerät ist nicht für die Absaugung Reaktive Metallstäube (z.B. Aluminium, heit zu prüfen. Falls der Zustand nicht gesundheitsgefährdender Stäube ge- Magnesium, Zink) bilden in Verbindung einwandfrei ist, darf es nicht benutzt eignet. mit stark alkalischen oder sauren Reini- werden.
  • Seite 5: Vor Inbetriebnahme

    Vor Inbetriebnahme Gerät mit Eigenantrieb bewegen Prüf- und Wartungsarbeiten Freilaufhebel nach unten drücken, nach Motorölstand prüfen. * Abladen rechts schieben und einrasten. Füllstand des Kraftstofftanks prüfen. Fahrantrieb ist betriebsbereit. Füllstand Hydrauliköl prüfen. * Warnung Gerätehaube schließen. Abfallbehälter entleeren. Keinen Gabelstapler zum Abladen verwen- Das Gerät ist fahrbereit.
  • Seite 6: Rundumkennleuchte Einschalten (Nur Mit Anbausatz Rundumkennleuchte)

    Bei regelmäßiger, langandauernder Benut- Schalter der Rundumkennleuchte ein- Grobmüll einwerfen zung des Gerätes und bei wiederholtem Auf- schalten. treten entsprechender Anzeichen (zum Müll, der für das Saugrohr zu groß ist, kann Gerät fahren Beispiel Fingerkribbeln, kalte Finger) empfeh- an der Grobmüllklappe eingeworfen werden. len wir eine ärztliche Untersuchung.
  • Seite 7: Transport

    Zündschlüssel auf "0" drehen und Pflege und Wartung Aufnahme für Abfallbehälter ein- Schlüssel abziehen. stellen Tank entleeren. Kraftstoff durch geeig- Allgemeine Hinweise nete Pumpe absaugen. Hinweis Vor dem Reinigen und Warten des Ge- Gerät an den Rädern mit Keilen si- Als Abfallbehälter können alle handelsübli- rätes, dem Auswechseln von Teilen chern.
  • Seite 8: Wartungsarbeiten

    Zündkerze prüfen. Minuspol-Leitung des Ladegerätes mit Augenschutz tragen dem Minuspolanschluss der Batterie Batteriesäurestand prüfen. verbinden. Zustand und korrekten Sitz der Brems- Netzstecker einstecken und Ladegerät feder prüfen. Kinder von Säure und Batterien einschalten. Spannung, Verschleiß und Funktion fern halten Batterie mit kleinstmöglichem Lade- der Antriebsriemen (Keilriemen und strom laden.
  • Seite 9 Rad abnehmen. Motoröl einfüllen. Deckel des Behälters abnehmen. Ersatzrad ansetzen. Ölsorte: siehe Technische Daten Bei Bedarf vorsichtig Öl nachfüllen. Öleinfüllöffnung verschließen. Radmuttern aufschrauben. Behälter verschließen. Mindestens 5 Minuten warten. Gerät mit Wagenheber ablassen. Ölsorte: siehe Technische Daten Motorölstand prüfen. Radmuttern anziehen. Antriebsriemen prüfen Seitenteil wieder anbringen.
  • Seite 10: Störungen

    4 Schrauben herausdrehen und Halte- rung abnehmen. Beide Flachfaltenfilter abnehmen und durch neue Flachfaltenfilter ersetzen. Halterung aufsetzen und festschrau- ben. Griff Filterabreinigung wieder einset- zen. Federstecker einstecken. 1 Schraube 2 Flachfaltenfilter 3 Federstecker 4 Griff Filterabreinigung Federstecker herausziehen. Griff Filterabreinigung herausziehen. Störungen Störung Behebung...
  • Seite 11: Technische Daten

    Technische Daten Gerätedaten Länge x Breite x Höhe 1840x940x1600 Leergewicht Zulässiges Gesamtgewicht Fahrgeschwindigkeit (max.) km/h Steigfähigkeit (max.) Volumen des Abfallbehälters Schutzklasse IP X3 Motor Honda GX 160 Hubraum Leistung max. bei 3600 1/min kW/PS 4/5,5 Höchstdrehmoment bei 2500 1/min 10,8 Inhalt Kraftstofftank, Normalbenzin (bleifrei) Einsatzdauer bei vollem Tank ca.
  • Seite 12: Ce-Erklärung

    CE-Erklärung Garantie Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend In jedem Land gelten die von unserer zu- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- zipierung und Bauart sowie in der von uns gebenen Garantiebedingungen. Etwaige in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir schlägigen grundlegenden Sicherheits- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-...
  • Seite 13: Safety Instructions

    conditions and must pay attention to Risk of fire. Do not vacuum up any burning Please read and comply with third parties, in particular children, when or glowing objects. these instructions prior to the working with the appliance. initial operation of your appliance. Retain –...
  • Seite 14: Operating And Functional Elements

    mainly suck in dust, then you need to in- thinner or heating oil which can gener- – The machine may only be operated on stall the fine dust filter attachment set ate explosive fumes or mixtures upon the surfaces approved by the company (already integrated into 1.183-901.0).
  • Seite 15: Start Up

    Pull the waste container backwards out Inspection and maintenance work of the device. Check engine oil level. * Connect the black earthing cable to the Check fill level of fuel tank. battery and tighten the clamp screw. Check hydraulics fluid fill level. * Insert the waste container into the appli- ance.
  • Seite 16 rence of the symptoms (e.g. cold, numb fin- Pull the unlock/ brake lever and move Blowing (only using the Leaf Blower gers) please consult a physician. the drawbar cautiously towards the attachment set) front. Starting the machine Close exhaust openings for vacuuming. Reverse drive Pull the blower pipe out of the holder.
  • Seite 17: Shutdown

    You can use all standard waste containers Maintenance and care according to DIN EN 840-1 with 240 litre ca- pacity. It may be necessary to slightly adjust General notes the intake due to the manufacturer's toler- ances. First switch off the appliance and re- move the ignition key before performing any cleaning or maintenance tasks on the appliance, replacing parts or switch-...
  • Seite 18: Maintenance Works

    Check status of the brake springs and Plug in mains connector and switch on Keep children away from acid and ensure that they are fitting properly. charger. batteries Check tension, wear and function of Charge battery using lowest possible drive belts (V-belt and circular belt). level of charging current.
  • Seite 19 Tighten wheel nuts. Wait at least 5 minutes. Checking drive belt Check engine oil level. Check engine oil level and top up, if re- Danger Replace side part. quired The engine requires approx. 3-4 seconds to Warning Check air filter and replace, if necessary come to a standstill once it has been Open the device hood and secure it us- switched off.
  • Seite 20: Faults

    Turn out the 4 screws and remove the holder. Remove both the flatfold filters and re- place them with new flat fold filters. Replace holder and tighten the screws. Replace the filter cleaner handle. Plug in the spring plug. 1 Screw 2 Flat fold filter 3 Spring pin 4 Handle for filter cleaning...
  • Seite 21: Specifications

    Specifications Machine data Length x width x height 1840x940x1600 Unladen weight Permissible overall weight Drive speed (max.) km/h Climbing capability (max.) Volume of the waste container Protective class IP X3 Engine Type Honda GX 160 Cylinder capacity Max. output at 3600 1/min kW/HP 4/5,5 Maximum torque at 2500 rpm...
  • Seite 22: Warranty

    CE declaration Warranty We hereby declare that the machine de- The warranty terms published by the rele- scribed below complies with the relevant vant sales company are applicable in each basic safety and health requirements of the country. We will repair potential failures of EU Directives, both in its basic design and your appliance within the warranty period construction as well as in the version put...
  • Seite 23: Consignes De Sécurité

    – N'empruntez aucune pente supérieure Risque de blessure par les pièces en rota- Lisez attentivement ce mode à 18% dans le sens perpendiculaire au tion. Ouvrir le capot seulement lorsque le d’emploi avant la première uti- sens de la marche. moteur est à...
  • Seite 24: Utilisation Conforme

    – Dans la version de base (avec filtre des mélanges, ou de substances telles Les appareils usés contiennent épais), l'appareil est destiné à l'aspira- que l'acétone, les acides ou les solvants des matériaux précieux recy- tion des déchets légers (par ex. boîtes non dilués, qui pourraient altérer les clables lesquels doivent être de boisson, paquets de cigarettes, etc.).
  • Seite 25: Avant La Mise En Service

    23 Support du capot Mise en service 24 Compartiment de rangement pour bidon de réserve de 5 litres (LxlxH : Consignes générales 165x147x247 mm) Garer l'appareil sur une surface plane. 25 Déverrouillage/frein Retirer la clé de contact. 26 Levier des gaz 27 Clé...
  • Seite 26: Fonctionnement

    pendant un certain temps, ouvrir le robinet Tirer le levier du frein/de déverrouillage de carburant. et pousser le timon vers l'arrière avec Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri- précaution. ser avec le support du capot. Remarque Pour la conduite –...
  • Seite 27: Remisage

    Les déchets qui sont trop grands pour être La poubelle peut être vidée après le prélè- Transport aspirés dans le tube d'aspiration peuvent vement puis remise en place ou remplacée être jetés par la trappe à gros déchets. par une autre poubelle vide. Avertissement Basculer la trappe à...
  • Seite 28: Entretien Et Maintenance

    Maintenance hebdomadaire : Contrôler l'étanchéité des conduites de Ne jetez pas l'huile moteur, le carburant. fuel, le diesel ou l'essence dans Vérifier le filtre à air. la nature. Protéger le sol et éva- cuer l'huile usée de façon favora- Vérifier la maniabilité des pièces mobi- ble à...
  • Seite 29 Remarque Il convient de toujours débrancher le pôle moins en premier lors du démontage de la batterie. Enduire les pôles de la batterie et les cosses de graisse pour les protéger. Chargement de la batterie Danger Risque de blessure ! Respecter les consi- gnes de sécurité...
  • Seite 30: Pannes

    Contrôle du niveau de remplissage Le filtre à poussière fine est inclus dans la dans le réservoir de compensation. fourniture pour l'appareil 1.183-901.0. Faire basculer la tête d'aspiration vers Remarque le haut. Le niveau d'huile doit être situé en dessous du repère MAX et supérieur à...
  • Seite 31: Données Techniques

    Puissance d'aspiration insuffisan- Contrôler l'étanchéité sur la tête d'aspiration. Ouvrir les ouvertures d'air d'échappement pour le fonctionnement d'aspiration (uniquement avec le jeu de montage soufflante de feuilles mortes). Nettoyer la tôle à trous ou le filtre à poussière fine (avec jeu de montage filtre à poussière fine) dans la tête d'aspiration Données techniques Caractéristiques de la machine...
  • Seite 32: Garantie

    Déclaration CE Garantie Nous certifions par la présente que la ma- Dans chaque pays, les conditions de ga- chine spécifiée ci-après répond de par sa rantie en vigueur sont celles publiées par conception et son type de construction ainsi notre société de distribution responsable. que de par la version que nous avons mise Les éventuelles pannes sur l’appareil sont sur le marché...
  • Seite 33: Norme Di Sicurezza

    – L'operatore deve utilizzare l'apparec- Prima di utilizzare l'apparec- chio in modo conforme alla destinazio- chio per la prima volta, leggere ne d'uso. Durante la guida, deve tenere e seguire queste istruzioni per l'uso. Con- conto delle condizioni presenti in loco e servare le presenti istruzioni per l'uso per Pericolo d'incendio.
  • Seite 34: Elementi Di Comando E Di Funzione

    Prima dell'uso assicurarsi del perfetto – Questo apparecchio è destinato ad Polveri di metallo reattive (ad es. allumi- stato e del funzionamento sicuro aspirare superfici sporche in ambienti nio, magnesio, zinco) formano insieme dell'apparecchio e delle attrezzature di esterni. a detergenti fortemente alcalini ed acidi lavoro.
  • Seite 35: Prima Della Messa In Funzione

    In questo modo la trazione è fuori servizio. Rifornire "benzina normale senza piom- Prima della messa in funzione Chiudere il cofano. bo". L'apparecchio può essere spinto. Riempire il serbatoio fino a massimo 2,5 Operazione di scarico cm sotto il bordo superiore del bocchet- Avvertenza tone di riempimento.
  • Seite 36 Avvicinare il cordolo ad angolo retto. Funzionamento Attivare l'avvistatore ottico rotante Passare la ruota anteriore lentamente (solo con set di montaggio per avvi- sul bordo del cordolo. Pericolo satore ottico rotante) Non appena la ruota anteriore si trova Un uso prolungato dell'apparecchio può Avvertenza sul cordolo, fare la curva.
  • Seite 37: Messa A Riposo

    Estrarre dal sacchetto rifiuti il manicotto Riempire il serbatoio di carburante e dai passanti. chiudere il rubinetto del carburante. Chiudere il sacchetto rifiuti e rimuoverlo Cambiare l'olio motore. dal contenitore rifiuti. Girare la chiave di accensione su "0" ed estrarla. Rimozione del contenitore rifiuti Svitare la candela e mettere circa 3 cm³...
  • Seite 38: Pulizia Esterna Dell'apparecchio

    Avvertenza Pulizia esterna dell'apparecchio Avviso di pericolo Ai fini della garanzia è necessario far ese- Pulire l'apparecchio esternamente con guire, durante il periodo di garanzia, tutti gli un panno umido imbevuto di liscivia. interventi di assistenza e di manutenzione Smaltimento Avvertenza dal servizio assistenza clienti autorizzato Non utilizzare detergenti aggressivi.
  • Seite 39 Controllare il livello dell'olio motore non Inserire la cartuccia pulita o una cartuc- Cambio della ruota prima che siano passati 5 minuti dall'ar- cia nuova nel contenitore d'aspirazione. Pericolo resto del motore. Stringere il dado ad alette. Rischio di lesioni! Aprire il cofano e fissarlo con i relativi Pulire o sostituire la candela Depositare l'apparecchio su una super-...
  • Seite 40 lutamente lontani dall'area della trasmissio- Togliere la coppiglia. Girare la chiave di accensione su "0" ed Rimuovere la maniglia per la pulizia del estrarla. filtro. Aprire il cofano e fissarlo con i relativi Svitare le 4 viti e rimuovere il supporto. supporti.
  • Seite 41: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati dell'apparecchio Lunghezza x larghezza x Altezza 1840 x 940 x 1600 Peso a vuoto Peso totale consentito Velocità massima di avanzamento km/h Pendenza massima superabile Volume del contenitore rifiuti Grado di protezione IP X3 Motore Modello Honda GX 160 Cilindrata Potenza max.
  • Seite 42 Dichiarazione CE Garanzia Con la presente si dichiara che la macchina Le condizioni di garanzia valgono nel ri- qui di seguito indicata, in base alla sua con- spettivo paese di pubblicazione da parte cezione, al tipo di costruzione e nella ver- della nostra società...
  • Seite 43: Veiligheidsaanwijzingen

