Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CITY MULTI:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Air-Conditioners For Building Application
INDOOR UNIT
PLFY-P·VAM-E
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner
unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich
durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d'une utilisation correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner
installeert.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore
d'aria.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade
de ar condicionado.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu
elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным
руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
For use with the R410A, R407C & R22
Bei Verwendung von R410A, R407C & R22
A utiliser avec le R410A, R407C et le R22
Bij gebruik van R410A, R407C & R22
Para utilizar con el R410A, R407C y el R22
Uso del refrigerante R410A, R407C e R22
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
PARA O INSTALADOR
MONTÖR ‹Ç‹N
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
°È· ¯Ú‹ÛË Ì ٷ R410A, R407C Î·È R22
Para utilizaçao com o R410A, R407C e o R22
R410A, R407C ve R22 ile beraber kullanmak için
Для использования с моделями R410A, R407С и R22
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ÏÏËÓÈο
Português
Türkçe
Русский

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric CITY MULTI

  • Seite 1 Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT PLFY-P·VAM-E For use with the R410A, R407C & R22 °È· ¯Ú‹ÛË Ì ٷ R410A, R407C Î·È R22 Bei Verwendung von R410A, R407C & R22 Para utilizaçao com o R410A, R407C e o R22 A utiliser avec le R410A, R407C et le R22 R410A, R407C ve R22 ile beraber kullanmak için Bij gebruik van R410A, R407C &...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    • If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken to • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask the dealer or prevent the refrigerant concentration from exceeding the safety limit even if an authorized technician to install them.
  • Seite 3: Installing The Indoor Unit

    2. Installing the indoor unit 2.2. Ceiling openings and suspension bolt installation locations (Fig. 2-2) 860–910 20–45 20–45 • Using the installation template (top of the package) and the gauge (supplied as an accessory with the grille), make an opening in the ceiling so that the main unit can be installed as shown in the diagram.
  • Seite 4: Refrigerant Pipe And Drain Pipe

    2. Installing the indoor unit A Suspension bolt 2.5. Unit suspension procedures (Fig. 2-5) B Ceiling Suspend the main unit as shown in the diagram. C Nut Figures given in parentheses represent the dimensions in case of installing optional D Washer (with insulation) multi function casement.
  • Seite 5 3. Refrigerant pipe and drain pipe B Refrigerant pipe sizes & Flare nut tightening torque R407C or R22 R410A Flare nut O.D. Liquid pipe Gas pipe Liquid pipe Gas pipe Tightening Tightening Tightening Tightening Liquid Pipe size Pipe size Pipe size Pipe size torque torque...
  • Seite 6: Electrical Work

    4. Electrical work 4.1. Indoor unit (Fig. 4-1) 1. Remove the holder and intake sensor. 2. Remove two electrical wiring service panels. 3. Wire the power cable and control cable separately through the respective wiring entries given in the diagram. •...
  • Seite 7: Sensing Room Temperature With The Built-In Sensor In A Remote Controller

    4. Electrical work 4.4. Switch setting for high ceiling or at the time of changing the number air outlets In this unit, the volume and speed of airflow can be adjusted by setting the switches (SWA and SWB) on the indoor controller board. I PLFY-P100, P125VAM I PLFY-P32-P80VAM Standard...
  • Seite 8 5. Installing the grille 5.3. Selection of the air outlets 4-directional 3-directional For this grille the discharge direction is available in 11 patterns. Also, by setting the One pattern: 4 patterns: Remote controller to the appropriate settings, you can adjust the air-flow and speed. Factory setting One air outlet fully closed Select the required settings from the Table according to the location in which you...
  • Seite 9: Test Run (Fig. 6-1)

    5. Installing the grille 5.5. Locking the up/down airflow direction (Fig. 5-9) The vanes of the unit can be set and locked in up or down orientations depending upon the environment of use. • Set according to the preference of the customer. The operation of the fixed up/down vanes and all automatic controls cannot be performed using the remote controller.
  • Seite 10: Sicherheitsvorkehrungen

    • Wenn die Anlage in einem kleinen Raum installiert wird, müssen Maßnahmen er- • Zur Verdrahtung die angegebenen Kabel verwenden. griffen werden, damit die Kältemittelkonzentration auch bei Kältemittelaustritt den • Nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör verwenden, und dieses durch Sicherheitsgrenzwert nicht überschreitet. Ihren Händler oder eine Vertragswerkstatt einbauen lassen.
  • Seite 11 2. Anbringung der Innenanlage 2.2. Lage der Öffnungen in der Decke und der Befestigungsschrauben für die Aufhängung (Fig. 2-2) 860–910 20–45 20–45 • Mit der Installationsschablone (Oberseite der Packung) und dem Meßgerät (als Zubehör mit dem Gitter geliefert) eine Öffnung in der Decke anbringen, damit die Hauptanlage, wie in der Abbildung dargestellt, installiert werden kann.
  • Seite 12: Kältemittel- Und Ablaßrohrleitung

