Herunterladen Diese Seite drucken

ANSMANN FUTURE MULTI 3in1 Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

[IT]
[NL]
ISTRUZIONI PER L'USO
BEDIENINGSHANDLEIDING
Grazie mille per aver scelto un prodotto ANSMANN. Con le seguenti istruzioni vogli-
Hartelijk dank dat u voor een product van ANSMANN gekozen hebt. Wij willen u met
amo aiutarvi a sfruttare al meglio le funzioni della vostra nuova torcia.
de volgende handleiding helpen om de functies van uw nieuwe lamp optimaal
Il vostro team ANSMANN
te benutten.
Uw ANSMANN-team
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Prima di sostituire le batterie si deve obbligatoriamente spegnere la torcia. Per
BATTERIJVERVANGING
sostituire le batterie rimuovere il coperchio gommato del relativo alloggiamento.
Schakel de lamp absoluut uit voordat u de batterijen vervangt. Trek om de batte-
Togliere le batterie usate. Sostituire sempre tutte le batterie insieme. Inserire
rijen te vervangen het met rubber beklede afsluitdeksel van het batterijvak eraf.
quelle nuove riferendosi ai contrassegni negli appositi supporti.
Haal de lege batterijen eruit. Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Installeer
ATTENZIONE! Si raccomanda di osservare i contrassegni della polarità (+/-) nell'al-
de nieuwe batterijen volgens de markering in de batterijhouder.
loggiamento delle batterie. Altrimenti le batterie potrebbero danneggiarsi o es-
ATTENTIE! Let absoluut op de polariteitsmarkeringen (+/-) in het batterijvak. An-
plodere. Accertarsi di non cortocircuitare mai i contatti. Durante la sostituzione
ders bestaat eventueel het gevaar dat batterijen beschadigd raken en explode-
delle batterie, tenere i contatti lontano da qualsiasi oggetto metallico o umido. In
ren. Let op dat u de contacten nooit kortsluit. Houd de contacten bij het vervan-
seguito richiudere l'alloggiamento.
gen van batterijen uit de buurt van alle metalen of vochtige voorwerpen. Sluit de
Non ricaricare mai le batterie non ricaricabili. Non utilizzare mai batterie nuove e
batterijbehuizing daarna weer.
usate insieme. Usare esclusivamente batterie di qualità dello stesso tipo. Sosti-
Niet-herlaadbare batterijen mogen in geen geval opnieuw worden opgeladen.
tuire sempre tutte le batterie insieme. A causa dei diversi valori elettrici, non è
Gebruik nooit nieuwe en lege batterijen tegelijk. Gebruik uitsluitend hoogwaar-
consentito usare batterie ricaricabili e batterie a forte intensità di corrente. Nel
dige batterijen van hetzelfde type. Vervang altijd alle batterijen in één keer. Van-
caso in cui la torcia non viene utilizzata per un periodo prolungato, si raccomanda
wege andere elektrische waarden is het niet toegestaan om accu's en batterijen
di togliere le batterie onde evitare danni. Le batterie scariche vanno tolte.
voor sterkstroom te gebruiken. Als u de lamp nogal lange tijd niet wilt gebruiken,
verwijdert u absoluut de batterijen om schade te voorkomen. Lege batterijen mo-
NOTA AMBIENTALE
eten worden verwijderd.
L'apparecchio non va assolutamente smaltito gettandolo insieme ai normali rifiu-
ti domestici. Consegnarlo invece a un centro di smaltimento autorizzato o all'en-
INSTRUCTIES VOOR HET MILIEU
te di smaltimento comunale. Rispettare le disposizioni attualmente in vigore. In
Gooi het apparaat in geen enkel geval weg met het normale huisvuil. Verwijder
caso di dubbi, mettersi in contatto con il proprio ente di smaltimento. Smaltire
het apparaat via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via het afvalbedrjf van uw
tutti i materiali di imballaggio nel rispetto dell'ambiente. Le batterie usate e le
gemeente. Neem de op dit moment geldende voorschriften in acht. Neem in geval
batterie ricaricabili sono rifiuti speciali e si devono smaltire secondo le norme
van twijfel contact op met uw afvalbedrijf. Zorg voor een milieuvriendelijke afvoer
di legge nazionali.
van alle verpakkingsmaterialen. Lege batterijen en accu's zijn speciaal afval en
moeten conform de nationale wetgeving worden afgevoerd.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Evitare lesioni agli occhi. Non fissare mai direttamente il raggio luminoso né di-
rigerlo sul viso di altre persone. Un'esposizione prolungata alle particelle di luce
Oogletsel voorkomen - Nooit direct in de lichtstraal kijken of andere personen in
blu potrebbe danneggiare la retina. Se un raggio luminoso dovesse arrivare negli
het gezicht schijnen. Als dit te lang gebeurt, kan door aandelen aan blauw licht
occhi, chiuderli immediatamente e distogliere il viso. Tenere il prodotto e l'imballo
gevaar voor het netvlies ontstaan. Als een lichtstraal het oog treft, moeten de
fuori della portata dei bambini. Il prodotto non è un giocattolo. Pulire l'apparec-
ogen worden gesloten en moet het hoofd van de lichtstraal worden afgewend.
chio utilizzando soltanto un panno asciutto.
Houd kinderen uit de buurt van het product en de verpakking. Het product is geen
speelgoed. Reiniging van het apparaat met een droge doek uitvoeren.
Questa torcia supera le condizioni di utilizzo senza rischi. Il rischio durante l'uti-
Deze lamp overschrijdt de voorwaarden voor risicoloos gebruik. Het risico tijdens
lizzo dipende dal modo in cui l'utente manipola la torcia.
het gebruik hangt af van de manier waarop de gebruiker met de lamp omgaat.