    – De voor motorrijtuigen voorgeschreven Gevaar voor verwonding door roterende Gelieve vóór het eerste ge- maatregelen, regels en verordeningen onderdelen. Apparaatkap pas openen als bruik van uw apparaat deze dienen altijd te worden opgevolgd. de motor stilstaat. gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te –...
  • Seite 44: Doelmatig Gebruik

    – Dit apparaat is bestemd voor het opzui- Reactief metaalstof (bv. aluminium, Doelmatig gebruik gen van vervuilde oppervlakken buiten. magnesium, zink) vormt in verbinding met sterk alkalische en zure reinigings- Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de – Het apparaat is niet geschikt voor het middelen explosieve gassen.
  • Seite 45: Voor Ingebruikneming

    Voor ingebruikneming Apparaat met zelfaandrijving bewe- Controle- en onderhoudswerkzaam- heden Afladen Vrijloophefboom naar omlaag duwen, Motoroliepeil controleren. * naar rechts schuiven en vastklikken. Vloeistofpeil van de brandstoftank con- Waarschuwing Rijaandrijving is gebruiksklaar. troleren. Geen heftruck gebruik voor het afladen, het Apparaatkap sluiten.
  • Seite 46 – Stevig vasthouden hindert de doorbloe- Zuigen ding. Waarschuwing – Ononderbroken werking is slechter dan een werking met pauzen. Tijdens de werking moet het afvalreservoir Bij een regelmatig, langdurig gebruik van regelmatig leeggemaakt of door een leeg het apparaat en bij herhaaldelijk optreden afvalreservoir vervangen worden.
  • Seite 47: Stillegging

    Zuigkop naar boven zwenken. Apparaat uitschakelen Deksel van het afvalreservoir sluiten. Parkeerrem vergrendelen door het los- Afvalreservoir naar achteren uit het ap- laten van de dissel. paraat trekken. Contactsleutel op '0' draaien en sleutel Waarschuwing uittrekken. Het afvalreservoir kan na het wegnemen Transport leeggemaakt en opnieuw aangebracht of door een ander, leeg afvalreservoir vervan-...
  • Seite 48: Onderhoudswerkzaamheden

    Werking van alle bedieningsonderdelen en poolklemmen op voldoende bescher- controleren. ming door poolbeschermingsvet controle- Motorolie, stookolie, diesel en ren. Afdichting aan zuigkop en klep grof af- benzine niet in het milieu terecht val reinigen. laten komen. Gelieve bodem te Accu laden beschermen en oude olie op een Onderhoud wekelijks: Gevaar...
  • Seite 49 Controle van het vulpeil van de com- pensatiecontainer. Waarschuwing Het oliepeil moet tussen de 'MAX'-marke- ring en een afstand van 2 cm boven de bo- dem liggen. Krik op het betreffende opnamepunt 1 Zijdeel links van de voor- resp. achteras plaatsen. 2 Bevestigingsschroef zijdeel Apparaat met de krik opheffen.
  • Seite 50: Storingen

    Bevestiging aanbrengen en vastschroe- ven. Handgreep filterreiniging opnieuw aan- brengen. Veerstekker insteken. 1 Spantandwiel 1 Schroeven 2 Vlak harmonicafilter Bevestigingsschroef aan de achterkant 3 Veerstekker van het spantandwiel losmaken. 4 Greep filterreiniging Spantandwiel naar beneden duwen en daarbij vastschroeven. Veerstekker uittrekken. Kettingspanning opnieuw controleren.
  • Seite 51: Technische Gegevens

    Technische gegevens Apparaatgegevens Lengte x breedte x hoogte 1840x940x1600 Leeggewicht Toelaatbaar totaalgewicht Rijsnelheid (max.) km/h Klimvermogen (max.) Volume van het afvalreservoir Beschermingsklasse IP X3 Motor Type Honda GX 160 Slagvolume Vermogen max. bij 3600 1/min kW/PK 4/5,5 Hoogste draaimoment bij 2500 1/min 10,8 Inhoud Brandstoftank, normale benzine (loodvrij) Duur inzetten bij volle tank...
  • Seite 52: Ce-Verklaring

    CE-verklaring Garantie Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde In ieder land zijn de door ons bevoegde ver- machine door haar ontwerp en bouwwijze koopkantoor uitgegeven garantiebepalin- en in de door ons in de handel gebrachte gen van toepassing. Eventuele storingen uitvoering voldoet aan de betreffende fun- aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- damentele veiligheids- en gezondheidsei-...
  • Seite 53: Instrucciones De Seguridad

    – En sentido transversal a la marcha sólo Peligro de lesiones por piezas giratorias. Antes de poner en marcha por se admiten pendientes de hasta 18%. Abrir primero el capó del aparato si el motor primera vez el aparato, lea el se para.
  • Seite 54: Elementos De Operación Y Funcionamiento

    Utilice el aparato únicamente de conformi- – Este aparato está diseñado para aspirar Polvos de metal reactivos (p. ej. alumi- dad con las indicaciones del presente ma- superficies sucias en la zona exterior. nio, magnesio, zinc) en combinación nual de instrucciones. con detergentes muy alcalinos o ácidos –...
  • Seite 55: Antes De La Puesta En Marcha

    En la modalidad sin autopropulsión, no Use "gasolina normal sin plomo". Antes de la puesta en marcha mueva la escoba mecánica por trayectos Cargue como máximo hasta 2,5 cm por largos ni a más de 6 km/h. debajo del borde superior de la boca de Descarga llenado.
  • Seite 56: Conducción Del Aparato

    mas de circulación en las manos provoca- Ayuda para subir aceras (Opción) * Conectar la lámpara omnidireccio- dos por las vibraciones. nal (solo con equipo accesorio lám- Nota No se puede establecer una duración ge- para omnidireccional) En el modelo 1.183-901.0 está incluida la neral válida para el uso porque este depen- ayuda para subir aceras en el volumen de de de varios factores:...
  • Seite 57: Puesta Fuera De Servicio

    Extraer el cabezal de absorción. Cuando el aparato no se usa durante un Retirar la bolsa de basura (sólo con periodo prolongado, tenga en cuenta los si- Colocar el depósito de basura de modo el equipo accesorio bolsa de basu- guientes puntos: que alrededor del cabezal esté...
  • Seite 58: Intervalos De Mantenimiento

    Realización de la primera inspección Limpieza interna del equipo Primeros auxilios Mantenimiento cada 100 horas de servicio Peligro Mantenimiento cada 200 horas de servicio Mantenimiento cada 300 horas de servicio Peligro de lesiones Utilice máscara antipol- Nota de advertencia vo y gafas protectoras. Nota Abrir el capó...
  • Seite 59 Desenrosque las tapas de todos los ele- El motor posee un interruptor de falta de Verifique el nivel de aceite del motor. mentos. aceite. Si el nivel de aceite es insuficiente, Coloque nuevamente la parte lateral. el motor se desconecta y sólo permite Si el nivel de líquido es demasiado bajo, Revisión y cambio del filtro de aire arrancar nuevamente tras el correspon-...
  • Seite 60: Averías

    Tape el depósito. Comprobar la tensión de la cadena, la 1 tornillo cadena se puede abatir aprox. 3...5 Tipo de aceite: véanse las "Característi- 2 filtro plano de papel plegado cas técnicas" 3 clavija de resorte Si el juego es mayor tensar la cadena: 4 Empuñadura limpieza de filtro Control de las correas de accionamiento Peligro...
  • Seite 61: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos del equipo Longitud x anchura x altura 1840x940x1600 Peso en vacío Peso total admisible Velocidad (máx.) km/h Capacidad ascensional (máx.) Capacidad del depósito de basura Clase de protección IP X3 Motor Modelo Honda GX 160 Cilindrada Potencia máx. a 3600 1/min kW/HP 4/5,5 Par máximo con 2500 1/min...
  • Seite 62: Garantía

    Declaración CE Garantía Por la presente declaramos que la máquina En todos los países rigen las condiciones designada a continuación cumple, tanto en de garantía establecidas por nuestra em- lo que respecta a su diseño y tipo construc- presa distribuidora. Las averías del aparato tivo como a la versión puesta a la venta por serán subsanadas gratuitamente dentro del nosotros, las normas básicas de seguridad...
  • Seite 63: Avisos De Segurança

    – Em posição perpendicular em relação antes da primeira utilização Símbolos no aparelho ao sentido de marcha, não conduzir em deste aparelho leia o presente subidas superiores a 18%. manual de instruções e proceda conforme – Por princípio, devem ser observadas as o mesmo.
  • Seite 64: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    ao bom estado do aparelho, não o utili- aspirado, assim como acetona, ácidos Os aparelhos usados contêm e solventes não diluídos, dado que es- materiais preciosos recicláveis tas substâncias prejudicam os materiais – Na versão base (com filtro grosso), o que devem ser entregues utilizados no aparelho.
  • Seite 65: Antes De Colocar Em Funcionamento

    24 Compartimento de armazenamento Colocação em funcionamento para depósito de reserva de 5 litros (CxLxA: 165x147x247 mm) Instruções gerais 25 Desbloqueio/travão Estacionar o aparelho sobre uma su- 26 Alavanca do acelerador perfície plana. 27 Fechadura de ignição Retirar a chave da ignição. 28 Fusível motor de arranque eléctrico, 15 A (no lado traseiro) Reabastecer...
  • Seite 66 Abrir a cobertura do aparelho e fixar Puxar a alavanca do desbloqueio/tra- com o apoio da cobertura. vão e puxar a lança cuidadosamente para trás. Aviso Dirigibilidade – Se a lança se situar fora da posição central pode soltar a alavanca do des- bloqueio/travão.
  • Seite 67: Desactivação Da Máquina

    Girar o cabeçote de aspiração para ci- Inserir lixo de maior dimensão Transporte O lixo que é demasiado grande para o tubo Advertência Inserir o recipiente do lixo no aparelho. de aspiração pode ser recolhido e inserido Abrir a tampa do recipiente do lixo. A alavanca de marcha livre deve engatar na tampa do lixo de grande dimensão.
  • Seite 68: Conservação E Manutenção

    Verificar se todos os elementos de co- Não tocar em peças quentes, como mo- mando funcionam. tor de accionamento e sistema de gás de escape. Limpar vedante na cabeça de aspiração e na tampa do lixo de grande dimensão. Manutenção semanal: Por favor, não deposite o óleo de Controlar o tubo do combustível quanto motor, o gasóleo ou a gasolina no...
  • Seite 69 Conectar o borne de pólo (cabo verme- Tipo de óleo: veja os dados técnicos lho) ao pólo positivo (+). Mudar o óleo do motor Conectar o borne de pólo ao pólo nega- tivo (-). Aviso Ao desmontar a bateria, desconectar pri- meiro o pólo negativo.
  • Seite 70 Controlar a correia de transmissão (cor- No aparelho 1.183-901.0 o filtro de pó fino reia trapezoidal) sobre tensão, desgas- está incluído no volume de fornecimento. (1) Verificar o nível de enchimento te e danificação Girar o cabeçote de aspiração para ci- Abrir a cobertura do aparelho e fixar com o apoio da cobertura.
  • Seite 71: Dados Técnicos

    O motor funciona, mas o aparelho Em caso de temperaturas negativas, deixar aquecer o aparelho durante aprox. 3 minutos só se desloca muito devagar Avisar a Assistência Técnica Kärcher Potência de aspiração insuficien- Verificar o vedante no cabeçote de aspiração Abrir as aberturas do ar de evacuação para o funcionamento de aspiração (apenas no conjunto desmontável do soprador de folhas) Limpar a chapa perfurada ou o filtro de pó...
  • Seite 72: Peças Sobressalentes

    Declaração CE Garantia Declaramos que a máquina a seguir desig- Em cada país vigem as respectivas condi- nada corresponde às exigências de segu- ções de garantia estabelecidas pelas nos- rança e de saúde básicas estabelecidas sas Empresas de Comercialização. nas Directivas CE por quanto concerne à Eventuais avarias no aparelho durante o sua concepção e ao tipo de construção as- período de garantia serão reparadas, sem...
  • Seite 73: Sikkerhedsanvisninger

    arbejdet med apparatet være opmærk- Læs denne brugsanvisning før som på andre personer, især børn første gangs brug af apparater – Maskinen må kun bruges af personer og følg anvisningerne. Gem brugsanvisnin- som blev oplyst om brugen eller som gen til senere brug eller til senere ejere. Skoldningsfare på...
  • Seite 74: Betjenings- Og Funktionselementer

    Hvis der hovedsageligt skal opsuges rer og opløsningsmidler! Dertil hører – Opsug ikke brændende eller glødende støv, skal komponent fintstøvfilter mon- benzin, farvefortynder og fyringsolie, genstande. teres (allerede monteret ved 1.183- som ved ophvirvling med sugeluften – Der må kun køres på de arealer, som 901.0).
  • Seite 75: Ibrugtagning

    Træk snavsbeholderen tilbage ud af maskinen. Forbind det sorte massekabel med bat- teriet og stram fastspændingsskruen. Skub snavsbeholderen ind i maskinen. Åbn dækslet til snavsbeholderen. Drej sugehovedet ned. Indstil frilgeararmen til at bevæge ma- skinen med eget drev (se nedenfor). Maskinen kan flyttes på...
  • Seite 76 – Undgå rykvis aktivering af vognstangen, Ved maskine 1.183-901.0 er fintstøvfilteret da det kan beskadige hydraulikanlæg- med i leveringen. get. Hvis sugekapaciteten reduceres og inden snavsbeholderen fjernes, skal fintstøvfilte- – Slæk lidt på vognstangen ved hastig- ret rengøres. hedsreduktion på stigninger. Bevæg grebet til filterrengøringen flere Styre gange frem og tilbage og vendt indtil...
  • Seite 77: Afbrydning/Nedlæggelse

    Drej sugehovedet ned. Stil fejemaskinen på et plant underlag. Rengøring a maskinens udvendige Juster snavsbeholderen således, at su- Lås stopbremsen ved at give slip for side. gehovedet er fuldstændig tætnet. vognstangen. Rengør maskinen udvendigt med en Forskyd anslagene til beholderen og Fyld brændstoftanken op og luk brænd- fugtig klud vædet i mild vaskelud.
  • Seite 78 Drej tændingsnøglen om på "0" og træk Luk dækslet til snavsbeholderen. produktproducenten. Skift dæk resp. hjul så nøglen ud. hurtigt som muligt. Træk snavsbeholderen tilbage ud af Løsn hjulmøtrikkerne. maskinen. Generelle sikkerhedsanvisninger Sæt batteriet i batteriholderen. Risiko Læg fastspændingsremmen omkring Risiko for tilskadekomst på...
  • Seite 79 Kontroller påfyldningsniveauet i udlig- Stram kæden hvis der er et større spille- Udskiftning af motorolie ningsbeholderen. rum: Oliestanden skal ligge mellem “MAX“-mær- ket og en afstand på 2 cm over bunden. 1 Sidekomponent, venstre 1 Stramdrev 2 Fastspændingsskrue, sidekomponent Åbn skærmen og sikr den med skærm- Løsn fastspændingsskruen på...
  • Seite 80: Fejl