    2. Anbringung der Innenanlage A Aufhängungsstehbolzen 2.5. Verfahren zur Aufhängung der Anlage (Fig. 2-5) B Decke Hauptanlage, wie in der Darstellung gezeigt, aufhängen. C Mutter In Klammern angegebene Zahlen stellen Maße dar, die bei Installation des als Sonder- D Unterlegscheibe (mit Isolierung) zubehör erhältlichen Flügelrahmens gelten.
  • Seite 13 3. Kältemittel- und Ablaßrohrleitung B Größen der Kältemittelrohre & Anzugsdrehmoment für Konusmutter R407C oder R22 R410A Konusmutter O.D. Flüssigkeitsrohrleitung Gasrohrleitung Flüssigkeitsrohrleitung Gasrohrleitung Anzugs- Anzugs- Anzugs- Anzugs- Flüssigkeits- Gasrohr- Rohrgröße Rohrgröße Rohrgröße Rohrgröße drehmoment drehmoment drehmoment drehmoment rohrleitung leitung (mm) (mm) (mm) (mm) (N.m)
  • Seite 14: Elektroarbeiten

    4. Elektroarbeiten 4.1. Innenanlage (Fig. 4-1) 1. Den Halter und den Ansaugfühler abnehmen. 2. Die Zugangsplatte zum Elektroschaltkasten abnehmen. 3. Das Netzkabel und das Steuerkabel getrennt durch die in der Zeichnung jeweils dafür angegebenen Öffnungen verlegen. • Schraubklemmen dürfen nicht locker sein. •...
  • Seite 15: Messen Der Raumtemperatur Mit Dem In Eine Fernbedienung Eingebauten Temperaturfühler

    4. Elektroarbeiten 4.4. Schaltereinstellung für hohe Decken oder zum Zeitpunkt der Änderung der Anzahl der Luftauslaßöffnungen Bei dieser Anlage können Menge und Geschwindigkeit des Luftstroms durch Einstellen der Schalter (SWA und SWB) auf der Adressenschalttafel angepaßt werden. I PLFY-P32-P80VAM I PLFY-P100, P125VAM Standard Hohe Decke 1 Hohe Decke 2...
  • Seite 16: Wahl Der Luftausgänge

    5. Anbringung des Gitters 5.3. Wahl der Luftausgänge 4 Richtungen 3 Richtungen Bei diesem Gitter gibt es 11 Anordnungen für die Ausblasrichtung. Sie Können die entspre- 1 Schema: 4 Schemata: chenden Einstellungen der Lufstrom und- geschwindigkeit über die Fernbedienung vorneh- Werkseinstellung Ein Luftausgang vollständig ge- men.
  • Seite 17: Testlauf (Fig. 6-1)

    5. Anbringung des Gitters 5.5. Verriegelung der Richtung des Luftstroms nach oben/nach unten (Fig. 5-9) Je nach Einsatzbedingungen können die Schieber der Anlage in Richtung nach oben oder nach unten eingestellt und verriegelt werden. • Die Einstellung nach den Wünschen des Kunden vornehmen. Der Betrieb der fixierten Schieber nach oben/nach unten und alle automatischen Steue- rungen kann mit der Fernbedienung nicht vorgenommen werden.
  • Seite 18: Consignes De Sécurité

    • Utilisez les câbles mentionnées pour les raccordements. • Si le climatiseur est installé dans une pièce relativement petite, certaines mesures • Utiliser uniquement les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et demander à doivent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne dépasse le votre revendeur ou à...
  • Seite 19: Installation De L'appareil Intérieur

    2. Installation de l’appareil intérieur 2.2. Ouvertures dans le plafond et emplacement des boulons de suspension (Fig. 2-2) 860–910 20–45 20–45 • Utiliser le schéma d’installation (dans le haut du colis) et le gabarit (fourni comme acces- soire avec la grille) pour créer une ouverture dans le plafond de sorte à pouvoir installer l’appareil principal comme illustré...
  • Seite 20: Tuyau De Réfrigérant Et Tuyau D'écoulement

    2. Installation de l’appareil intérieur A Boulon de suspension 2.5. Méthodes de suspension de l’appareil (Fig. 2-5) B Plafond Suspendre l’appareil principal comme indiqué sur le diagramme. C Ecrou Les chiffres fournis entre parenthèses représentent les dimensions nécessaires en cas D Rondelle (avec isolant) d’installation d’un boîtier multifonctions en option.
  • Seite 21 3. Tuyau de réfrigérant et tuyau d’écoulement B Diamètres des tuyaux de réfrigérant & couple de serrage des raccords coniques R407C ou R22 R410A Diam.ext. raccord conique Tuyau à liquide Tuyau à gaz Tuyau à liquide Tuyau à gaz Couple de Couple de Couple de Couple de...
  • Seite 22: Installations Électriques

