Seite 1
Profi care ™ matratzenersatzsystem benutzerhandbuch benutzerhandbuch manuel d’utilisation manuale d’uso gebruikershandleiding brugervejledning användarhandbok...
Seite 2
User Manual ................................... 3 Benutzerhandbuch ..............................37 Manuel d’utilisation..............................77 Manuale d’uso ................................115 Gebruikershandleiding ............................153 Brugervejledning ..............................193 Användarhandbok ..............................231...
HaftungsausscHluss und HaftungsbescHränkung ARJOHUNTLEIGH LEHNT HIERMIT, wIE IN dIEsER PUBLIkATION BEscHRIEBEN, füR dAs/ dIE ARJOHUNTLEIGH-PROdUkT(E) JEGLIcHE AUsdRückLIcHE OdER sTILLscHwEIGENdE GEwäHRLEIsTUNG AB, z. B. sTILLscHwEIGENdE GEwäHRLEIsTUNG dER MARkTGäNGIGkEIT OdER EIGNUNG füR EINEN BEsTIMMTEN zwEck. JEdE vON ARJOHUNTLEIGH zUvOR scHRIfTLIcH zUGEsIcHERTE GEwäHRLEIsTUNG MUss IN dIEsER PUBLIkATION AUsdRückLIcH vERMERkT sEIN OdER dEM PROdUkT IN scHRIfTLIcHER fORM BEILIEGEN.
InHaltsverzeIcHnIs Einführung ......................................44 Informationen über das Proficare™ Matratzenersatzsystem ..............44 Anwendungsbereiche ................................. 45 Indikationen ................................... 45 kontraindikationen ................................45 Risiken und vorsichtsmaßnahmen........................... 45 Umlagerung ................................45 seitengitter und fixiergurte ..........................45 Lageveränderungen des Patienten ......................45 verwendung mit anderen Geräten ......................45 sicherheitshinweise ................................
Seite 6
Alarme und Modusanzeigen..............................56 Alarme ......................................56 Alarm bei zu niedrigem druck ........................56 Alarm bei zu hohem druck ..........................56 Alarm bei Unterbrechung der stromversorgung ................57 Alarm bei fehler im wechseldruck-Modus ..................... 57 Anzeigen zur Modusauswahl ............................57 wechseldruck-Modus ............................
eInfüHrung Informationen über das Proficare™ Matratzenersatzsystem das Proficare™ Matratzenersatzsystem ist ein vollautomatisches Matratzenersatzsystem (MEs) zur Prophylaxe und Therapie des dekubitus. Es eignet sich für Patienten mit einem Gewicht zwischen 40 und 185 kg. das Proficare™ MEs wurde für krankenhausbettrahmen entwickelt. Bezüglich der individuellen Rahmenkapazität wenden sie sich an den Rahmenhersteller.
anwendungsbereIcHe Es wird empfohlen, vor Einsatz des Proficare™ MEs den Patienten auf die Gefahr einer möglichen Entwicklung von druckgeschwüren zu untersuchen (z. B. mittels „Braden“-Risiko-Erhebung) und anschließend den zustand der Haut anhand bewährter verfahren kontinuierlich zu kontrollieren und dokumentieren. Indikationen dieses Produkt dient zur Prophylaxe und Therapie von dekubitus bei gleichzeitiger Optimierung des Patientenkomforts.
Sicherheitshinweise seitengitter/Patientenfixierungen die Entscheidung, ob und wann seitengitter oder fixiergurte verwendet werden, sollte sich nach den Bedürfnissen des einzelnen Patienten richten und vom Patienten und seiner familie, dem Arzt und dem Pflegepersonal in übereinstimmung mit den geltenden regionalen und örtlichen vorschriften und den in der Einrichtung üblichen vorgehensweisen getroffen werden.
einstieg in das bett/ausstieg aus dem bett Patienten sollten beim verlassen des Betts stets vom Pflegepersonal unterstützt werden. sorgen sie dafür, dass Patienten, die dazu in der Lage sind, wissen, wie sie bei einem Brand oder in sonstigen Notfällen sicher aus dem Bett steigen (und ggf.