    Fejl Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Fyld brændstof på Åbn brændstofhanen Kontroller brændstofsystemet, tilslutninger og forbindelser Kontroller el-starterens sikring, udskift ved behov. Opladning af batteriet Kontroller og rens tændrøret eller skift det ud, såfremt det er nødvendigt. Kontakt Kärcher-kunderservice. Motoren arbejder uregelmæssigt Rens luftfilteret eller skift det ud.
  • Seite 81: Tekniske Data

    Tekniske data Maskindata Længde x bredde x højde 1840x940x1600 Egenvægt Tilladt totalvægt Kørehastighed maks. km/h Stigningsevne maks. Snavsbeholderens volumen Beskyttelsesklasse IP X3 Motor Type Honda GX 160 Kubikindhold Kapacitet max. ved 3600 1/min kW/PS 4/5,5 Maks. drejningsmoment ved 2500 1/min 10,8 Inhold brændstoftank, normalbenzin (blyfri) Brugstid ved fyldt tank...
  • Seite 82: Overensstemmelseserklæring

    Overensstemmelseserklæ- Garanti ring I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- te maskine i design og konstruktion og i den tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- af os i handlen bragte udgave overholder skrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Seite 83: Symboler I Bruksanvisningen

    – Apparatet skal bare brukes av personer Bensin er svært brannfarlig og eksplosiv. Les denne bruksveiledningen som er opplært i eller kan dokumentere Før du tanker skal motoren stoppes og kjø- før apparatet tas i bruk første kjennskap til bruken, og som har fått i les av.
  • Seite 84: Før Igangsetting

    der også aceton, ufortynnede syrer og – Brennene eller glødende gjenstander – Det er forbudt å oppholde seg i fareom- løsemidler som angriper materialene må ikke suges opp. rådet. Bruk i eksplosjonsfarlige rom er som er brukt på maskinen. forbudt. –...
  • Seite 85: Fylle Drivstoff

    Sving ned sugehodet. 2 Søppelsekk, 240 liter Igangsetting Friløpshendel for å bevege maskinen med innstilt egen drift (se under). Hylse settes med holdesløyfene ned på Generelle merknader gulvet. Maskinen kan beveges på to måter: Parker feiemaskinen på et jevnt under- (1) Trille maskinen (se Trille maskin for Trekk søppelsekk over hylsen.
  • Seite 86: Transport

    Så snart forhjulet er på fortauskanten, Trekk avfallsbeholderen bakover ut av Slå på roterende varsellys (med ek- kan svingen tas. Begge bakhjulene bur- maskinen. strasett roterende varsellys) de ikke kjøre samtidig over fortauskan- Bemerk ten. Bemerk Avfallsbeholderen kan tømmes etter å ha Ved apparat 1.183-901.0 er det roterende blitt tatt ut, og settes inn igjen.
  • Seite 87: Pleie Og Vedlikehold

    Når maskinen lastes på annet kjøretøy, må Beskrivelse av dette er å finne i kapittelet Pleie og vedlikehold friløpsspaken generelt være satt i lås i øver- Vedlikeholdsarbeid. ste stilling. Først da er fremdriften klar til Bemerk Generelle merknader bruk. Maskinen må alltid kjøres med egen Alle service- og vedlikeholdsarbeider må, drift i stigninger eller nedoverbakker.
  • Seite 88 Hjulskift Fare for personskader Fare Fare for skade! Førstehjelp Parker feiemaskinen på et jevnt under- lag. Lås parkeringsbremsen ved å slippe trekkstaget. Varselmerket Trekk ut tenningsnøkkelen. Bruk varselklær ved reparasjonsarbeid på offentlig gate eller vei i fareområdet i Avfallshåndtering løpende trafikk. 1 Oljepeilepinne Kontroller at underlaget er stabilt.
  • Seite 89 Sett inn igjen håndtak for filterrengjø- ring. Sett inn fjærkontakt. 1 Tennplugg 1 Skrue 2 Remstrammer Trekk av tennpluggforbinderen. Skru ut tennpluggen og rengjør den. Ved behov løsnes skruen, remstram- Skru inn rengjort eller ny tennplugg. mer stilles inn på nytt og skruen trekkes Sett på...
  • Seite 90 Funksjonsfeil Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Fylle på drivstoff Åpne drivstoffkranen Kontrollere drivstoffsystem, tilkoblinger og ledninger. Kontroller sikring på startmotoren, skift ut om nødvendig Lade batteriet Kontroller og rengjør tennplugger, skift ut ved behov Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste. Motoren går uregelmessig Rengjør eller skift ut luftfilteret Kontrollere drivstoffsystem, tilkoblinger og ledninger.
  • Seite 91 Tekniske data Maskindata Lengde x bredde x høyde 1840x940x1600 Vekt tom Tillatt totalvekt Kjørehastighet (maks.) km/t Stigeevne (maks. Volum av avfallsbeholder Beskyttelsesklasse IP X3 Motor Type Honda GX 160 Slagvolum Effekt max. ved 3600 1/min kW/PS 4/5,5 Maks. dreiemoment ved 2500 1/min 10,8 Innhold drivstofftank, normal bensin (blyfri) Brukstid ved full tank...
  • Seite 92 CE-erklæring Garanti Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enfor oppfyller de grunnleggende sikker- enkelte land har utgitt garantibetingelsene hets- og helsekravene i de relevante EF- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle direktivene, med hensyn til både design, feil på...
  • Seite 93: Säkerhetsanvisningar

    – Maskinen får endast användas av per- Läs denna bruksanvisning soner som instruerats i handhavandet, före första användning och följ eller tydligt visat att de klarar av att han- anvisningarna noggrant. Denna bruksan- tera maskinen och uttryckligen fått upp- visning ska förvaras för senare användning Bensin är mycket brandfarlig och explosiv.
  • Seite 94: Manövrerings- Och Funktionselement

    förtunningsmedel eller värmelednings- ser tillsammans med starkt alkaliska – Det är förbjudet att uppehålla sig i risk- olja som kan bilda explosiva ångor eller och sura rengöringsmedel. fyllda områden. Användning av maski- föreningar när de blandas med sugluf- nen i utrymmen med explosionsrisk är –...
  • Seite 95: Montera Tillbehör

    Skjut in avfallsbehållaren i maskinen. Inspektions- och underhållsarbeten Öppna locket på avfallsbehållaren. Kontrollera motorns oljenivå. * Sväng ner sughuvudet. Kontrollera nivån i bensintanken. Ställ in frilägesspaken på förflyttning av Kontrollera nivån för hydraulikolja. * aggregatet med egendrift (se nedan). Töm avfallsbehållaren. Maskinen kan förflyttas på...
  • Seite 96 Drag i spaken för spärr/broms och tryck Sätt tillbaka blåsröret i hållaren efter av- Starta maskinen styrdonet försiktigt bakåt. slutat arbete och öppna ventilations- öppningarna för sugdrift. Öppna bensinkranen Observera Observera Körning Rengör findamm-filter (endast till- – Befinner sig styrdonet utanför mittposi- Bensinkranen är öppen.
  • Seite 97: Hibernation

    Skötsel och underhåll Allmänna hänvisningar Före rengöring och underhåll, byte av delar eller omkoppling till annan funk- tion ska maskinen stängas av och vid behov tas tändningsnyckeln bort. Vid arbeten på el-systemet ska batteri- kontakten dras ur alt. batteripoler tas bort.
  • Seite 98 Kontrollera drivremmarnas spänning, Fyll på med destillerat vatten i cellerna Eld, gnistor, öppet ljus och rökning nedslitning och funktion (kilremmar och med för låg vätskenivå. förbjuden rundremmar). Ladda batteriet. Kontrollera drivkedjornas sträckning. Skruva i celförslutningarna. Frätningsrisk Beskrivning se kapitel Underhållsarbeten. Byta hjul Observera Fara...
  • Seite 99: Luftfilter

    Kontrollera motorns oljenivå tidigast 5 Skruva fast vingmuttrarna. Tag bort skyddshölje. minuter efter att motorns har kopplats Kontrollera drivrem (kilrem) med avse- Rengör tändstift eller byt ut. från. ende på spänning, slitage och skador. Öppna maskinhuven och säkra med Öppna maskinhuven och säkra med stödanordningen.
  • Seite 100: Störningar

    Skruva bort fyra skruvar och lyft bort fäste. Tag bort båda plattvecksfiltren och byt ut mot nya. Sätt tillbaka fäste och skruva fast. Sätt tillbaka handtag för filterrengöring. Stick in fjädersprint. Störningar Störning Åtgärd Maskinen startar inte Tanka drivmedel Öppna bensinkranen Kontrollera drivmedelssystem, anslutningar och kopplingar Kontrollera säkring till elstart, byt ut vid behov.
  • Seite 101: Tekniska Data

    Tekniska data Maskindata Längd x Bredd x Höjd 1840x940x1600 Tomvikt Tillåten totalvikt Körhastighet (max.) km/t Lutningsgrad (max.) Avfallsbehållarens volym Skyddsklass IP X3 Motor Honda GX 160 Slagvolym Effekt max. vid 3600 1/min kW/ps 4/5,5 Högsta vridmoment vid 2500 1/min 10,8 Innehåll drivmedelstank, normalbensin (blyfri) Drifttid med full tank ca.
  • Seite 102: Ce-Försäkran

    CE-försäkran Garanti Härmed försäkrar vi att nedanstående be- I respektive land gäller de garantivillkor tecknade maskin i ändamål och konstruk- som publicerats av våra auktoriserade dist- tion samt i den av oss levererade versionen ributörer. Eventuella fel på aggregatet repa- motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- reras utan kostnad under förutsättning att läggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Seite 103: Turvaohjeet

    vä huomiota muihin henkilöihin, erityi- Lue käyttöohje ennen laitteen sesti lapsiin. ensimmäistä käyttöä ja toimi – Laitetta saa käyttää vain sellainen hen- sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- kilö, joka on perehtynyt laitteen käsitte- hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa Kuuma pinta aiheuttaa palamisvaaran! lyyn tai on osoittanut, että...
  • Seite 104: Ohjaus- Ja Toimintaelementit

    vyiden roskien (esim. juomapurkkien, mentamattomia happoja tai liuottimia! – Älä imuroi mitään palavia tai hehkuvia savukerasioiden jne.) imurointiin. Jos Niihin kuuluvat bensiini, värinohennus- kohteita. laitteella imuroidaan pääasiallisesti pö- aineet tai polttoöljy, jotka voivat muo- – Ajo on sallittu vain yrittäjän tai hänen lyä, laitteeseen on asennettava hieno- dostaa räjähdysherkkiä...
  • Seite 105: Ennen Käyttöönottoa

    Ennen käyttöönottoa Laitteen liikuttaminen omalla käy- Tarkastus- ja huoltotyöt töllä Tarkasta moottorin öljytaso. * Purkaminen lavalta Paina vapaakäyntivipu alas, työnnä oi- Tarkasta polttoainesäiliön täyttötaso. kealle ja loksauta lukitukseen. Tarkasta hydrauliöljyn täyttötaso. * Varoitus Ajokäyttö on käyttövalmis. Tyhjennä roskasäiliö. Älä käytä haarukkatrukkia lavalta purkamis- Sulje laitekupu.
  • Seite 106 esimerkiksi sormien kylmyys, tunnottomuus Roskat, jotka ovat liian suuria imuputkeen, Laitteen ajaminen tai kutina, suosittelemme lääkärintarkastus- voidaan heittää sisää karkearoskaläpän kautta. Ajaminen eteenpäin Käännä karkearoskaläppä ylös ja heitä Vedä vapautus/jarru -vivusta ja vedä ai- Laitteen käynnistys roskat sisään. saa varovasti eteenpäin. Sulje karkearoskaläppä.
  • Seite 107: Seisonta-Aika

    Varmista laite kiinnityshihnoilla tai köy- Hoito ja huolto Roskasäiliön pidikkeen säätö sillä. Ohje Yleisiä ohjeita Roskasäiliönä voi käyttää kaikkia DIN EN Laitteesta on sammutettava virta ja vir- 840-1:n mukaisia, 240 litran vetoisia roska- ta-avain poistettava virtalukosta ennen säiliöitä. Valmistustoleranssit voivat vaatia, laitteen huoltamista ja puhdistamista, että...
  • Seite 108 Tarkasta käyttöhihnojen kireys, kulunei- Jos nestetaso on liian alhainen, lisää Avotuli, kipinät ja tupakointi kiel- suus ja toiminto (kiilahihnat ja pyöröhih- tislattua vettä merkintään asti kennoi- letty nat). hin. Tarkasta käyttöketjujen kireys. Lataa akku. Syövyttämisvaara Kuvaus katso luku Huoltotyöt. Kierrä kennokannet sisään. Ohje Renkaan vaihto Kaikki asiakkaan tehtäviin kuuluvat huolto-...
  • Seite 109 Anna moottorin jäähtyä. Kiristä siipimutteri. Irrota suojapeite. Tarkasta moottorin öljytaso aikaisintaan Tarkasta käyttöhihnan (kiilahihnan) ki- Sytytystulpan puhdistus tai vaihto 5 minuuttia moottorin sammuttamisen reys, kuluneisuus ja eheys. Avaa laitteen kansi ja varmista se kan- jälkeen. nen tuella. Avaa laitteen kansi ja varmista se kan- nen tuella.
  • Seite 110: Häiriöt

    Vedä jousisokka irti. Vedä suodattimen puhdistuskahva esiin. Ruuvaa 4 ruuvia pois ja poista pidike. Poista kummatkin poimusuodattimet ja korvaa ne uusilla. Aseta pidike paikalleen ja ruuvaa kiinni. Työnnä suodattimen puhdistuskahva si- sään. Laita jousisokka paikalleen. Häiriöt Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Tankkaa polttoainetta Avaa polttoainehana Tarkasta polttoainejärjestelmä, johdot ja liittimet...
  • Seite 111: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Laitteen tiedot Pituus x leveys x korkeus 1840x940x1600 Tyhjä paino Sallittu kokonaispaino Ajonopeus (maks.) km/h Nousukyky (maks.) Roskasäiliön tilavuus Kotelointiluokka IP X3 Moottori Tyyppi Honda GX 160 Iskutilavuus Teho, maks. kierrosluvulla 3600 1/min. kW/PS 4/5,5 Enimmäisvääntömomentti 2500 1/min 10,8 Polttoainesäiliön tilavuus, lyijytön normaali bensiini Toiminta-aika täydellä...
  • Seite 112: Takuu