    4. Installations électriques 4.1. Appareil intérieur (Fig. 4-1) 1. Enlever le support et le capteur d’arrivée. 2. Retirer deux panneaux de service du câblage électrique. 3. Faire passer le câble d’alimentation et celui de commande séparément par les entrées de fils respectives indiquées sur le diagramme. •...
  • Seite 23: Détection De La Température Ambiante À L'aide Du Capteur Intégré De La Commande À Distance

    4. Installations électriques 4.4. Réglage du commutateur pour haut plafond ou en cas de modification du nombre de sorties d’air Dans cet appareil, le volume et la vitesse du flux d’air peuvent être ajustés en réglant les interrupteurs (SWA et SWB) sur la carte des adresses. I PLFY-P32-P80VAM I PLFY-P100, P125VAM Standard...
  • Seite 24 5. Installer la grille 5.3. Sélection des sorties d’air 4 directions 3 directions Pour cette grille, le sens d’expulsion de l’air peut être réglé de onze manières différentes. Un système: 4 systèmes: De plus, en règlant la télécommande sur les programmes appropiés, il est possible d’ajus- réglage d’usine une sortie d’air entièrement fer- ter le flux d’air et la vitesse.
  • Seite 25 5. Installer la grille 5.5. Verrouillage du sens de la soufflerie d’air vers le haut/vers le bas (Fig. 5-9) Les ailettes de l’appareil peuvent être réglées et verrouillées dans le sens vers le haut ou vers le bas en fonction de l’environnement d’exploitation. •...
  • Seite 26: Veiligheidsvoorschriften

    • Gebruik de gespecificeerde verbindingskabels voor de verbindingen. • Als de airconditioner in een kleine ruimte wordt geïnstalleerd, moeten er maat- • Gebruik alleen onderdelen die door Mitsubishi Electric zijn goedgekeurd en regelen worden genomen om te voorkomen dat de concentratie koelstof in de vraag de zaak waar u het apparaat gekocht heeft of een erkend bedrijf om ze ruimte hoger is dan de veiligheidsgrens bij eventuele lekkage van koelstof.
  • Seite 27: Het Binnenapparaat Installeren

    2. Het binnenapparaat installeren 2.2. Plafondopeningen en posities voor installatie van de ophangbouten (Fig. 2-2) 860–910 20–45 20–45 • Gebruik de installatiemal (bovenzijde van de verpakking) en het meetplaatje (bij- geleverd als accessoire bij de gril) en maak een opening in het plafond zodat het hoofdapparaat geïnstalleerd kan worden zoals in de afbeelding getoond.
  • Seite 28: Koelstofleiding En Afvoerleiding

    2. Het binnenapparaat installeren A Ophangbout 2.5. Werkwijze om het apparaat op te hangen (Fig. 2-5) B Plafond Hang het apparaat op zoals op de tekening aangegeven. C Moer De waarden die tussen haakjes worden gegeven zijn de afmetingen bij installatie D Sluitring (met isolatie) van een multifunctionele behuizing.
  • Seite 29 3. Koelstofleiding en afvoerleiding B Maten van de koelstofleidingen en aandraaimoment van de optrompmoeren R407C of R22 R410A Buitendiameter Vloeistofpijp Gaspijp Vloeistofpijp Gaspijp flensmoer Aanhaal- Aanhaal- Aanhaal- Aanhaal- Vloeistofpijp Gaspijp Afmeting leiding Afmeting leiding Afmeting leiding Afmeting leiding moment moment moment moment (mm)
  • Seite 30: Elektrische Aansluitingen

    4. Elektrische aansluitingen 4.1. Binnenapparaat (Fig. 4-1) 1. Verwijder de houder en de inlaatsensor. 2. Verwijder de twee servicepanelen voor elektrische aansluiting. 3. Sluit de elektriciteitskabel en de regelkabel apart aan door de respectievelijke kabel gaten zoals op de tekening aangegeven. •...
  • Seite 31: De Kamertemperatuur Oppikken Met De Ingebouwde Sensor In Een Afstandsbediening

    4. Elektrische aansluitingen 4.4. Instellen van schakelaars voor hoge plafonds of bij wijziging van het aantal luchtuitlaten U kunt bij dit apparaat de grootte en de snelheid van de luchtstroom aanpassen met behulp van de schakelaars (SWA en SWB) op de printplaat voor de adressen. I PLFY-P100, P125VAM I PLFY-P32-P80VAM Standaard...
  • Seite 32 5. Het rooster installeren 5.3. De luchtuitlaten selecteren 4 richtingen 3 richtingen Dit rooster beschikt over 11 patronen voor de uitblaasrichting. Door tevens de af- Een patroon: 4 patronen: standsbediening op de geschikte afstelling in te stellen, kunt u de luchstroom en de Fabrieksinstelling Een luchtuitgang volledig gesloten blaassnelheid aanpassen.
  • Seite 33: Proefdraaien (Fig. 6-1)