störungen die hier beschriebene Proficare™ Therapieeinheit entspricht den Bestimmungen der Norm IEc 60601-1-2 über die elektromagnetische verträglichkeit (EMv-Bestimmung). dessen ungeachtet können alle elektrischen Geräte störungen verursachen. Entfernen sie beim feststellen solcher störungen das betroffene Gerät aus der Nähe der störquelle bzw. konsultieren sie den Hersteller. (IEc 60601-1-2, Medizinische elektrische Geräte –...
netzkabel das system darf nicht mit einem verschlissenen oder beschädigten Netzkabel betrieben werden. sollte das Netzkabel verschlissen oder beschädigt sein, wenden sie sich bitte an Ihre örtliche ArjoHuntleigh- Niederlassung oder eine von ArjoHuntleigh autorisierte vertretung, um ein Ersatzkabel zu erhalten. gehäuse Längerer kontakt mit der Antriebseinheit kann zu einer Gefährdung von Patient oder Pflegepersonal führen.
bescHreIbung des Produkts Allgemeines Proficare™ MEs ist ein Matratzenersatzsystem mit wechseldruck und einem zusätzlichen statischen Modus. das system besteht aus einer Therapieeinheit und einer Matratze. Im wechseldruck-Modus bleiben die drei Luftzellen/kissen am kopfende vollständig belüftet, während die den körper stützenden Luftzellen/kissen in einem zehnminütigen wechseldruck-Intervall der Reihe nach be- und wieder entlüftet werden.
Therapieeinheit die Therapieeinheit ist aus einem stoßfesten geformten Gehäuse mit Gleitschutzbelägen an der Unter- und Rückseite konstruiert. Alle Bedienelemente und Anzeigen befinden sich zur besseren übersicht an der Bedieneinheit des Geräts. Ein integrierter Tragegriff bzw. eine Haltevorrichtung ermöglichen die Befestigung am fußbrett. Alle funktionen der Therapieeinheit sowie der Matratzendruck werden über Mikroprozessoren gesteuert.
Matratze die Matratze hat 17 separate Luftzellen/kissen. sie sind aus mit Polyurethan beschichtetem Nylonmaterial hergestellt, um komfort und druckentlastung zu bieten. für zusätzlichen komfort befi ndet sich unter den Luftzellen/kissen eine schaumstoffl age mit schutzbezug. zwischen dieser und den Luftzellen/kissen befi ndet sich eine druckempfi ndliche Aufl age. sie stellt einen Teil des automatischen steuerungssystems dar.
bedIenelemente und bedIenung Bedieneinheit Anzeige „Warten“ des Transportmodus Anzeige für den statischen Modus Taste zur Modusauswahl Anzeige für den Wechseldruck-Modus Anzeige für den Transportmodus Anzeige für den Transportmodus Soft Key Comfort Control ™ Stufenauswahl und Stummtaste Anzeige für Komfortstufe 1 (Blinken mit unterbrochenem Signalton weist auf zu niedrigen Druck hin) Anzeige für Komfortstufe 2 Anzeige für Komfortstufe 3...
Einstellung der Stufen mit Soft Key Comfort Control™ Mehrere komfortstufen ermöglichen dem Patienten bzw. dem Pflegepersonal, die Empfindlichkeit des automatischen drucksteuerungssystems zu verändern. Um eine der vier komfortstufen (stufe 1 = extraweich bis stufe 4 = fest) auszuwählen, drücken sie die Taste von soft key comfort control™...
ziehen sie den am kopfende bzw. linksseitig des Patienten an der Matratze angebrachten cPR-Auslöser nach unten. Innerhalb von ca. 15 sekunden wird ausreichend Luft aus der Matratze abgelassen. Herausnehmbare Luftzellen/Kissen Um den druck auf das Gewebe an bestimmten stellen (z. B. ferse) weiter zu reduzieren, können bis zu zwei der sechs Luftzellen/kissen am fußende herausgenommen werden.