    EN 55012: 2002 + A1: 2005 tyy tämän käyttöohjeen lopusta. EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 50336: 2003 + A1: 2006 – Saat lisätietoja varaosista osoitteesta EN 60335–1 www.karcher.fi, osiosta Huolto. EN 60335–2–72 Sovellettu yhdenmukaisuuden analy- sointimenetelmä Liite V Äänen tehotaso dB(A)
  • Seite 113: Πίνακας Περιεχομένων

    – Οδηγείτε το μηχάνημα μόνο σε σταθερό Πριν από την πρώτη χρήση Σύμβολα επάνω στη συσκευή έδαφος. της συσκευής διαβάστε τις Κίνδυνος ανατροπής, όταν η κλίση στα οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει άκρα είναι μεγάλη. αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες –...
  • Seite 114: Αρμόζουσα Χρήση

    Προτού την χρησιμοποιήσετε, ελέγχετε θέρμανσης, τα οποία μέσω Προστασία του την κατάσταση και την ασφάλεια στροβιλισμού με τον αέρα περιβάλλοντος, διάθεση λειτουργίας της μηχανής και των αναρρόφησης μπορεί να απορριμμάτων εξαρτημάτων της. Μην χρησιμοποιείτε δημιουργήσουν εκρηκτικούς ατμούς ή τη μηχανή εάν η κατάσταση της δεν εκρηκτικά...
  • Seite 115 7 Λαβή καθαρισμού φίλτρου Συνδέστε το μαύρο καλώδιο γείωσης με παραγγείλετε ξεχωριστά, ανάλογα με τις (προαιρετική, προσαρτώμενο εξάρτημα τη μπαταρία και σφίξτε τον κοχλία ανάγκες. με φίλτρο λεπτής σκόνης) σύσφιξης. Τα πρόσθετα εξαρτήματα που δεν αναφέρονται εδώ διαθέτουν ξεχωριστές 8 Ελατήριο πέδης Σπρώξτε...
  • Seite 116: Λειτουργία

    Η γενική διάρκεια χρήσης δεν μπορεί να Εργασίες ελέγχου και συντήρησης Ενεργοποίηση του προδιοριστεί, διότι αυτή εξαρτάται από περιστρεφόμενου φωτός Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού του κινητήρα. πολλούς παράγοντες: σηματοδοσίας (μόνον με το ειδικό – Ατομική προδιάθεση για διαταραχή εξάρτημα περιστρεφόμενου φωτός) Ελέγξτε...
  • Seite 117 Πρέπει να περνάτε επάνω από τα Στη συσκευή 1.183-901.0 το φίλτρο λεπτής ενδέχεται να χρειάζεται ρύθμιση της θήκης εμπόδια μόνο με κατάλληλη ράμπα. σκόνης περιλαμβάνεται στη συσκευασία. του μηχανήματος. Εάν παρατηρηθεί μείωση της ισχύος Βοήθημα ανάβασης σε κράσπεδα αναρρόφησης, καθαρίστε το φίλτρο λεπτής (προαιρετικό) σκόνης...
  • Seite 118: Διαστήματα Συντήρησης

    Αδειάστε το ρεζερβουάρ. Αφαιρέστε τα Εβδομαδιαία συντήρηση: Φροντίδα και συντήρηση καύσιμα με την κατάλληλη αντλία. Ελέγξτε τους αγωγούς καυσίμου για τυχόν διαρροές. Ασφαλίστε τη μηχανή με τάκους στους Γενικές υποδείξεις τροχούς. Ελέγξτε το φίλτρο αέρος. Πριν από το καθάρισμα και τη Ασφαλίστε...
  • Seite 119 Μην έρχεστε σε επαφή με καυτά μέρη, Κλείστε το κάλυμμα του κάδου όπως κινητήρας μετάδοσης κίνησης και απορριμμάτων. σύστημα απαγωγής καυσαερίων. Τραβήξτε τον κάδο απορριμμάτων Ελέγξτε τα ελαστικά προς τα πίσω και αφαιρέστε τον από το Ελέγξτε την επιφάνεια των ελαστικών μηχάνημα.
  • Seite 120 Βγάλτε το φίλτρο, ελέγξτε το, καθαρίστε Ο κινητήρας χρειάζεται περίπου 3 - 4 το. δευτερόλεπτα μέχρι να σταματήσει μετά την απενεργοποίησή του. Κατά το διάστημα Τοποθετήστε το καθαρό ή ένα νέο αυτό μην πλησιάζετε την περιοχή φίλτρο στο δοχείο αναρρόφησης. μετάδοσης...
  • Seite 121: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Ξεβιδώστε τους 4 κοχλίες και αφαιρέστε το πλαίσιο στήριξης. Αφαιρέστε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο και αντικαταστήστε το με νέο. Τοποθετήστε και βιδώστε καλά το πλαίσιο στήριξης. Τοποθετήστε τη λαβή καθαρισμού φίλτρου στη θέση της. Βάλτε το ελατηριωτό φις στην πρίζα. 1 Βίδα...
  • Seite 122 οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή σας, Head of Approbation απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή Alfred Karcher GmbH & Co. KG οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 να...
  • Seite 123: Güvenlik Uyarıları

    – Kullanıcı personel cihazı talimatlara Cihazınızı ilk defa uygun olarak kullanmalıdır. Sürüş kullanmadan önce bu kullanım şeklinde yerel kuralları dikkate almalı ve kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. çalışma esnasında özerllikle çocuklar Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar Yangın tehlikesi. Yanan veya kor halindeki olmak üzere 3.
  • Seite 124 Cihaz, çalışma düzenekleriyle birlikte – Cihaz, zararlı tozların emilmesi için Reaktif metal tozları (Örn; alüminyum, kullanılmadan önce düzgün durum ve uygun değildir. magnezyum, çinko), güçlü alkali ya da çalışma güvenliği kontrollerinden asitli temizlik maddeleri ile bağlantılı – Cihaz üzerinde değişiklikler geçirilmelidir.
  • Seite 125: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce

    Cihazı çalıştırmaya Cihazın kendi tahriki ile hareket Kontrol ve bakım çalışmaları ettirilmesi başlamadan önce Motor yağı seviyesini kontrol edin. * Avara kolunu aşağı bastırın, sağa itin ve Yakıt deposunun doldurma seviyesini İndirme kilitleyin. kontrol edin. Sürüş tahriki çalışmaya hazırdır. Hidrolik yağın doldurma seviyesini Uyarı...
  • Seite 126 – Kesintisiz bir çalışma, molalarla ara Emme borusu için çok büyük olan çöp, Cihazı sürme verilmiş çalışmadan daha kötüdür. kaba çöp kapağından içeri atılabilir. Kapa çöp kapağını yukarı çevirin ve Cihazın düzenli, uzun süreli kullanılması ve İleri sürme çöpü içeri atın. söz konusu belirtilerin (Örn;...
  • Seite 127: Koruma Ve Bakım

    Cihazı tekerleklerden takozlar koyarak Koruma ve Bakım Atık haznesi yuvasının ayarlanması emniyet altına alın. Cihazı gergili kemerlerle veya halatlarla Genel bilgiler emniyet altına alın. Atık haznesi olarak, piyasada bulunan DIN Cihazın temizlenmesi ve bakımı, EN 840-1'e uygun 240 litre hacimli tüm atık parçaların değiştirilmesi ya da başka bir toplama hazneleri kullanılabilir.
  • Seite 128 Tahrik kayışının (V kayışı ve yuvarlak Tüm hücre bağlantılarını sökün. Patlama tehlikesi kayış) gerginliğini, aşınmasını ve Çok düşük sıvı seviyesinde hücreleri çalışmasını kontrol edin. damıtılmış suyla işarete kadar doldurun. Tahrik zincirlerinin zincir gerilimini Aküyü şarj edin. Ateş, kıvılcım, açık ışık ve sigara kontrol edin.
  • Seite 129 Motor yağı seviyesinin kontrolünü en Temizlenmiş veya yeni filtre takımını zaman aralığında mutlaka çalışma erken 5 dakika motorun stop emme haznesine yerleştirin. bölgesinden uzak durun. edilmesinden sonra uygulayın. Kontak anahtarını “0” konumuna çevirin Kanatlı somunu sıkıca takın. ve anahtarı çıkartın. Cihaz kapağını...
  • Seite 130 1 Cıvata Filtre temizleme kolunu tekrar yerleştirin. 2 Yatık filtre Yaylı soketi takın. 3 Yaylı soket 4 Fitre temizleme kolu Yaylı soketi dışarı çekin. Filtre temizleme kolunu dışarı çekin. 4 cıvatayı sökün ve tutucuyu çıkartın. Her iki yassı katlama filtresini çıkartın ve yeni yassı...
  • Seite 131: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler Cihaz bilgiler Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 1840x940x1600 Boş ağırlık Müsaade edilen toplam ağırlık Sürüş hızı (max.) km/saat Tırmanma kapasitesi (max.) Atık haznesinin hacmi Koruma sınıfı IP X3 Motor Tip: Honda GX 160 Motor hacmi Maksimum 3600 d/dk'da güç kW/BG 4/5,5 2500 1/dakikada azami tork...
  • Seite 132: Yedek Parçalar

    CE beyanı Garanti İşbu belge ile aşağıda tanımlanan Her ülkede yetkili distribütörümüz makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafından verilmiş garanti şartları tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili oluşan muhtemel hasarları, arızanın güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun kaynağı...
  • Seite 133: Указания По Технике Безопасности

    – Не наклоняйтесь к выхлопному Перед первым применением Режим движения отверстию и не прикасайтесь к вашего прибора прочитайте нему (опасность получение ожогов). эту инструкцию по эксплуатации и Опасность получения травм! – Не прикасайтесь и не беритесь за Опасность опрокидывания прибора на действуйте...
  • Seite 134: Символы В Руководстве По Эксплуатации

    – В базовой комплектации (с фильтром грубой очистки) прибор предназначен для всасывания легкого мусора (например, банки от напитков, пачки от сигарет и т.д. Если Выхлопные газы мотора содержат прибор будет использоваться, в ядовитый угарный газ. Не запускать основном, для всасывания пыли, мотор...
  • Seite 135: Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов

    Описание элементов управления и рабочих узлов 1 Дышло 25 Разблокировка/Тормоз Перед началом работы 2 Отделение 26 Дроссельный рычаг 3 Устройство для въезда на 27 Замок зажигания Выгрузка аппарата бордюрный камень (опция) * 28 Предохранитель электрического Предупреждение 4 Крышка прибора стартера, 15 A (с обратной стороны) Для...
  • Seite 136: Ввод В Эксплуатацию

    Опрокинуть всасывающую головку. Навесное оборудование, Работы проверке и техническому Установить рычаг свободного хода направляющий ролик обслуживанию для перемещения прибора с Направляющий ролик устанавливается Проверить уровень масла в собственным приводом (см. ниже). на переднем конце всасывающей двигателе. * Прибор можно перемещать двумя трубки.
  • Seite 137 Невозможно указать конкретное время В приборе 1.183-901.0 проблесковый Устройство для въезда на использование аппарата, так как это маячок входит в комплект поставки. бордюрный камень (опция) зависит от нескольких факторов: Проблесковый маячок повышает Указание – Личная предрасположенность к внимание участников дорожного В...
  • Seite 138: Вывод Из Эксплуатации

    производителем может понадобиться Слить топливо из бака. Откачать Прочистить фильтр тонкой перестановка приемника в приборе. топливо, используя для этого очистки (только фильтр тонкой подходящий насос. очистки) Зафиксировать аппарат, подложив под его колеса клинья. Указание Закрепить аппарат натяжными В приборе 1.183-901.0 фильтр тонкой ремнями...
  • Seite 139: Уход И Техническое Обслуживание

    Почистить прокладку на Опасность Уход и техническое всасывающей головке и заслонке Опасность получения травмы от обслуживание грубого помола. двигателя, продолжающего Еженедельное техническое вращаться по инерции! После Общие указания обслуживание: выключения двигателя следует Проверить топливные патрубки на Перед очисткой и проведением подождать...
  • Seite 140 на аккумулятор, т.е. конечные полюса и может быть снова запущен только Замена колес и на соединители элементов. после залива масла в двигатель. Опасность Опасность Опасность Опасность получения травм! Опасность получения травм! Не Опасность ожога! Установить устройство на ровной прикасаться ранами к свинцовым Дать...
  • Seite 141 Подождать, как минимум, 5 минут. Данная проверка должна Ослабить соединительный болт на осуществляться только при обратной стороне натяжной Проверить уровень масла в разогретом двигателе. шестерни. двигателе. Надавить на натяжную шестерню и Снова установить боковую часть. (2) Корректировка уровня масла при этом завинтить. Проверка...
  • Seite 142: Неполадки

    Неполадки Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Залить топливо Открыть топливный кран Проверить топливную систему, места подключения и соединительные элементы Проверить предохранитель электрического стартера, при необходимости заменить Зарядить аккумулятор Проверить и прочистить свечи зажигания, при необходимости заменить Обратиться в сервисную службу Kaercher Двигатель...
  • Seite 143: Гарантия

    Номинальный объем потока, система всасывания л/с Условия окружающей среды Температура °C 0...40 Влажность воздуха, без образования росы 0...90 Уровень шума Гарантируемый уровень шума (2000/14/EC) 1.183-900.0 дБ(А) Гарантируемый уровень шума (2000/14/EC) 1.183-901,0 дБ(А) Вибрация прибора Общее значение колебаний (ISO 5349) Дышло м/с...
  • Seite 144: Biztonsági Tanácsok

    rendszabályokat, szabályzatokat és Sérülésveszély forgó alkatrészek által. A Készüléke első használata rendelkezéseket. készülék borítását csak akkor nyissa ki, előtt olvassa el ezt az amikor a motor megállt. Đ A kezelőszemélynek a készüléket üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon rendeltetésszerűen kell használni. A el.
  • Seite 145: Rendeltetésszerű Használat

    Đ Ez a készülék kültéri szennyezett Reaktív fémporok (pl. alumínium, Rendeltetésszerű használat felületek felszívására alkalmas. magnézium, cink) erősen lúgos vagy savas tisztítószerekkel vegyülve Ezt a készüléket kizárólag a jelen kezelési Đ A készülék nem alkalmas egészségre robbanékony gázokat termelnek. útmutatóban megadottaknak megfelelően ártalmas por felszívására.
  • Seite 146: Üzembevétel Előtt