    5. Het rooster installeren 5.5. Vastzetten van het op-/neergaande luchtuit- stroomblad (Fig. 5-9) De uitstroombladen van het apparaat kunnen in een gewenste stand worden vastgezet. • Zet deze uitstroombladen vast in de richting die de klant wenst. De bediening van de deze uitstroombladen voor de verticale luchtuitstroomrichting en de andere automatische regelingen kunnen niet via de afstandsbediening worden ge- A Knop maakt.
  • Seite 34: Medidas De Seguridad

    • Utilice los cables especificados para la instalación eléctrica. marse medidas para prevenir que la concentración de refrigerante exceda • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distri- los límites de seguridad incluso si hubiese fugas.
  • Seite 35: Instalación De La Unidad Interior

    2. Instalación de la unidad interior 2.2. Apertura del techo y ubicación de los tornillos de suspensión (Fig. 2-2) 860–910 20–45 20–45 • Mediante la plantilla de instalación (parte superior del paquete) y el calibre (sumi- nistrado como un accesorio junto a la rejilla), realice una apertura en el techo de forma que la unidad principal se pueda instalar tal y como se indica en el diagrama (el método de utilización de la plantilla y del calibre está...
  • Seite 36: Tubo De Refrigerante Y Tubo De Drenaje

    2. Instalación de la unidad interior A Tornillo de suspensión 2.5. Procedimientos de suspensión de la unidad (Fig. 2-5) B Techo Suspenda la unidad principal como muestra el diagrama. C Tuerca Las cifras entre paréntesis representan las dimensiones en caso de instalar la caja D Arandela (con aislamiento) multifuncional.
  • Seite 37 3. Tubo de refrigerante y tubo de drenaje B Tamaños de la tubería de refrigerante y par de apriete de la tuerca abocardada R407C o R22 R410A Tuerca de Tubería de líquido Tubería de gas Tubería de líquido Tubería de gas abocardado O.D.
  • Seite 38: Trabajo Eléctrico

    4. Trabajo eléctrico 4.1. Unidad interior (Fig. 4-1) 1. Quite el soporte y el sensor remoto. 2. Saque dos paneles de servicio de cableado. 3. Conecte el cable de alimentación y el de control por separado con los respectivos cables de entrada mostrados en el diagrama. •...
  • Seite 39: Captar La Temperatura De La Sala Con El Sensor Incorporado En El Mando A Distancia

    4. Trabajo eléctrico 4.4. Ajuste del interruptor para techo alto o en el mo- mento de cambio del número de salidas de aire El volumen y la velocidad de la corriente de aire de esta unidad se pueden ajustar mediante los interruptores (SWA y SWB) del panel de direcciones. I PLFY-P100, P125VAM I PLFY-P32-P80VAM Estándar...
  • Seite 40 5. Instalación de la rejilla 5.3. Selección de las salidas de aire 4 direcciones 3 direcciones Para esta rejilla, la dirección de expulsión puede seleccionarse entre 11 modalida- Un patrón: 4 patrones: des. También es posible, estableciendo los valores adecuados en el control remoto, Ajuste de fábrica Una salida de aire completa- ajustar la corriente de aire y su velocidad.
  • Seite 41: Prueba De Funcionamiento (Fig. 6-1)

    5. Instalación de la rejilla 5.5. Bloqueo de la dirección del flujo de aire de ascen- so/descenso (Fig. 5-9) Puede ajustar y bloquear las paletas de la unidad con orientación de ascenso o descenso dependiendo de las condiciones ambientales de uso. •...
  • Seite 42: Misure Di Sicurezza

    • Utilizzare solo cavi specifici per i cablaggi. • Se il condizionatore d’aria viene installato in una stanza di piccole dimensio- • Utilizzare soltanto accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e chiedere ni, occorre adottare le misure necessarie per evitare la concentrazione di al proprio distributore o ad una società...
  • Seite 43: Installazione Della Sezione Interna

    2. Installazione della sezione interna 2.2. Posizione delle aperture a soffitto e dei bulloni di sospensione (Fig. 2-2) 860–910 20–45 20–45 • Servendosi del modello (parte superiore della confezione) e dell’indicatore (fornito come accessorio con la griglia) di installazione, installare l’unità principale in modo tale che l’apertura a soffitto si trovi nel punto indicato nel diagramma (seguire il metodo indicato per l’uso di sagoma e indicatore).
  • Seite 44 2. Installazione della sezione interna A Bullone di sospensione 2.5. Procedure per sospendere l’unità (Fig. 2-5) B Soffitto Sospendere l’unità principale come indicato nello schema. C Dado Le cifre indicate in parentesi rappresentano le dimensioni nel caso si installi una D Rondella (con materiale isolante) cassetta multifunzionale opzionale.
  • Seite 45 3. Tubo refrigerante e tubo di drenaggio B Dimensioni dei tubi del refrigerante e torsione di fissaggio del dado svasato R407C o R22 R410A O.D. del dado a Tubo del liquido Tubo del gas Tubo del liquido Tubo del gas cartella Coppia di Coppia di...
  • Seite 46: Collegamenti Elettrici