alarme und modusanzeIgen Alarme Alle Alarme sind als Alarme niedriger Priorität eingestuft. alarm bei zu niedrigem druck Bei zu niedrigem druck blinkt die Anzeige für zu niedrigen druck, und es ertönt ein einzelner unterbrochener signalton. wird der Alarm ausgelöst, prüfen sie, ob alle Luftversorgungsanschlüsse in Ordnung sind und das Gerät gemäß...
alarm bei unterbrechung der stromversorgung wird die Therapieeinheit ausgeschaltet oder das system aus einem anderen Grund von der stromversorgung getrennt, ertönt ein anhaltender Alarmton. drücken sie die stummtaste zum Ausschalten des Alarms. alarm bei fehler im wechseldruck-modus wenn der wechseldruck-Modus nicht ordnungsgemäß funktioniert, blinkt die Anzeige für den wechseldruck-Modus, und es ertönt ein einzelner unterbrochener signalton.
transportmodus Bei Auswahl des Transportmodus leuchten die oben abgebildeten Anzeigen für Transportmodus und warten dauerhaft, bis die Matratze einen für den Patiententransport geeigneten druck erreicht. sobald dieser druck erreicht ist, erlischt die Anzeige für warten, und die Anzeige für Bewegen beginnt zu blinken.
Seite 23
Bei Auswahl der komfortstufe 3 leuchten die oben abgebildeten Anzeigen. Bei Auswahl der komfortstufe 4 (fest) leuchten die oben abgebildeten Anzeigen. über die komfortstufen wird nur die Empfindlichkeit der automatischen drucksteuerung geändert. der Matratzendruck wird auch weiterhin durchgängig automatisch gesteuert.
Selbsttest 1. der selbsttest sollte durchgeführt werden, ohne dass ein Patient auf der Matratze liegt. Achten sie darauf, dass Matratze und Therapieeinheit entsprechend dem kapitel „vor der Inbetriebnahme“ in diesem Benutzerhandbuch angeschlossen sind. 2. zum Einschalten des selbsttests schalten sie die Therapieeinheit ein und halten die Tasten zur Modusauswahl und soft key comfort control™...
Zeiterfassung der Produktnutzung die Gesamtzahl der Betriebsstunden des Proficare™ MEs kann wie folgt angezeigt werden: 1. Halten sie die Taste für Transport gedrückt, und schalten sie die Therapieeinheit an. die Anzeigen für die komfortstufen 1 bis 4 leuchten nacheinander auf. zudem ertönt eine sequenz von signaltönen.
vor der InbetrIebnaHme Überprüfung das Gerät wird von ArjoHuntleigh anwendungsbereit geliefert. vor Inbetriebnahme der Einheit sind folgende schritte auszuführen: 1. Nehmen sie die Matratze und die Therapieeinheit aus der verpackung. verwenden sie zum Öff nen der verpackung keine spitzen Gegenstände. Andernfalls können Matratze, deckbezug, Therapieeinheit oder Matratzenschlauch beschädigt werden.
Seite 27
2. schließen sie die von der Matratze ausgehenden Luftschläuche mit der schnellspannverbindung an die Therapieeinheit an. 3. der cPR-Auslöser muss, wie rechts abgebildet, in der geschlossenen stellung sein. Halten sie das cPR-Luftventil und die zuglaschen stets frei zugänglich. 4. schließen sie den stecker des Netzkabels an den Anschluss für die Netzspannung an der Therapieeinheit an.
lagerung des PatIenten vor der Lagerung eines Patienten auf dem Proficare™ MEs sollte sich das Pflegepersonal mit den Informationen im Abschnitt „sicherheitshinweise“ und im kapitel „Bedienelemente und Bedienung“ dieses Handbuchs wie auch mit den nachstehend beschriebenen verfahren vertraut machen. 1. warten sie, bis die Matratzenauflage bzw. der Matratzenersatz vollständig mit Luft gefüllt ist, bevor sie den Patienten darauf legen.