    * Az 1.183-901.0 esetén része a szállítási Hosszabb szakaszokon ne járassa a A túlfolyt üzemanyagot letörölni, a terjedelemnek seprőgépet saját meghajtás nélkül és ne tanksapkát visszazárni. haladjon 6 km/h-nál gyorsabban. Zárja le a készülék fedelét. Üzembevétel előtt Készülék mozgatása saját Ellenőrzési- és karbantartási Lerakás meghajtással...
  • Seite 147 Đ Személyes hajlam a rossz Szívás vérkeringésre (gyakran hideg ujjak, ujjak bizsergése). Tudnivaló Đ Alacsony környezeti hőmérséklet. Az üzem alatt a hulladéktartályt rendszeres Viseljen meleg kesztyűt a kéz időközönként ki kell üríteni vagy üres védelmére. hulladéktartályra kell cserélni. Đ Az erős markolás gátolja a vérkeringést. Lombfúvó...
  • Seite 148: Leállítás

    A gyújtáskulcsot forgassa 0 helyzetbe. Rögzítse a rögzítőféket a rúd elengedésével. Fordítsa felfelé a szívófejet. Gyújtáskulcsot a "0" állásba forgatni és Zárja be a hulladéktartály fedelét. a kulcsot kihúzni. A hulladéktartályt hátrafelé húzza ki a készülékből. Szállítás Tudnivaló Figyelem! A hulladéktartályt kivétel után ki lehet Járműre történő...
  • Seite 149: Karbantartási Munkák

    Vizsgálja meg minden kezelési elem A póluskapcsot (piros kábel) a pozitív funkcióját. pólushoz (+) kösse be. Kérjük, a motorolajat, fűtőolajat Tisztítsa meg a tömítést a szívófejen és és benzint ne hagyja a A póluskapcsot a negatív pólushoz (-) a durva szemét fedélen. környezetbe jutni.
  • Seite 150 Abroncscserét ill. kerékcserét mihelyt lehet, Motorolajat cserélni elvégezni. (1) Feltöltési szint ellenőrzése Kerékanyákat kioldani. Nyissa ki a készülék borítását, és biztosítsa a borítás támjával. A feltöltési szint állásának ellenőrzése a kiegyenlítő tartályban. Tudnivaló Az olajszintnek a “MAX“-jelölés és a tartály aljától 2 cm között kell lenni.
  • Seite 151: Üzemzavarok

    Nyissa ki a készülék borítását, és Mindkét lapos harmonikaszűrőt levenni Finompor szűrő (opcionális) cseréje biztosítsa a borítás támjával. és új lapos harmonikaszűrőre cserélni. Tudnivaló Láncfeszességet ellenőrizni, a láncnak Tartót visszatenni és meghúzni. Az 1.183-901.0 készülék esetén a finompor kb. 3...5 mm-ig szabad kitérni. Szűrőtisztítás markolatát ismét szűrő...
  • Seite 152: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Készülék adatok hosszúság x szélesség x magasság 1840x940x1600 Önsúly Megengedett összsúly Menetsebesség (max.) km/h Kapaszkodóképesség (max.) Hulladéktartály térfogata Védelmi osztály IP X3 Motor Típus Honda GX 160 Lökettérfogat Max. teljesítmény 3600 1/min esetén kW/PS 4/5,5 Maximális forgatónyomaték 2500 1/min esetén 10,8 Űrtartalom üzemanyagtartály, normál benzin (ólommentes) Bevetési idő...
  • Seite 153: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Megfelelőségi nyilatkozat Garancia Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Minden országban az illetékes megnevezett gép tervezése és építési forgalmazónk által kiadott garancia módja alapján az általunk forgalomba feltételek érvényesek. Az esetleges hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek üzemzavarokat az Ön készülékén a vonatkozó, alapvető...
  • Seite 154: Bezpečnostní Pokyny

    Đ Obsluha smí přístroj používat pouze k před prvním použitím přístroje účelům, ke kterým byl přístroj vyroben. si bezpodmínečně pečlivě Při práci s přístrojem je uživatel povinen přečtěte tento návod k jeho obsluze a dbát místních specifik a brát při práci uschovejte jej pro pozdější...
  • Seite 155: Ovládací A Funkční Prvky

    lehkého odpadu (např. nápojových Đ Nikdy nevysávejte výbušné kapaliny, Đ Nikdy nevysávejte hořící či doutnající kelímků, krabiček od cigaret atd.) Má-li hořlavé plyny ani neředěné kyseliny či předměty. být zařízením vysáván především rozpouštědla! Sem patří benzín, ředidla Đ Najíždět smíte jen na plochy schválené prach, je třeba namontovat nástavec s barev nebo topné...
  • Seite 156: Pokyny Před Uvedením Přístroje Do Provozu

    Pokyny před uvedením Přístrojem pohybujte jeho vlastním Zkušební a údržbové práce pohonem přístroje do provozu Zkontrolujte stav motoru. * Stiskněte páku volnoběhu dolů, Zkontrolujte výšku hladiny v palivové Vykládka posuňte ji doprava a aretujte. nádrži. Jízdní pohon je připraven k provozu. Zkontrolujte výšku hladiny Upozornění...
  • Seite 157 Při pravidelném, dlouhodobém používání Pootočte klapku na hrubý odpad Pojíždění přístroje přístroje a při opětovném objevení se směrem nahoru a vhoďte odpad. odpovídajících příznaků (například brnění Uzavřete klapku na hrubý odpad. Jízda vpřed prstů, studené prsty) doporučujeme Vytáhněte páku odjištění / brzdy a oj Odfukování...
  • Seite 158: Odstavení

    Přístroj zajistěte popruhy nebo lany. Ošetřování a údržba Nastavení uchycení nádob na odpad Obecná upozornění Informace Před čištěním a údržbou zařízení a Jako nádoby na odpad lze používat výměnou jednotlivých dílů nebo všechny běžně dostupné sběrné nádoby na přestavením na jinou funkci je třeba odpad o objemu 240 litrů...
  • Seite 159 Zkontrolujte stav a správné upevnění Kontrola a korekce hladiny kapaliny v Nebezpečí výbuchu brzdových per. baterii Zkontrolujte napnutí, opotřebení a Upozornění funkci hnacích řemenů (klínového Zákaz ohně, jisker, otevřeného U baterií plněných kyselinou kontrolujte řemenu a kulatého řemenu). světla a kouření pravidelně...
  • Seite 160 Zkontrolujte hladinu oleje a doplňte olej. Kontrola a výměna vzduchového filtru Kontrola hnacího řemene Otevřete kapotu zařízení a zajistěte ji Upozornění Pozor! podpěrou kapoty. Motor má spínač pro případ nedostatku Motor vyžaduje po vypnutí doběh v trvání Vyšroubujte křídlovou matici. oleje.
  • Seite 161: Poruchy

    Vyšroubujte 4 šrouby a vyjměte držák. Sejměte oba ploché skládané filtry a vyměňte za nové ploché skládané filtry. Nasaďte držák a dotáhněte jej. Nasaďte úchyt na čištění filtru zpět. Zasuňte pružnou závlačku. 1 Šroub 2 Plochý skládaný filtr 3 Pružná závlačka 4 Úchyt na čištění...
  • Seite 162: Technické Údaje

    Technické údaje Údaje o zařízení Délka x Šířka x Výška 1840x940x1600 Vlastní hmotnost Povolená celková hmotnost Jízdní rychlost (max.) km/h Stoupání (max.) Objem nádoby na odpad Ochranná třída IP X3 motor Honda GX 160 Zdvihový objem Maximální výkon při 3600 1/min kW/HP 4/5,5 Maximální...
  • Seite 163: Prohlášení O Konformitě

    Prohlášení o konformitě Záruka Tímto prohlašujeme, že níže označené V každé zemi platí záruční podmínky stroje odpovídají jejich základní koncepcí a vydané příslušnou distribuční společností. konstrukčním provedením, stejně jako námi Případné poruchy zařízení odstraníme do provozu uvedenými konkrétními během záruční lhůty bezplatně, pokud byl provedeními, příslušným zásadním jejich příčinou vadný...
  • Seite 164: Vsebinsko Kazalo

    lokalne pogoje in pri delu s strojem Nevarnost opeklin zaradi vročih površin! Pred prvo uporabo naprave paziti na druge osebe, predvsem na Pred deli na stroju pustite, da se izpušna preberite to navodilo za otroke. naprava dovolj ohladi. obratovanje in se po njem ravnajte. To Đ...
  • Seite 165: Upravljalni In Funkcijski Elementi

    Đ Ta stroj je namenjen za sesanje mešanju s sesalnim zrakom tvorijo Đ Stroj sme voziti le po površinah, ki jih je umazanih površin v zunanjem območju. eksplozivno paro ali mešanice, poleg podjetje ali njegov pooblaščenec dovolil tega tudi aceton, nerazredčene kisline za uporabo stroja.
  • Seite 166 Črn masni kabel povežite z baterijo in Preverjanje in vzdrževanje privijte zatični vijak. Preverite nivo motornega olja. * Zbiralnik smeti porinite v stroj. Preverite polnilni nivo rezervoarja za Odprite pokrov zbiralnika smeti. gorivo. Sesalno glavo zasukajte navzdol. Preverite polnilni nivo hidravličnega Nastavite vzvod za prosti tek za olja.
  • Seite 167 Đ Neprekinjeno obratovanje je slabše kot Vklopite stikalo signalne karakteristične Vlaganje grobih smeti delo s premori. luči. Smeti, ki so za sesalno cev prevelike, lahko Pri redni daljši uporabi naprave in pri Vožnja stroja vrže na loputo za grobe smeti. ponavljajočem pojavu določenih Loputo za grobe smeti obrnite navzgor simptomov (na primer mravljinci ali hladni...
  • Seite 168: Izklop Stroja

    Stroj zavarujte z napenjalnimi pasovi ali Nega in vzdrževanje Nastavite nosilec za zbiralnik smeti vrvmi. Napotek Splošna navodila Kot zbiralnik smeti se lahko uporabijo vsi Pred čiščenjem in vzdrževanjem stroja, standardni zbiralniki smeti po DIN EN 840- zamenjavo delov ali preklopu na drugo 1 s prostornino 240 litrov.
  • Seite 169 Preverite napetost, obrabo in delovanje Pri premajhni količini tekočine napolnite Prepovedan ogenj, iskre, odprta pogonskih jermen (klinasti in krožni celice z destilirano vodo do oznake. svetloba in kajenje jermen). Napolnite baterijo. Preverite napetost pogonskih verig. Uvijte celične pokrovčke. Nevarnost razjedanja Opis glejte v poglavju Vzdrževanje.
  • Seite 170 Preverjanje nivoja motornega olja Trdno privijte krilato matico. Odprite pokrov naprave in ga s podporo izvedite najprej 5 minut po izklopu pokrova fiksirajte. Čiščenje ali zamenjava vžigalne svečke motorja. Odstranite zaščitni pokrov. Odprite pokrov naprave in ga s podporo Odprite pokrov naprave in ga s podporo Preverite napetost, obrabo in poškodbe pokrova fiksirajte.
  • Seite 171 Izvlecite vzmetni vtič. Izvlecite ročaj za čiščenje filtra. Izvijte 4 vijake in snemite nosilec. Odstranite oba ploščato nagubana filtra in ju zamenjajte z novima. Nataknite nosilec in ga trdno privijte. Ročaj za čiščenje filtra ponovno vstavite. Vtaknite vzmetni vtič. Motnje Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati...
  • Seite 172: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Podatki o stroju Dolžina x širina x višina 1840x940x1600 Prazna teža Dopustna skupna teža Vozna hitrost (maks.) km/h Sposobnost vzpona (maks.) Volumen zbiralnika smeti Razred zaščite IP X3 Motor Honda GX 160 Delovna prostornina Zmogljivost maks. pri 3600 1/min kW/PS 4/5,5 Najvišji vrtilni moment pri 2500 1/min...
  • Seite 173: Nadomestni Deli

    CE-izjava Garancija S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki stroj zaradi svoje zasnove in načina jih določa naše prodajno predstavništvo. izdelave ustreza temeljnim varnostnim in Morebitne motnje na napravi, ki so zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta posledica materialnih ali proizvodnih izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napak, v času garancije brezplačno...
  • Seite 174: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Đ Należy przestrzegać przepisy, zasady i Przed rozpoczęciem zarządzenia obowiązujące pojazdy użytkowania sprzętu należy mechaniczne. przeczytać poniższą instrukcję obsługi i Đ Użytkownik ma obowiązek używania przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy Niebezpieczeństwo zranienia obracającymi urządzenia zgodnie z jego zachować na później lub dla następnego się...
  • Seite 175: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Đ W wersji podstawowej (z filtrem opary lub mieszanki wybuchowe, Zużyte urządzenia zawierają grubym) urządzenie przewidziane jest ponadto aceton, nierozcieńczone cenne surowce wtórne, które do zasysania lekkich śmieci (np. puszki kwasy i rozpuszczalniki, mogące powinny być oddawane do po napojach, paczki papierosów itd. zniszczyć...
  • Seite 176: Przed Uruchomieniem

    18 Uchwyt Napęd jezdny jest wyłączony. Przed uruchomieniem Zamknąć pokrywę urządzenia. 19 Pokrywa pojemnika na grube zanieczyszczenia Urządzenie można przesuwać. Rozładunek 20 Wąż ssący Wskazówka Ostrzeżenie 21 Otwory odpowietrzające przy trybie Zamiatarki bez napędu własnego nie ssania Do rozładunku nie stosować wózka należy przemieszczać...
  • Seite 177: Działanie

    Otworzyć pokrywę urządzenia i Działanie Włączyć światło obrotowe (tylko z zabezpieczyć przy pomocy króćca zestawem montażowym światła wlewowego. Niebezpieczeństwo obrotowego) Otworzyć wlew zbiornika paliwa. Dłuższe używanie urządzenia może Tankować benzynę zwykłą Wskazówka prowadzić do zaburzeń ukrwienia w bezołowiową. dłoniach na skutek wibracji. Przy urządzeniu 1.183-901.0 lampa Zbiornik napełniać...
  • Seite 178: Wyłączenie Z Eksploatacji

    Za pomocą funkcji wsparcia przy wjeździe Zaczekać, aż pył się osadzi, a następnie Ograniczniki przesunąć ku pojemnikowi na chodnik można przejechać przez wyjąć worek. i dokręcić śruby mocujące. stopnie o maksymalnej wysokości do 14 cm Zatrzymać urządzenie. bez pomocy rampy. Przekręcić...
  • Seite 179: Czyszczenie I Konserwacja