    4. Collegamenti elettrici 4.1. Sezione interna (Fig. 4-1) 1. Rimuovere il supporto e il sensore di ripresa dell’aria. 2. Togliere i due pannelli di servizio dei cablaggi elettrici. 3. Installare separatamente il cavo di alimentazione ed il cavo di comando attraver- so i rispettivi ingressi indicati nello schema.
  • Seite 47: Rilevazione Della Temperatura Ambiente Con Il Sensore Incorporato Nel Comando A Distanza

    4. Collegamenti elettrici 4.4. Impostazione dell’interruttore in funzione dell’al- tezza del soffitto od in occasione della modifica del numero di uscite dell’aria In questa unità, il volume e la velocità della portata d’aria possono essere regolati mediante gli interruttori (SWA e SWB) del pannello degli indirizzi. I PLFY-P100, P125VAM I PLFY-P32-P80VAM Soffitto alto 1...
  • Seite 48 5. Installazione della griglia 5.3. Selezione delle uscite dell’aria 4-direzionale 3-direzionale Per questa griglia, è possibile selezionare 11 modelli di direzione di scarica. Oltre a Una tipologia: 4 tipologie: ciò, impostando il telecomando sulle posizioni appropiate, è possibile regolare la Impostazione di fabbrica Una bocca di uscita aria com- portata d’aria e la relativa velocità.
  • Seite 49 5. Installazione della griglia 5.5. Bloccaggio della direzione del flusso dell’aria ver- so l’alto/il basso (Fig. 5-9) I deflettori dell’unità possono essere impostati e bloccati nella direzione verso l’alto/ il basso in funzione delle condizioni ambientali. • Impostare secondo le preferenze del cliente. Il funzionamento dei deflettori fissi verso l’alto/il basso e tutti i comandi attivati non possono essere attivati con il telecomando.
  • Seite 50 ÒÛÙ ӷ ·ÚÂÌÔ‰›˙ÂÙ·È Ë ˘¤Ú‚·ÛË ÙˆÓ ÔÚ›ˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ë Û˘Ì‡ÎÓˆÛË ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·ÎfiÌË Î·È ·Ó ˘¿ÚÍÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙÔ˘. • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ·fi ÙËÓ Mitsubishi Electric Î·È • ∆· ‰È¿ÙÚËÙ· ̤ÚË Ì ÎÔÌ̤ÓË ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ Û ¤Ó·Ó ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ÁÈ· ÙËÓ...
  • Seite 51 2. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 2.2. ∞ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÛÙÔ Ù·‚¿ÓÈ Î·È ı¤ÛÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ·Ó¿ÚÙËÛ˘ (Fig. 2-2) 860–910 20–45 20–45 • ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ¯¿ÚÙÈÓÔ ÂÚ›ÁÚ·ÌÌ· (ÛÙËÓ Â¿Óˆ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜) Î·È ÙÔ fiÚÁ·ÓÔ Ì¤ÙÚËÛ˘ (ÚÔÌËı‡ÂÙ·È ˆ˜ ÂÈϤÔÓ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ì ÙË ÁÚ›ÏÈ·), οÓÙ ¤Ó· ¿ÓÔÈÁÌ·...
  • Seite 52 2. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ A ªÔ˘ÏfiÓÈ ·Ó¿ÚÙËÛ˘ 2.5. ∆ÚfiÔ˜ ·Ó¿ÚÙËÛ˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ (Fig. 2-5) B ∆·‚¿ÓÈ ∞Ó·ÚÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ Î‡ÚÈ· ÌÔÓ¿‰· fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·. C ¶ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ √È ·ÚÈıÌÔ› Û ·Ú¤ÓıÂÛË ‰Â›¯ÓÔ˘Ó ÙȘ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ ÛÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÙÔ˘ D ƒÔ‰¤ÏÏ· (Ì ÌfiÓˆÛË) ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎÔ‡...
  • Seite 53 3. ™ˆÏ‹Ó·˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ÛˆÏ‹Ó·˜ ·Ô¯¤Ù¢Û˘ B ªÂÁ¤ıË ÛˆÏ‹ÓˆÓ „˘ÎÙÈÎÔ‡ & ƒÔ‹ Û‡ÛÊÈ͢ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ Âί›ψÛ˘ R407C ‹ R22 R410A ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ÂÚÈÎÔ¯Ï›Ô˘ ™ˆÏ‹Ó·˜ ˘ÁÚÔ‡ ™ˆÏ‹Ó·˜ ·ÂÚ›Ô˘ ™ˆÏ‹Ó·˜ ˘ÁÚÔ‡ ™ˆÏ‹Ó·˜ ·ÂÚ›Ô˘ Âί›ψÛ˘ ƒÔ‹ ƒÔ‹ ƒÔ‹ ƒÔ‹ ™ˆÏ‹Ó·˜ ™ˆÏ‹Ó·˜ ª¤ÁÂıÔ˜ ۈϋӷ ª¤ÁÂıÔ˜...
  • Seite 54 4. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 4.1. ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· (Fig. 4-1) 1. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ‚¿ÛË Î·È ÙÔÓ ·ÈÛıËÙ‹Ú· ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜. 2. µÁ¿ÏÂÙ ٷ ‰‡Ô Ï·›ÛÈ· Ô˘ ηχÙÔ˘Ó Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ηÏ҉ȷ. 3. ∫¿ÓÂÙ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ηψ‰›Ô˘ Î·È ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ÂϤÁ¯Ô˘ ¯ˆÚÈÛÙ¿ ̤ۈ ÙˆÓ ·ÓÙ›ÛÙÔȯˆÓ ·ÓÔÈÁÌ¿ÙˆÓ fiˆ˜ Ê·›ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·. •...
  • Seite 55 4. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 4.4. ƒ‡ıÌÈÛË ‰È·ÎÔÙÒÓ ÁÈ· ˘„ËÏfi Ù·‚¿ÓÈ ‹ ηٿ ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ ÂÍfi‰ˆÓ ÙÔ˘ ·¤Ú· ™’·˘Ù‹ ÙË ÌÔÓ¿‰·, Ë ÔÛfiÙËÙ· Î·È Ë Ù·¯‡ÙËÙ· ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ú˘ıÌ›˙ÔÓÙ·È Ì ·Ó¿ÏÔÁË ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÙˆÓ ‰È¢ı‡ÓÛÂˆÓ ‰È·ÎÔÙÒÓ (SWA Î·È SWB) ÛÙËÓ Î¿ÚÙ· ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡...
  • Seite 56 5. ¶Ò˜ ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ÁÚ›ÏȘ 5.3. ∂ÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ ÂÍfi‰ˆÓ ·¤Ú· ¶ÚÔ˜ 4 ηÙ¢ı‡ÓÛÂȘ ¶ÚÔ˜ 3 ηÙ¢ı‡ÓÛÂȘ °È’ ·˘Ù¤˜ ÙȘ ÁÚ›ÏȘ, Ë ¤ÍÔ‰Ô˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÙ·È Û 11 ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ª›· ‰È¿Ù·ÍË: 4 ‰È·Ù¿ÍÂȘ: ηÙ¢ı‡ÓÛÂȘ. ∂›Û˘, ÌÔÚ›Ù ӷ ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ ÙË ÚÔ‹ Î·È ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ·¤Ú· ∂ÚÁÔÛÙ·Ûȷ΋...
  • Seite 57 5. ¶Ò˜ ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ÁÚ›ÏȘ 5.5. ¶Ò˜ ÎÏÂȉÒÓÂÙ·È Ë Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· Â¿Óˆ/οو (Fig. 5-9) ∆· ÙÂÚ‡ÁÈ· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó Î·È Ó· ÎÏÂȉˆıÔ‡Ó Û ı¤ÛÂȘ ÁÈ· ηÙ‡ı˘ÓÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· Â¿Óˆ ‹ οو, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ÛÙÔ ÔÔ›Ô ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ...
  • Seite 58: Precauções De Segurança