Seite 29
direkt nach Lagerung des Patienten auf der aufgepumpten Matratze kann der Matratzendruck anfänglich zu hart erscheinen. Lassen sie zwischen druckanpassung und Beurteilung der Patientenlagerung mindestens zehn Minuten verstreichen, damit sich die Luftzellen auf den neuen druck einstellen können. 7. Prüfen sie nach etwa 20 Minuten erneut, ob der Patient bequem liegt und die orangefarbene LEd- Anzeige der druckeinstellungen und die grüne Leuchte für die Therapieeinstellung leuchten und die ordnungsgemäße funktion des Proficare™...
Pflege und reInIgung vor dem Reinigen ist das Proficare™ system grundsätzlich vom stromnetz zu trennen. Andernfalls kann es zu Geräteschäden und/oder stromschlag kommen. Matratzenbezug wischen sie den Bezug des Proficare™ MEs mit einem in warmes seifenwasser getauchten und ausgewrungenen Lappen ab. Anschließend kann das Proficare™ MEs mit einem handelsüblichen und entsprechend den Herstelleranweisungen verdünnten desinfektionsmittel desinfiziert werden.
Therapieeinheit VORSICHT! die Therapieeinheit nicht in flüssigkeiten tauchen oder einweichen. 1. sie kann aber mit einem mit wasser und einem milden Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch abgewischt werden. 2. Bei Bedarf können die Luftzellen mit einem handelsüblichen und entsprechend den Herstelleranweisungen verdünnten desinfektionsmittel desinfiziert werden. Lagerung 1.
tecHnIscHe daten änderungen der technischen daten ohne vorankündigung vorbehalten. Therapieeinheit Breite ........................................... 29 cm Höhe ..........................................24 cm Tiefe ..........................................12 cm Gewicht ........................................3,5 kg Gehäusematerial ..........................ABs/Polykarbonatmischung Intervall für den wechseldruck-Modus ........................10 Minuten EUROPA KANADA versorgungsspannung 220–240 v~ 50/60 Hz 100-120 v~ 60 Hz stromstärke 137,5 mA (220 v)/150 mA (240 v)
Transport- und Lagerbedingungen Umgebungstemperatur: ............................-40 °c bis +70 °c Relative Luftfeuchtigkeit: ......................10 % bis 100 %, kondensierend Atmosphärischer druck: ..........................500 hPa bis 1,060 hPa änderungen der technischen daten ohne vorankündigung vorbehalten. das Proficare™ Matratzenersatzsystem system entspricht den folgenden internationalen Normen: EN60601-1:1990 einschl.
angaben zur elektromagnetIscHen emIssIon Elektromagnetische störungen – das hier beschriebene Gerät entspricht den Bestimmungen der Richtlinie 89/336/EwG über die elektromagnetische verträglichkeit (EMv-Bestimmung). dessen ungeachtet können alle elektrischen Geräte störungen verursachen. Entfernen sie bei verdacht auf störungen das betroffene Gerät aus der Nähe der störquelle bzw. konsultieren sie den Hersteller. Portable und mobile Hf-kommunikationsgeräte können elektrische medizinische Geräte stören.
Seite 36
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Verträglichkeit das Proficare™ MEs ist für den Einsatz unter den unten angegebenen elektromagnetischen Umgebungsbedingungen bestimmt. der kunde bzw. Anwender des Proficare™ MEs sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. IEc 60601 Angaben zur elektromagnetischen Unempfindlichkeitsprüfung konformitätswert...
Seite 37
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Verträglichkeit das Proficare™ MEs ist für den Einsatz unter den unten angegebenen elektromagnetischen Umgebungsbedingungen bestimmt. der kunde bzw. Anwender des Proficare™ MEs sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. Unempfindlichkeits- IEc 60601 Prüfwert konformitätswert Angaben zur elektromagnetischen Umgebung prüfung...
erläuterung der verwendeten symbole ETL-kennzeichnung, konform warnhinweis auf eine mögliche mit AAMI Es60601-1 1. Ausgabe, Gefahr für das system, den csA c22.2#60601-1 3. Ausgabe und Patienten oder das Personal IEc 60601-1 3. Ausgabe wichtige Informationen zum Nicht vor schädlicher Einwirkung IPXO Betrieb durch wasser geschützt...