    Zaparkować urządzenie na równej Co 100 godzin roboczych: Czyszczenie i konserwacja powierzchni. Sprawdzić szczelność przewodów. Usztywnić hamulec postojowy Wymienić olej silnikowy (pierwsza Wskazówki ogólne zwalniając dyszę. wymiana po 20 godzinach roboczych). Przed czyszczeniem i konserwacją Zatankować do pełna i zamknąć kurek Sprawdzić...
  • Seite 180 akumulatora i zaciski są odpowiednio Zasady bezpieczeństwa dotyczące zabezpieczone wazeliną. akumulatorów Podczas obchodzenia się z akumulatorami Ładowanie akumulatora należy przestrzegać następujących Niebezpieczeństwo wskazówek ostrzegawczych: Ryzyko obrażeń! Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa dotyczących obchodzenia Przestrzegać wskazówek na się z akumulatorami. Przestrzegać akumulatorze, w instrukcji obsługi instrukcji obsługi producenta ładowarki.
  • Seite 181 Gatunek oleju: patrz Dane techniczne Sprawdzanie poziomu, uzupełnianie i W razie konieczności poluzować śrubę, Wymiana oleju silnikowego. wymiana oleju – obieg napędu osi na nowo ustawić napinacz paska i śrubę dokręcić. (1) Sprawdzanie poziomu oleju Założyć przykrycie ochronne. Otworzyć pokrywę urządzenia i zabezpieczyć...
  • Seite 182: Zakłócenia

    Zakłócenia Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Zatankować paliwo Otwieranie kurka paliwa Sprawdzić system paliwowy, przyłącza i połączenia Sprawdzić bezpiecznik startera elektrycznego, ewent. wymienić Ładowanie akumulatora Sprawdzić i oczyścić świecę zapłonową, w razie konieczności wymienić. Powiadomić serwis firmy Kärcher Silnik pracuje nierównomiernie Oczyścić...
  • Seite 183: Gwarancja

    Rozmiar opon tylnych 4.00-8 Ciśnienie powietrza w oponach tylnych Hamulec Hamulec roboczy hydrauliczny Hamulec postojowy Mechaniczny Układ filtracyjny i ssący Powierzchnia filtra drobnego pyłu (opcja) Kategoria zastosowania filtra do pyłów nie zagrażających zdrowiu Podciśnienie znamionowe w układzie ssącym 2,5...3,0 Znamionowy strumień objętości w układzie ssącym Warunki otoczenia temperatura °C...
  • Seite 184: Măsuri De Siguranţă

    Pericol de răsturnare în cazul unei înclinări Pericol de accidentare din cauza Citiţi acest manual de utilizare laterale prea mari. componentelor care se rotesc. Deschideţi înainte de prima utilizare a Đ În direcţia perpendiculară pe direcţia de capacul aparatului abia când motorul s-a aparatului dumneavoastră...
  • Seite 185: Utilizarea Corectă

    Aparatele vechi conţin materiale reciclabile valoroase, care pot fi supuse unui proces de revalorificare. Bateriile, uleiul şi substanţele asemănătoare nu trebuie să ajungă în mediul înconjurător. Din acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele de colectare abilitate pentru eliminarea aparatelor vechi.
  • Seite 186: Elemente De Utilizare Şi Funcţionale

    Elemente de utilizare şi funcţionale 1 Cârmă 24 Compartiment de depozitare pentru Reglaţi maneta de mers liber pentru canistra de rezervă de 5 litri (lungime x mişcarea aparatului fără propulsie 2 Compartiment de depozitare lăţime x înălţime: 165x147x247 mm) proprie (a se vedea jos). 3 Dispozitiv de urcare pe borduri 25 Sistem de deblocare/frână...
  • Seite 187: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Deplasarea aparatelor fără acţionare proprie Observaţii generale Pericol Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă Pericol de accidentare! Înainte de a alege plană. mersul liber, aparatul trebuie asigurat ca să Scoateţi cheia de contact. nu se poată deplasa. Deschideţi capacul aparatului şi fixaţi-l Alimentarea cu combustibil cu suportul pentru capac.
  • Seite 188 Deschideţi capacul aparatului şi fixaţi-l Đ În cazul în care cârma nu este în poziţia Suflarea (numai cu accesoriul de cu suportul pentru capac. de mijloc, maneta sistemului de suflare a frunzişului) deblocare/frânei poate fi eliberată. Închideţi orificiile de ventilaţie pentru Đ...
  • Seite 189: Scoaterea Din Funcţiune

    Verificaţi dacă garnitura capului de Fixaţi frâna de mână prin eliberarea Îngrijirea şi întreţinerea aspirare realizează etanşarea pe toată cârmei. suprafaţa. Rotiţi cheia de contact în poziţia 0 şi Observaţii generale apoi scoateţi-o. Reglarea suportului pentru Înaintea curăţării şi întreţinerii Goliţi rezervorul.
  • Seite 190 Schimb de ulei (primul schimb după 20 cu acumulatorii. Respectaţi instrucţiunile de de ore de funcţionare). utilizare ale încărcătorului. respectaţi indicaţiile de pe Deconectaţi acumulatorul. Verificaţi bujia. acumulator, din instrucţiunile de utilizare şi din manualul de Legaţi polul pozitiv al încărcătorului la Verificaţi nivelul de acid al utilizare ale vehiculului borna pozitivă...
  • Seite 191 Scoateţi joja de ulei. Observaţie Avertisment Pregătiţi un vas colector pentru uleiul Folosiţi un cric adecvat, disponibil în Această verificare se va face numai când folosit. comerţ. motorul este cald. Desfaceţi şurubul de evacuare a uleiului Scoateţi piuliţele şi deşurubaţi axul roţii şi colectaţi uleiul folosit.
  • Seite 192: Defecţiuni

    Apăsaţi în jos roata pentru întinderea Scoateţi cuiul spintecat. lanţului şi în acelaşi timp înşurubaţi-o. Scoateţi mânerul pentru curăţarea Verificaţi din nou tensiunea lanţului. filtrului. Deşurubaţi cele 4 şuruburi şi scoateţi Înlocuirea filtrului pentru pulberi fine suportul. (opţional) Scoateţi ambele filtre cu pliuri plate şi Observaţie înlocuiţi-le cu filtre noi.
  • Seite 193: Garanţie

    Bujie, NGK BPR6ES Clasa de protecţie Acumulator 12V/14Ah Consum de combustibil Tipuri de ulei Motor SAE 15 W 40 Antrenare ax ISO VG68 Anvelope Dimensiune faţă Ř260 Presiune faţă bari Anvelopă plină Dimensiune spate 4.00-8 Presiune spate bari Frâne Frâna de serviciu hidraulică...
  • Seite 194: Bezpečnostné Pokyny

    Đ Zásadne sa musia dodržiavať predpisy, Nebezpečie vzniku požiaru. Nevysávajte Pred prvým použitím pravidlá a nariadenia, ktoré platia pre horiace alebo tlejúce predmety. spotrebiča si prečítajte tento motorové vozidlá návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Đ Obsluha musí používať prístroj v súlade Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte s určením.
  • Seite 195: Ovládacie A Funkčné Prvky

    Đ V základnom prevedení (s hrubým Đ Nikdy nevysávať výbušné kvapaliny, Đ Nenasávajte horiace alebo tlejúce filtrom) je prístroj určený na vysávanie horľavé plyny ako aj neriedené kyseliny predmety. ľahkého odpadu (napr. obaly z nápojov, a rozpúšťadlá! K tomu patria benzín, Đ...
  • Seite 196: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Pred uvedením do prevádzky Pohybovať prístrojom s vlastným Práce kontroly a údržby pohonom Skontrolovať stav motorového oleja. * Vyloženie Páku voľnobehu stlačte smerom dole, Skontrolovať stav paliva v nádrži. posuňte doprava a zapadnite. Skontrolovať stav naplnenia Pozor Pohon pojazdu je pripravený na prevádzku. hydraulického oleja.
  • Seite 197 Đ Neprerušovaná prevádzka pôsobí Po ukončení vysávania vysávaciu rúrku Jazda s prístrojom škodlivejšie ako práca s prestávkami. opäť zasunúť do držiaka. V prípade pravidelného, dlhodobejšieho Ísť dopredu Vhadzovanie nečistôt väčších používania prístoja a v prípade Potiahnúť páku odblokovania alebo rozmerov opakovaného výskytu daných príznakov parkovacej brzdy a oje opatrne (napr.
  • Seite 198: Odstavenie

    Batériu odpojte. Vybratie nádrže na nečistoty Uvoľniť upevňovacie skrutky na oboch Batériu nabíjajte v intervaloch asi 2 stranách vysávacej hlavy. Upozornenie mesiacov. Vysávaciu hlavu pritlačte na nádrž na Predtým, ako vyberiete nádrž na nečistoty, Zatvoriť kohútik pre prívod paliva nečistoty a súčasne dotiahnite počkajte, kým sa prach neusadí.
  • Seite 199: Starostlivosť A Údržba

    Skontrolovať zapaľovaciu sviečku. Starostlivosť a údržba Používajte ochranné okuliare Skontrolovať stav kyseliny v batérii. Skontrolovať stav a správne dosadnutie Všeobecné pokyny pružiny brzdy. Udržiavajte deti v dostatočnej Pred čistením a údržbou prístroja, pred Skontrolovať napnutie, opotrebovanie a vzdialenosti od kyselín a batérií výmenou dielcov alebo pred funkciu hnacích remeňov (klinový...
  • Seite 200 Minusový pól nabíjacieho prístroja Naskrutkovať matice kolesa. Uzavrieť plniaci otvor oleja. spojiť s prípojkou minusového pólu Pomocou zdviháka prístroj spustiť. Počkať minimálne 5 minút. batérie. Matice kolesa dotiahnuť. Skontrolovať stav motorového oleja. Zástrčku zapojiť do zásuvky a zapnúť Bočný diel opäť nasaďte. Skontrolovať...
  • Seite 201: Poruchy

    Zložiť vieko z nádrže. Skontrolovať napnutie reťaze, reťaz sa 1 Skrutka dá vyklopiť asi 3...5 mm. V prípade potreby olej opatrne doplniť. 2 Plochý skladaný filter Pri väčšej vôli reťaz napnúť. Nádrž uzavrieť. 3 Pružná zástrčka Druh oleja: Viď technické údaje 4 Držiak na čistenie filtra Kontrola hnacieho remeňa Vytiahnite pružnú...
  • Seite 202: Technické Údaje

    Technické údaje Údaje o zariadení Dĺžka x Šírka x Výška 1840x940x1600 Hmotnosť naprázdno Prípustná celková hmotnosť Pojazdová rýchlosť (max.) km/h Stúpavosť (max.) Objem nádrže na nečistoty Krytie IP X3 Motor Honda GX 160 Zdvihový objem Výkon max. 3600 1/min kW/PS 4/5,5 Najvyšší...
  • Seite 203: Záruka

    Vyhlásenie CE Záruka Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený V každej krajine platia záručné podmienky stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie našej distribučnej organizácie. Prípadné a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré poruchy spotrebiča odstránime počas sme dodali, príslušným základným záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich požiadavkám na bezpečnost' a ochranu príčinou chyby materiálu alebo výrobné...
  • Seite 204: Sigurnosni Napuci

    prilikom vožnje voditi računa o lokalnim Prije prve uporabe Vašeg uvjetima, a pri radu strojem mora paziti uređaja pročitajte ove radne na druge osobe, posebice djecu. upute i postupajte prema njima. Ove radne Đ Stroj smiju koristiti samo osobe koje su upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za Opasnost od opeklina na vrelim upućene u rukovanje njime i koje mogu...
  • Seite 205 prvenstveno treba usisavati prašinu, otapala! U to spadaju benzin, Đ Nemojte usisavati zapaljene ili užarene onda se mora montirati dodatni filtar za razrjeđivači za boje ili loživo ulje, jer se predmete. finu prašinu (kod 1.183-901.0 već njihovim kovitlanjem i miješanjem s Đ...
  • Seite 206: Prije Prve Uporabe

    Stroj se bez vlastitog pogona ne smije Zatvorite poklopac motora. Prije prve uporabe kretati na duljim relacijama i ne brže od 6 Ispitni i servisni radovi km/h. Istovar Provjerite razinu motornog ulja. * Kretanje uređaja s vlastitim Provjerite napunjenost spremnika za Upozorenje pogonom gorivo.
  • Seite 207: Pokretanje Stroja

    odgovarajućih simptoma (primjerice Po završetku usisavanja usisnu cijev Vožnja stroja utrnulost prstiju, hladni prsti) preporučamo treba ponovo utaknuti u držač. liječničke pretrage. Vožnja prema naprijed Ubacivanje grubog otpada Povucite polugu ručne kočnice i Pokretanje stroja Otpad koji je prevelik za usisnu cijev može upravljačku ručicu pažljivo povucite Otvaranje ventila za gorivo se ubaciti kroz zaklopku za grubi otpad.
  • Seite 208: Isključivanje Uređaja

    Ugurajte spremnik za prljavštinu u za rad. Stroj se na nagibima uvijek mora Njega i održavanje uređaj. kretati s uključenim vlastitim pogonom. Zakočite pozicijsku kočnicu puštanjem Otvorite poklopac spremnika za Opće napomene upravljačke ručice. prljavštinu. Prije čišćenja i servisiranja stroja, Kontaktni ključ...
  • Seite 209: Radovi Na Održavanju

    Provjerite stanje i ispravnost položaja Napunite akumulator s najslabijom Kiseline i akumulatore držite van kočne opruge. mogućom strujom punjenja. domašaja djece Provjerite zategnutost, pohabanost i Provjera razine tekućine u akumulatoru i ispravnost pogonskog remenja (klinasti dopunjavanje Opasnost od eksplozije i zaobljeni remen). Upozorenje Provjerite zategnutost pogonskih Kod akumulatora punjenih kiselinom...
  • Seite 210 Zatvorite otvor za ulijevanje ulja. Zatvorite posudu. Provjera razine motornog ulja i Pričekajte najmanje 5 minuta. Za vrstu ulja pogledajte tehničke dopunjavanje podatke. Provjerite razinu motornog ulja. Upozorenje Ponovo postavite bočni dio. Motor posjeduje sklopku za slučaj Provjera pogonskog remenja nedostatka ulja.
  • Seite 211 Zatezni zubac pritisnite prema dolje 2 Plosnati naborani filtar Provjera zategnutosti lanaca pritom ga zavrćući. 3 Opružni utikač Otvorite poklopac motora i poduprite ga Iznova provjerite zategnutost lanca. 4 Ručka za čišćenje filtra potpornikom. Provjerite zategnutost lanca, koji se Zamjena filtra za finu prašinu (opcija) Izvucite opružni utikač.
  • Seite 212: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Podaci stroja Duljina x širina x visina 1840x940x1600 Prazna težina Dopuštena ukupna težina Brzina vožnje (maks.) km/h Savladavanje uspona (maks.) Zapremnina spremnika za prljavštinu Stupanj zaštite IP X3 Motor Honda GX 160 Radna zapremnina Maks. snaga pri 3600 1/min kW (KS) 4/5,5 Najviši okretni moment pri 2500 1/min...
  • Seite 213: Pričuvni Dijelovi