    • Utilize os cabos eléctricos indicados. medidas por forma a evitar que a concentração do refrigerante exceda o limi- • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu dis- te de segurança, mesmo que ocorram fugas de refrigerante.
  • Seite 59: Instalação Da Unidade Interior

    2. Instalação da unidade interior 2.2. Localizações das aberturas no tecto e da instala- ção dos parafusos de suspensão (Fig. 2-2) 860–910 20–45 20–45 • Utilizando o modelo de instalação (topo da embalagem) e o medidor (fornecido como acessório com a grelha), faça uma abertura no tecto para que a unidade principal possa ser instalada tal como exibido no diagrama.
  • Seite 60: Tubo De Refrigerante E Tubo De Drenagem

    2. Instalação da unidade interior A Parafuso de suspensão 2.5. Processos de suspensão da unidade (Fig. 2-5) B Tecto Suspenda a unidade principal da maneira indicada no diagrama. C Porca Os números entre parêntesis representam as dimensões em caso de instalação da D Arruela (com isolação) armação de funções múltiplas opcional.
  • Seite 61 3. Tubo de refrigerante e tubo de drenagem B Dimensões das tubagens de refrigerante & Binário de aperto da porca afunilada R407C ou R22 R410A Porca afunilada O.D. Tubo de líquido Tubo de gás Tubo de líquido Tubo de gás Binário de Binário de Binário de...
  • Seite 62: Trabalho De Electricidade