    CE-izjava Jamstvo Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izdala naša nadležna organizacija za izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i distribuciju. Eventualne smetnje na stroju zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo navedenim direktivama Europske besplatno ukoliko je uzrok greška u...
  • Seite 214: Sigurnosne Napomene

    Đ Rukovaoc mora da upotrebljava uređaj Opasnost od požara. Ne usisavajte Pre prve upotrebe Vašeg u skladu sa njegovom namenom. Mora zapaljene ili užarene predmete. uređaja pročitajte ovo prilikom vožnje voditi računa o lokalnim uputstvo za upotrebu i postupajte prema uslovima, a pri radu uređajem mora njemu.
  • Seite 215 Đ Kod osnovnog modela (sa filterom za Đ Ni u kom se slučaju ne smeju usisavati Đ Ne usisavajte goruće ili užarene grubu prljavštinu) uređaj je namenjen za eksplozivne tečnosti, zapaljivi gaspvi predmete. usisavanje lakog otpada (npr. limenke, kao ni nerazređene kiseline niti Đ...
  • Seite 216: Pre Upotrebe

    Uređaj se bez sopstvenog pogona ne sme Pre upotrebe Ispitni i servisni radovi kretati na dužim relacijama i ne brže od 6 Proverite nivo motornog ulja. * km/h. Istovar Proverite napunjenost rezervoara za Kretanje uređaja sa sopstvenim gorivo. Upozorenje pogonom Proverite nivo hidrauličkog ulja.
  • Seite 217 odgovarajućih simptoma (na primer Vožnja uređaja Ubacivanje grubog otpada utrnulost prstiju, hladni prsti) preporučujemo konsultaciju lekara. Otpad koji je prevelik za usisnu cev može Vožnja prema napred da se ubacuje kroz zaklopku za grubi otpad. Povucite polugu ručne kočnice i Pokretanje uređaja Preklopite zaklopku uvis i ubacite upravljačku ručicu pažljivo povucite...
  • Seite 218: Nega I Održavanje

    Proverite da li zaprivka usisne glave sa Kontaktni ključ okrenite u položaj "0" i Nega i održavanje svih strana zaptiva. izvucite ključ. Ispraznite rezervoar za gorivo. Gorivo Podešavanje prihvatnika posude za Opšte napomene isisajte prikladnom pumpom. prljavštinu Pre čišćenja i servisiranja uređaja, Podložite mu klinove pod točkove.
  • Seite 219 Proverite nivo kiseline u akumulatoru. Minus pol punjača povežite sa minus Nosite zaštitne naočare polom akumulatora. Proverite stanje i ispravnost položaja kočne opruge. Utaknite strujni utikač u utičnicu i uključite punjač. Proverite zategnutost, pohabanost i Kiseline i akumulatore držite van ispravnost pogonskog remenja (klinasti Napunite akumulator sa najslabijom domašaja dece...
  • Seite 220 Zategnite navrtke točka. Zatvorite otvor za ulivanje ulja. Zatvorite posudu. Sačekajte najmanje 5 minuta. Za vrstu ulja pogledajte tehničke Provera nivoa motornog ulja i podatke. Proverite nivo motornog ulja. dopunjavanje Ponovo postavite bočni deo. Upozorenje Provera pogonskog remenja Provera i zamena filtera za vazduh Motor poseduje prekidač...
  • Seite 221 Odvijte 4 zavrtnja i skinite držač. Izvadite oba pljosnata naborana filtera i zamenite ih novim. Postavite i pričvrstite držač. Ponovo umetnite ručku za čišćenje filtera. Utaknite opružnu stezaljku. 1 Zavrtanj 2 Pljosnati naborani filter 3 Opružna stezaljka 4 Ručka za čišćenje filtera Izvucite opružnu stezaljku napolje.
  • Seite 222 Tehnički podaci Podaci uređaja Dužina x širina x visina 1840x940x1600 Prazna težina Dozvoljena ukupna težina Brzina vožnje (maks.) km/h Savladavanje uspona (maks.) Zapremina posude za prljavštinu Klasa zaštite IP X3 Motor Honda GX 160 Radna zapremina Maks. snaga pri 3600 1/min kW (KS) 4/5,5 Najviši obrtni momenat pri 2500 1/min...
  • Seite 223: Rezervni Delovi

    CE-izjava Garancija Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim izdala naša nadležna distributivna njenim modelima koje smo izneli na tržište, organizacija. Eventualne smetnje na odgovara osnovnim zahtevima dole uređaju za vreme trajanja garancije navedenih propisa Evropske Zajednice o uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok...
  • Seite 224: Указания За Безопасност

    – Напречно на посоката на движение Преди първия пуск на Символи на уреда да се преминават само наклони до Вашия уред прочетете това максимално 18%. указание за употреба и го спазвайте. – Трябва да се спазват основно Запазете упътването за употреба за по- мерките...
  • Seite 225 Опазване на околната Употреба, съобразена с среда, Отстраняване предназначението Използвайте този уред само в съответствие със задачите в Опаковъчните материали настоящото Упътване за експлоатация. могат да се рециклират. Уредът с приспособленията за Моля не хвърляйте работа преди използване да се опаковките...
  • Seite 226: Обслужващи И Функционални Елементи

    Обслужващи и функционални елементи 1 Процеп 24 Чекмедже за прибиране на 5- Преди пускане в литровата резервна туба (ДxШxВ: 2 Чекмедже за прибиране експлоатация 165x147x247 мм) 3 Помощ при качване на бордюри 25 Деблокиране/спирачка (опция) * Разреждане 26 Лост за газта 4 Капак...
  • Seite 227: Пускане В Експлоатация

    Резервоара за отпадъци да се избута Приставка водеща ролка Контролни и поддържащи в уреда. Водещата ролка се монтира на предния дейности Отворете капака на резервоар край на смукателната тръба. Да се провери нивото на моторното отпадъци. масло. * Смукателната глава да се наклони Да...
  • Seite 228 – Лично предразположение към лошо движението към уреда и обслужващите максимална височина от 14 см без оросяване (често студени пръсти, го. рампа. сърбеж на пръстите). Изкачвайте бордюрите под прав ъгъл. – Ниска околна температура. Носете топли ръкавици за защита на ръцете. С...
  • Seite 229: Спиране От Експлоатация

    Уреда да се осигури с клинове на Свалете чувала (само с колелата. приставката за поставяне) Уреда да се осигури с обтягащи Указание колани или въжета. Изчакайте, докато боклукът улегне, преди да свалите чувала. Спрете уреда. Завъртете ключ запалване в положение 0. Смукателната...
  • Seite 230: Грижи И Поддръжка

    Подвижните части да се проверят за Грижи и поддръжка лекоподвижност. Моля не допускайте в околната Поддръжка на всеки 100 работни часа. среда да попадат моторно Общи указания Горивопровода да се провери за масло, нафта, дизел и бензин. Преди почистване и поддръжка на херметичност.
  • Seite 231 Поставете акумулатора в носача за акумулатора. Проверка на гумите Поставете носещите ремъци около Ходовата повърхност на гумите да се акумулатора и ги затегнете. провери за проникнали предмети. Полюсната клема (червен кабел) да Да се отстранят предметите. се подвърже на плюсовия полюс (+). Да...
  • Seite 232 (2) Корекция на нивото на запълване Опъващото зъбно колело да се Да се провери и смени въздушния Капака на уреда да се отвори и да се натисне надолу и при това да се филтър. осигури с опората на капака. затегне. Капака...
  • Seite 233 Повреди Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Зареждане на гориво Отваряне на крана за гориво Проверка горивна система, изводи и връзки Да се провери предпазителя на електростартера, при необходимост да се смени Заредете акумулатора Проверка и почистване на запалителна свещ, при необходимост смяна Уведомете...
  • Seite 234: Технически Данни

    Технически данни Данни за уреда Дължина x широчина x височина мм 1840x940x1600 Тегло без товар кг Допустимо общо тегло кг Скорост на движение (макс.) км/ч Способност за изкачване (макс.) Обем на резервоар отпадъци л Клас защита IP X3 Мотор Тип Honda GX 160 Обем...
  • Seite 235: Резервни Части

    СЕ – декларация Гаранция С настоящото декларираме, че Във всяка страна важат гаранционните цитираната по-долу машина условия, публикувани от оторизираната съответства по концепция и от нас дистрибуторска фирма. конструкция, както и по начин на Евентуални повреди на Вашия уред ще производство, прилаган...
  • Seite 236: Ohutusalased Märkused

    arvestada kohapealsete oludega ning enne seadme esmakordset jälgida töötades kolmandaid isikuid, eriti kasutamist tuleb lugeda lapsi. käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle – Masinat tohivad kasutada ainult isikud, kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks Tulistest pindadest lähtuv põletusoht! Enne keda on seadme käsitsemise osas kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis masina juures töötamist laske instrueeritud või kes on tõestanud oma...
  • Seite 237: Teenindus- Ja Funktsioonielemendid

    (1.183--901.0 juures juba sisse kuuluvad bensiin, värvilahustid või – Ärge imege masinasse põlevaid ega ehitatud). kütteõli, mis võivad imemisõhu keerises hõõguvaid esemeid. moodustada plahvatusohtlikke aurusid – See masin on ette nähtud mustade – Sõita tohib ainult ainult aladel, kus see või segusid, samuti kuuluvad sellesse imemiseks pühkimiseks on ettevõtja või tema poolt volitatud...
  • Seite 238: Kasutuselevõtt

    Lükake imipea üles. Sulgege prahimahuti kaas. Tõmmake prahimahuti suunaga taha masinast välja. Ühendage must maanduskaabel akuga ja keerake kinnituskruvi kinni. Lükake prahimahuti masinasse. Avage prahimahuti kaas. Lükake imipea alla. Seadistada vabakäiguhoob seadme omajõuliseks liigutamiseks (vt allpool). Lükake juhtrulli kinnitusmansett üle Masinat saab liigutada kahel viisil: imitoru.
  • Seite 239 – Kui tõusudel võimsus langeb, võib tiislit Kui imivõimsus nõrgemaks muutub ja enne kergelt tagasi võtta. prahimahuti väljavõtmist tuleb peentolmu filtrit puhastada. Juhtimine Liigutage filtripuhastuse käepidet edasi- Suunake masin tiisliga soovitud tagasi ja oodake, kuni prahimahutis on suunda. tolm alla langenud. Pidurdamine Prügikoti väljavõtmine (ainult kui on Vabastage tiisel, masin pidurdab...
  • Seite 240: Seiskamine

    Lükake prahimahuti, kaas lahti, Vabastage tiisel ja fikseerige Märkus masinasse. seisupidur. Ärge kasutage agressiivseid Lükake imipea alla. Võtke kütusepaak täis ja sulgege puhastusvahendeid. kütusekraan. Seadke prahimahuti nii, et imipea Hooldusvälp tihendaks igast küljest. Vahetage mootoriõli. Nihutage piirajaid mahuti suunas ja Keerake süütevõti asendisse "0"...
  • Seite 241 Enne kõiki hooldus- ja remonttöid laske Akut maha monteerides tuleb jälgida, et masinal küllaldasel määral jahtuda. kõigepealt ühendataks lahti miinuskaabel. Kontrollige, kas akupoolused ja klemmid on Ärge puudutage tuliseid osi nagu klemmikaitserasvaga küllaldaselt kaitstud. ajamimootor ja heitgaasitakt. Aku laadimine Palun jälgige,et mootoriõli, kütteõli, diisel ega bensiin ei Vigastusoht! Järgige akut käideldes sattuks loodusse.
  • Seite 242 Täituvuse kontrollimine Mootoriõli vahetamine kompensatsioonipaagis. Märkus Õlitase peab olema vahemikus “MAX“- tähisest kuni 2 cm põrandani. 1 Pingutusseadis 1 Vasakpoolne külgmine osa Vabastage kinnituskruvi 2 Külgmise osa kinnituskruvi pingutusseadise tagaküljelt. Avage kapott ja toestage kapotitoega. Suruge pingutusseadis alla ja kruvige Kruvige välja vasakpoolse külgmise osa seejuures kinni.
  • Seite 243: Rikked

    Rikked Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Tankige kütust Avage kütusekraan Kontrollige kütusesüsteemi ja ühendusi Kontrollige elektrostarteri kaitset, vajadusel vahetage välja Laadige akut Kontrollige ja puhastage süüteküünalt, vajadusel vahetage välja Teatage Kärcheri klienditeenindusele Mootor töötab ebaühtlaselt Puhastage või vahetage õhufiltrit Kontrollige kütusesüsteemi ja ühendusi Teatage Kärcheri klienditeenindusele Mootor töötab, aga masin ei sõida Kontrollige vabakäiguhoova asendit...
  • Seite 244: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Masina andmed pikkus x laius x kõrgus 1840x940x1600 Tühikaal Lubatud kogumass Sõidukiirus (maks.) kg/h Tõusuvõime (maks.) Prahimahuti maht Elektriohutusklass IP X3 Mootor Tüüp Honda GX 160 Silindri maht Võimsus maks. 3600 1/min juures kW/PS 4/5,5 Maksimaalne pöördemoment 2500 1/min juures 10,8 Kütusepaagi maht, normaalbensiin (pliivaba) Kasutusaeg täis bensiinipaagiga...
  • Seite 245: Garantii

    CE-vastavusdeklaratsioon Garantii Käesolevaga kinnitame, et allpool Igas riigis kehtivad meie volitatud kirjeldatud seade vastab meie poolt turule müügiesindaja antud garantiitingimused. toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja Seadmel esinevad rikked kõrvaldame konstruktsioonilt EÜ direktiivide garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on asjakohastele põhilistele ohutus- ja materjali- või valmistusviga.
  • Seite 246: Satura Rādītājs

    – Perpendikulāri kustības virzienam Pirms uzsākt aparāta Simboli uz aparāta brauciet tikai pār virsmām, kuru slīpums lietošanu, izlasiet šo nepārsniedz 18%. lietošanas instrukciju un rīkojieties atbilstoši – Pamatā ir jāievēro veicamie pasākumi, tajā teiktajam. Saglabājiet darbības noteikumi un norādījumi, kuri attiecas instrukciju vēlākai izmantošanai vai uz transportlīdzekļu ekspluatāciju.
  • Seite 247 – Vispārēji attiecas: Viegli uzliesmojošas Apkārtējās vides aizsardzība, vielas turēt nostāk no aparāta utilizācija (sprādziena/ugunsgrēka bīstamība). Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt atkārtoti. Lūdzu, neizmetiet iepakojumu mājsaimniecības atkritumos, bet gan nogādājiet to vietā, kur tiek veikta atkritumu otrreizējā pārstrāde. Nolietotās ierīces satur noderīgus materiālus, kurus iespējams pārstrādāt un izmantot atkārtoti.
  • Seite 248: Pirms Ekspluatācijas Sākuma

    Vadības sistēmas un funkciju elementi 1 Dīsele 26 Gāzes svira Pirms ekspluatācijas sākuma 2 Aiztaisāms nodalījums 27 Aizdedzes slēdzene 3 Paliktnis uzbraukšanai uz apmalēm 28 Elektriskā startera drošinātājs, 15 A Izkraušana (opcija) * (mugurpusē) Brīdinājums 4 Ierīces pārsegs 29 Iekārtas pārsega rokturis Izlādēšanai neizmantojiet autokrāvēju, tas 5 Netīrumu tvertne 30 Čoks...
  • Seite 249: Ekspluatācijas Sākums

    Aparātu var kustināt divējādi: Pārbaudes un tehniskās apkopes (1) aparātu stumjot (skatīt sadaļu Aparāta darbi kustināšana bez individuālās piedziņas), (2) braucot ar aparātu (skatīt sadaļu Pārbaudiet motoreļļas līmeni. * Kustināšana, izmantojot individuālo Pārbaudiet degvielas līmeni tvertnē. piedziņu). Pārbaudiet hidrauliskās eļļas līmeni. * Iztukšojiet atkritumu tvertni.
  • Seite 250 – Nepārtrāukts darba režīms ir sliktāks Sūkšana nekā ar pauzēm pārtraukts režīms. Piezīme Aparāta regulāras un ilglaicīgas lietošanas gadījumā un, atkārtoti iestājoties Ekspluatācijas laikā atkritumu tvertne ir atbilstošajām pazīmēm (piemēram, pirkstu regulāri jāiztukšo vai jāaizstāj ar tukšu kņudēšana, auksti pirksti), mēs iesakām atkritumu tvertni.
  • Seite 251: Ekspluatācijas Pārtraukšana

    Aizdedzes atslēgu pagrieziet pozīcijā 0. Aparāta izslēgšana Pagrieziet sūkņa uzgali uz augšu. Nostipriniet stāvbremzi, atlaižot dīseli. Aizveriet atkritumu tvertnes vāku. Aizdedzes atslēgu pagrieziet pozīcijā Izvelciet atkritumu tvertni no ierīces uz "0" un izņemiet to no aizdedzes. aizmuguri. Aparāta pārvietošana Piezīme Atkritumu tvertni var pēc izņemšanas iztīrīt Brīdinājums un ievietot atpakaļ...
  • Seite 252: Apkopes Darbi

    Tīriet sūkšanas galviņas un rupjo Pola spaili pieslēgt mīnusa polam (-). atkritumu tvertnes vāka blīvējumu. Neļaujiet motoreļļai, kurināmai Piezīme Iknedēļas apkope: degvielai, dīzeļdegvielai un Izņemot akumulatoru, jānodrošina, ka Pārbaudiet degvielas vada benzīnam nonākt apkārtējā vidē. vispirms tiek atvienots mīnusa pols. hermētiskumu.
  • Seite 253 Piezīme Eļļas līmenim ir jābūt starp "MAX"- marķējumu un 2 cm attālumu virs apakšas. Mašīnas pacēlāju pielieciet atbilstošā 1 Kreisā sānu daļa vietā pie priekšējā, respektīvi 2 Sānu daļas stiprinājuma skrūve aizmugurējā riteņa. Atveriet aparāta pārsegu un nodrošiniet Paceliet aparātu ar mašīnas pacēlāju. to ar pārsega balstu.
  • Seite 254: Tehniskie Parametri

    Pagrieziet sūkņa uzgali uz augšu. Uzlikt un pieskrūvēt turētāju. Ielieciet atpakaļ filtra tīrīšanas rokturi. Iespraudiet atsperkontaktu. 1 Spriegojuma rādītājs 1 Skrūve Atlaist stiprinājuma skrūvi spriegojuma 2 Plakani salocītais filtrs. rādītāja aizmugurē. 3 Atsperkontakts Nospiest spriegojuma rādītāju uz leju un 4 Filtra tīrīšanas rokturis pieskrūvēt.
  • Seite 255: Garantijas Nosacījumi

    Akumulators 12V/14Ah Degvielas patēriņš Eļļas veidi Motors SAE 15 W 40 Ass piedziņa ISO VG68 Atbrīvošana Lielums priekšā Ų260 Gaisa spiediens priekšā bāri Pilnā gumija Lielums aizmugurē 4.00-8 Gaisa spiediens aizmugurē bāri Bremzes Ekspluatējamā bremze hidrauliska Stāvbremze mehāniska Filtru un pumpju sistēma Filtra virsma sīko putekļu filtrs (opcija) Lietošanas kategorija, filtrs veselībai nekaitīgiem putekļiem Nominālais iesūkšanas sistēmas zemspiediens...
  • Seite 256: Nurodymai Dėl Saugos

    – Būtina laikytis teisės aktų, taisyklių ir Prieš pradėdamas naudoti įstatymų, reglamentuojančių transporto įsigytą prietaisą, perskaitykite priemonių eismą. šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. – Operatorius prietaisą turi naudoti pagal Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad Pavojus nusideginti prisilietus prie įkaitusių nurodymus. Jis turi paisyti aplinkos galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti paviršių! Prieš...
  • Seite 257: Aptarnavimo Ir Funkciniai Elementai

    pakelius ir pan.). Norėdami prietaisu tirpiklių! Tokios medžiagos yra – Nesiurbkite degančių arba smilkstančių siurbti dulkes, sumontuokite smulkiųjų benzinas, dažų skiediklis arba skystasis daiktų. dalelių filtro komplektą (1.183-901.0 kuras, kurie vykstant turbulencijai su – Mašiną galima naudoti tik įmonės arba modelyje jis jau sumontuotas).
  • Seite 258: Prieš Pradedant Naudoti

    Prieš pradedant naudoti Prietaiso su pavaros mechanizmu Patikros ir techninės priežiūros pastūmimas darbai Iškrovimas Paspauskite laisvosios eigos svirtį į Variklio alyvos lygio patikra. * apačią, pastumkite į dešinę ir Degalų bako lygio patikra. Įspėjimas užfiksuokite. Hidraulinės alyvos patikra. * Iškraudami nenaudokite šakinio krautuvo, Mašinos pavaros mechanizmas yra nes galite sugadinti mašiną.
  • Seite 259 – Netrūkstamas naudojimas yra Siurbimas pavojingesnis nei naudojimas su pertraukomis. Pastaba Reguliariai ilgą laiką naudojant prietaisą ir Naudodami mašiną reguliariai ištuštinkite pasikartojant tokiems požymiams dulkių kamerą arba pakeiskite ją tuščią (pavyzdžiui, pirštų šalimui ir formikacijai), dulkių kamera. patariame kreiptis į gydytoją. Naudodami prietaisus su lapų...
  • Seite 260: Techninė Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Uždarykite dulkių kameros gaubtą. Transportavimas Patraukite atgal ir ištraukite dulkių Įspėjimas kamerą iš mašinos. Pakraunant mašiną tuščiosios eigos svirtis Pastaba turi būti užfiksuota viršutinėje padėtyje. Tik Išėmę galite ištuštinti dulkių kamerą, ją vėl tuomet yra įjungtas pavaros mechanizmas. įstatyti arba pakeisti tuščia dulkių kamera. Posvyriuose arba nuolydžiuose mašina Dulkių...
  • Seite 261: Aptarnavimo Darbai

    Patikrinkite, ar veikia visi valdymo Neleiskite įkaitusių dalių, pvz., variklio ir Pastaba elementai. išmetamųjų dujų sistemos. Išmontuojant bateriją, reikia atkreipti Išvalykite siurblio viršutinės dalies ir dėmesį į tai, kad pirmiausiai būtų atjungtas stambių atliekų sklendės tarpiklius. Neišleiskite variklio alyvos, neigiamas polius. Baterijos polius ir Priežiūra kas savaitę: mazuto, dyzelino ir benzino į...
  • Seite 262 Patikrinkite alyvos lygį išlyginamajame rezervuare. Pastaba Alyvos lygis turi būti tarp žymos „MAX“ 2 cm aukščiau dugno. Įstatykite domkratą atitinkamuose 1 Kairioji šoninė dalis taškuose prie priekinio arba galinio rato. 2 Šoninės dalies tvirtinamasis varžtas Pakelkite mašiną domkratu. Atidarykite mašinos gaubtą ir užfiksuokite gaubto atramą.
  • Seite 263 Patikrinkite grandinės įtempimą, Išimkite abu plokščiuosius gofruotus Smulkiojo dalelių filtro (priedas) grandinė gali būti įspaudžiama filtrus ir įstatykite naujus to paties tipo keitimas maždaug 3...5 mm. filtrus. Pastaba Jei grandinės laisvumas per didelis, Uždėkite ir priveržkite laikiklį. Su 1.183-901.0 prietaisu smulkiųjų dalelių įtempkite grandinę: Įstatykite atgal filtro valymo rankeną.
  • Seite 264: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Mašinos duomenys Ilgis x plotis x aukštis 1840x940x1600 Tuščia masė Leistinas bendras svoris Važiavimo greitis (maks.) km/h Važiavimo posvyris (maks.) Dulkių kameros talpa Apsaugos klasė IP X3 Variklis Tipas Honda GX 160 Darbinė eiga Galia, maks. esant 3600 1/min. kW/AJ 4/5,5 Didžiausias sukimo momentas, esant 2500 1/min.
  • Seite 265: Atsarginės Dalys

    CE deklaracija Garantija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius Galimus prietaiso gedimus garantijos EB direktyvų saugumo ir sveikatos galiojimo laikotarpiu pašalinsime apsaugos reikalavimus.
  • Seite 266: Правила Безпеки

    – Дозволяється переміщати прилад пристрій буде працювати безпечно Перед використанням тільки на міцній підставці. та справно. пристрою прочитайте цю Небезпека перекидання приладу при інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь Символи на пристрої великому бічному крені. неї. Збережіть цю інструкцію з – У напрямках, поперечних до експлуатації...
  • Seite 267 Охорона навколишнього Використання за середовища, утилізація призначенням Використовувати даний прилад винятково у відповідності до вказівок Матеріали упаковки даної інструкції з експлуатації. піддаються переробці для Перед використанням перевірте повторного використання. належний стан та безпеку пристрою Будь ласка, не викидайте та обладнання. Якщо обладнання пакувальні...
  • Seite 268: Елементи Управління І Функціональні Вузли

    Елементи управління і функціональні вузли 1 Дишель 25 Розблокування/гальма Перед введенням в 2 Відділення 26 Педаль газу експлуатацію 3 Пристрій для в'їзду на бордюрний 27 Замок запалювання камінь (опція) * 28 Запобіжник електричного стартера, Вивантаження приладу 4 Кришка пристрою 15 A (на зворотній сторінці) 5 Резервуар...
  • Seite 269: Введення В Експлуатацію

    Перекинути всмоктувальну головку. Перевірка і технічне Встановити важіль вільного ходу для обслуговування переміщення приладу з власним Перевірити рівень мастила у двигуні. приводом (див. нижче). Прилад можна переміщувати двома Перевірити рівень заповнення способами: паливного бака. (1) Зсувати пристрій (див. "Рух пристрою без...
  • Seite 270 – Особиста схильність до порушення Наїжджати на бордюрний камінь під кровооббігу (часто холодні пальці, правим кутом. зуд пальців). Повільно наїжджати на край – Низька температура навколишнього бордюрного краю переднім колесом. середовища. Необхідно носити теплі Як тільки переднє колесо виявиться рукавички для захисту. на...
  • Seite 271 Послабити сполучні болти упору. (символи ланцюгів). Для навантаження/ Витягніть бак для сміття (лише з вивантаження прилад може Вставити бак для сміття з відкритою навісним комплектом бака для пересуватися тільки на схилах до макс. кришкою в прилад. сміття). Перекинути всмоктувальну головку. Вказівка...
  • Seite 272: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Вказівка обслуговування протягом Забороняється використання гарантійного періоду повинні агресивних мийних засобів. Попереджувальне маркування проводитися вповноваженою сервісною Періодичність технічного службою фірми Karcher відповідно до обслуговування журналу технічного обслуговування. Утилізація Профілактичні роботи Вказівка Лічильник робочих годин повідомляє про Підготовка: момент проведення обслуговування.
  • Seite 273 (небезпечній зоні) слід носити Установити акумулятор і підключити спеціальний попереджувальний його. одяг. Відкинути всмоктувальну головку Перевірити стабільність ґрунту. вгору. Закріпити прилад для запобігання Закрити кришку бака для сміття. мимовільного скочування, підклавши Витягнути бак для сміття з приладу під нього клин. назад.
  • Seite 274 Вставити у всмоктувальний Перевірка приводних ременів резервуар очищений або новий Обережно! фільтр. Після вимикання двигун обертається Міцно затягнути смушкову гайку. ще 3 - 4 секунди за інерцією. В цей час Очистити або замінити свічку слід залишатися поза зоною привода. запалювання Ключ...
  • Seite 275 Перевірити паливну систему, місця підключення та сполучні елементи Перевірити запобіжник електричного стартера, при необхідності замінити Зарядити акумулятор Перевірити й прочистити свічі запалювання, при необхідності, замінити Звернутися в сервісну службу Karcher Двигун працює нерівномірно Прочистити або замінити повітряний фільтр Перевірити паливну систему, місця підключення та сполучні елементи...
  • Seite 276: Технічні Дані

    Технічні дані Характеристики приладу Довжина x ширина x висота мм 1840x940x1600 Вага тари кг Допустима загальна вага кг Швидкість руху (макс.) км/г Здатність підйому в гору (макс.) Місткість бака для сміття л Клас захисту IP X3 Двигун Тип Honda GX 160 Літраж...
  • Seite 277: Запасні Частини

    Заява про відповідність Гарантія нормам CE У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмою- Цим ми повідомляємо, що нижче продавцем. Неполадки в роботі зазначена машина на основі своєї пристрою ми усуваємо безплатно конструкції та конструктивного протягом терміну дії гарантії, якщо вони виконання, а...
  • Seite 280 BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, +82-2-322 6598, www.karcher.co.kr +32-3-340 07 11, www.karcher.be MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz Sur No. 29-C, BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda., Av. Professor Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000 Benedicto Montenegro no 419, Betel, Paulínia - Estado de Sao...

Inhaltsverzeichnis