    4. Trabalho de electricidade 4.1. Unidade exterior (Fig. 4-1) 1. Remova o suporte e o sensor de admissão. 2. Retire os dois painéis de serviço da cablagem eléctrica. 3. Faça passar separadamente o cabo de alimentação e o cabo de controlo pelas respectivas entradas de cablagem mostradas no diagrama.
  • Seite 63: Medição Da Temperatura Da Peça Com A Sonda Incorporada No Controlo Remoto

    4. Trabalho de electricidade 4.4. Regulação do interruptor para tecto alto ou para quando se muda o número de saídas de ar Nesta unidade, o volume e a velocidade do fluxo de ar podem ser ajustados pela regulação dos interruptores (SWA e SWB) no quadro de endereços. I PLFY-P100, P125VAM I PLFY-P32-P80VAM Tecto alto 1...
  • Seite 64 5. Instalação da grelha 5.3. Selecção das saídas de ar 4-direcções 3-direcções Para esta grelha, a direcção de descarga poderá apresentar 11 padrões. Do mesmo Um padrão: 4 padrões: modo, colocando as regulações apropiadas no controlo remoto, pode-se ajustar o Definição de fábrica Uma saída de ar completamen- fluxo de ar e a velocidade.
  • Seite 65 5. Instalação da grelha 5.5. Bloqueio da direcção do fluxo de ar para cima/para baixo (Fig. 5-9) As palhetas da unidade podem ser reguladas e bloqueadas nas orientações para cima ou para baixo dependendo do ambiente de utilização. • Regule de acordo com a preferência do cliente. O funcionamento das palhetas de cima/baixo fixas e de todos os controlos auto- A Botão máticos não pode ser accionado pelo controlo remoto.
  • Seite 66: Güvenlik Önlemleri

    • Elektriksel ba¤lant›lar için yaln›z belirtilen nitelikteki kablolar› kullan›n›z. • E¤er klima cihaz› küçük bir odaya kurulacaksa, so¤utucu kaça¤› olmas› • Sadece Mitsubishi Electric’in izin verdi¤i aksesuarlar› kullan›n ve bunlar› halinde bile odadaki so¤utucu yo¤unlu¤unun güvenlik s›n›r›n› aflmas›n› bayinize veya yetkili teknisyene monte ettirin.
  • Seite 67 2. ‹ç ünitenin montaj› 2.2. Tavandaki aç›kl›klar ve ask› c›vatalar›n›n yerleri (Fig. 2-2) 860–910 20–45 20–45 • (Ambalaj›n üstündeki) montaj flablonunu ve (›zgarayla birlikte aksesuar olarak sa¤lanan) geyci kullanarak, ana ünite afla¤›daki flemada gösterilen biçimde monte edilecek flekilde, tavanda bir delik aç›n. (fiablon ve geycin nas›l kullan›laca¤› gösterilmifltir.) * fiablon ve geyci kullanmadan önce boyutlar›n›...
  • Seite 68: So¤Utucu Borusu Ve Drenaj Borusu

    2. ‹ç ünitenin montaj› A Ask› c›vatas› 2.5. Üniteyi asma ifllemleri (Fig. 2-5) B Tavan Ana üniteyi flemada gösterilen flekilde as›n›z. C Somun Parantez içindeki rakamlar çok ifllevli kasan›n monte edilmesi halinde geçerli olan D Rondelalar (izolasyonlu) boyutlard›r. E Montaj levhas› 1.
  • Seite 69 3. So¤utucu borusu ve drenaj borusu B So¤utucu boru boyutlar› ve Geçme somun s›k›flt›rma torku R407C ya da R22 R410A Geçme somun O.D. S›v› borusu Gaz borusu S›v› borusu Gaz borusu S›k›flt›rma S›k›flt›rma S›k›flt›rma S›k›flt›rma S›v› Boru büyüklü¤ü Boru büyüklü¤ü Boru büyüklü¤ü...
  • Seite 70 4. Elektrik iflleri 4.1. ‹ç ünite (Fig. 4-1) 1. Kelepçeyi ve girifl sensörünü ç›kart›n. 2. ‹ki adet elektrik tesisat› servis panelini ç›kar›n›z. 3. Elektrik güç kablosunu ve kontrol kablosunu flemada gösterilen kendi kablo giriflleri yoluyla ayr› ayr› döfleyiniz. • Terminal vidalar›n›n gevflemesine imkân vermeyiniz. •...
  • Seite 71: Oda S'cakl'¤'N'n Uzaktan Kumanda Ünitesindeki Entegre Sensörle Alg'lanmas'

    4. Elektrik iflleri 4.4. Yüksek tavan için veya hava ç›k›fllar›n›n say›s›n›n de¤ifltirilmesi s›ras›nda anahtar düzenlemeleri Bu ünitede hava ak›m›n›n hacmi ve h›z› adres levhas›ndaki anahtarlar› (SWA ve SWB) düzenleyerek ayarlanabilir. I PLFY-P100, P125VAM I PLFY-P32-P80VAM Yüksek tavan 1 Yüksek tavan 2 Standart Yüksek tavan 1 Yüksek tavan 2...
  • Seite 72 5. Izgaran›n tak›lmas› 5.3. Hava ç›k›fllar›n›n seçilmesi 4 yönlü 3 yönlü Bu ›zgarada ç›k›fl yönü 11 örne¤e göre düzenlenmifl olarak mevcuttur. Bunun yan› Tek biçim: 4 biçim: s›ra uzaktan kumandada uygun ayarlar› yaparak hava ak›m›n› ve h›z› ayarlayabilirsiniz. Fabrika ayarlar› Bir hava ç›k›fl›...
  • Seite 73 5. Izgaran›n tak›lmas› 5.5. Yukar›/afla¤› hava ak›m› yönünün sabitlenmesi (Fig. 5-9) Kliman›n kullan›laca¤› ortama ba¤l› olarak ünitenin kanatç›klar› yukar› veya afla¤› konumda sabitlenebilir. • Müflterinin tercihine göre ayarlay›n. Sabitlenmifl yukar›/afla¤› kanatç›klar›n çal›flmas› ve otomatik kontrollerin hiç biri uzaktan kumanda ile yap›lamaz. Ayr›ca, kanatç›klar›n gerçek konumu da uzaktan A Dü¤me kumandada görünenden farkl›...
  • Seite 74: Меры Предосторожности

    • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые имеется • Если кондиционер установлен в небольшом помещении, необходимо принять разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обращайтесь к дилеру меры для предотвращения концентрации хладагента свыше безопасных или уполномоченному специалисту по установке.
  • Seite 75: Установка Внутреннего Прибора

    2. Установка внутреннего прибора 2.2. Расположение отверстия в потолке и навесных болтов (Fig. 2-2) 860–910 20–45 20–45 • С помощью установочного шаблона (верх упаковки) и калибра (поставляется в комплекте дополнительных принадлежностей к решетке) проделайте отверстие в потолке таким образом, чтобы главный прибор можно было установить, как показано...
  • Seite 76: Труба Хладагента И Дренажная Труба

    2. Установка внутреннего прибора A Навесной болт 2.5. Порядок подвешивания прибора (Fig. 2-5) B Потолок Подвешивайте главный прибор, как указано на диаграмме. C Г айка Цифры, указанные в круглых скобках, представляют расстояния в случае установки D Прокладка (с изоляцией) опционального многофункционального оконного переплета. E Плита...
  • Seite 77 3. Труба хладагента и дренажная труба B Размеры труб хладагента и крутящий момент конусной гайки R407C или R22 R410A Г айка раструбного Труба для жидкости Труба для газа Труба для жидкости Труба для газа стыка O.D. Момент Момент Момент Момент Труба...
  • Seite 78: Электрические Работы

    4. Электрические работы 4.1. Внутренний прибор (Fig. 4-1) 1. Выньте держатель и датчик воздухозаборника. 2. Снимите две сервисные панели элетропроводки. 3. Проложите силовые кабели и кабели управления отдельно через соответствующие вводы проводки, указанные на диаграмме. • Не допускайте, чтобы винты клемм были ослаблены. •...
  • Seite 79: Определение Температуры В Помещении Встроенным Датчиком Пульта Дистанционного Управления

    4. Электрические работы 4.4. Установка переключателей при высоком потолке или при именении числа выходов воздуха В данном приборе скорость и объем воздушного потока могут регулироваться установкой переключателей (SWA и SWB) на адресной плате. I PLFY-P32-P80VAM I PLFY-P100, P125VAM Стандарт Высокий потолок 1 Высокий потолок 2 Стандарт...
  • Seite 80 5. Установка вентиляционной решетки 5.3. Выбор вытяжных отверстий 4 направления 3 направления В данной вентиляционной решетке имеется 11 образцов направления выдува. Кроме 1 шаблон: 4 шаблона: того, с помощью настройки пульта дистанционного управления на соответствующие заводская установка один воздуховод полностью значения...
  • Seite 81 5. Установка вентиляционной решетки 5.5. Блокировка направления воздушного потока вверх/вниз (Fig. 5-9) Воздушные заслонки на приборе можно заблокировать для выдува воздуха вверх или вниз в зависимости от среды, в которой эксплуатируется прибор. • Установите в соответствии с пожеланиями клиента. Работой заслонок выдува вверх/вниз и всеми операциями автоматического A Кнопка...
  • Seite 84 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/ EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following 336/ EEC EU regulations: Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Diese Anleitung auch für:

Plfy-p-vam-e

Inhaltsverzeichnis