GRUPPO DI RISCHIO 2
RISICOGROEP 2
ATTENZIONE! Il prodotto potrebbe emettere una radiazione
ATTENTIE Er kan mogelijkerwijs gevaarlijke optische
ottica pericolosa. Durante l'uso non fissare a lungo la
straling van dit product uitgaan. Tijdens gebruik niet voor
luce. Può danneggiare gli occhi.
langere tijd in de lamp kijken. Kan schadelijk zijn voor
de ogen.
GeIndice di pericolo in caso di esposizione / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 235.
Gevarenwaarde van de blootstelling / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 235.
Gruppo di rischio
Distanza di pericolo / Hazard Distance (HD)(2)
Risicogroep
Gevarenafstand / Hazard Distance (HD)(2)
2
0m – 3,06m
2
0m – 3,06m
1
3,06m – 30,6m
1
3,06m – 30,6m
Gruppo libero
> 30,6m
Vrije groep
> 30,6m
(1) Questo valore è il fattore che indica di quanto viene superato il valore limite
del gruppo di rischio rispetto al gruppo inferiore successivo. Il valore limite è 1.
(1)Deze waarde geeft de factor aan met hoeveel de grenswaarde voor de risico-
(2) Distanza tra l'occhio e la torcia alla quale corrisponde il relativo gruppo di ri-
groep t.o.v. de volgende lagere groep wordt overschreden. De grenswaarde ligt
schio.
bij 1.
(2) Afstand van oog tot de lamp, waarbij de desbetreffende risicogroep van toe-
ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ
passing is.
Le informazioni contenute nelle presenti istruzioni per l'uso possono essere
UITSLUITING VAN AANSPRAKELIJKHEID
modificate senza preavviso. ANSMANN non si assume nessuna responsabilità
per danni diretti, indiretti, casuali o di qualsiasi altro genere, riconducibili a un
De in deze bedieningshandleiding aanwezige informatie kan zonder aankondi-
utilizzo scorretto dell'apparecchio o alla mancata osservanza delle informazioni
ging vooraf gewijzigd worden. ANSMANN aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
contenute in queste istruzioni per l'uso.
directe, indirecte, toevallige of overige schade of volgschade, die door onvak-
kundig gebruik of door niet-naleving van de in deze bedieningshandleiding aan-
GARANZIA
wezige informatie ontstaat.
Per questo apparecchio concediamo 2 anni di garanzia. La garanzia non è valida
GARANTIE
per qualsiasi danno all'apparecchio che sia provocato dall'inosservanza delle
istruzioni.
Wij bieden 2 jaar garantie op het apparaat. Bij schade aan het apparaat, die ten
gevolge van niet-naleving van de bedieningshandleiding ontstaat, kan geen ga-
Con riserva di modifiche tecniche. Non ci assumiamo nessuna responsabilità per
rantie verleend worden.
eventuali errori di stampa. 05/2016
Technische wijzigingen voorbehouden. Voor drukfouten zijn wij niet aansprake-
lijk. 05/2016
[DK]
[SL]
BRUGSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
Tusind tak for at du har valgt et produkt fra ANSMANN. Med den følgende brugsan-
visning ønsker vi at hjælpe dig med at benytte din nye lampes funktioner optimalt.
Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka ANSMANN. Z naslednjii navodili vam želimo
Dit ANSMANN-team
pomagati, optimalno uporabljati funkcije vaše nove svetilke.
Vaša ekipa ANSMANN
BATTERISKIFT
Sluk altid lampen før udskiftningen af batterierne. Træk batterirummets gummi-
ZAMENJAVA BATERIJ
belagte afskærmning af for at udskifte batterierne. Fjern de brugte batterier. Skift
Pred zamenjavo baterij je treba svetilko obvezno izključiti. Pri zamenjavi baterij
altid alle batterier på samme tid. Indsæt de nye batterier i overensstemmelse med
snemite gumijasti pokrov prostora za baterije. Odstranite prazne baterije. Vedno
mærkningen i batteriholderen.
zamenjajte vse baterije hkrati. Vstavite nove baterije glede na oznako v držalo
PAS PÅ! Følg altid polaritetsmarkeringerne (+/-) i batterirummet. Hvis ikke, er der
za baterije.
evt. fare for, at batterier bliver beskadiget og eksploderer. Sørg for aldrig at korts-
POZOR! Obvezno bodite pozorni na oznake polaritete (+/-) v predalu za baterije.
lutte kontakterne. Hold ved batteriskifte kontakterne fri for alle metalliske eller
Sicer obstaja nevarnost, da se baterije poškodujejo in eksplodirajo. Pazite, da ne
fugtige genstande. Luk herefter batterirummet igen.
pride do kratkega stika kontaktov. Pri zamenjavi baterij kontaktom ne približujte
Batterier, der ikke er genopladelige, må under ingen omstændigheder oplades
kovinskih ali vlažnih predmetov. Nato ohišje za baterije znova zaprite.
igen. Anvend aldrig nye og brugte batterier sammen. Anvend udelukkende den
Baterij, ki niso predvidene za polnjenje, ne smete nikakor polniti. Nikoli ne
samme type batterier i høj kvalitet. Skift altid alle batterier på én gang. Anvendel-
uporabljajte skupaj novih in starih baterij. Uporabljajte izključno kakovostne ba-
sen af genopladelige batterier og højspændingsegnede batterier, er pga. andre
terije iste vrste. Vedno zamenjajte vse baterije hkrati. Uporaba akumulatorjev in
elektriske værdier ikke tilladt. Hvis du ikke ønsker at benytte lampen i længere
baterij za visoki tok zaradi drugačnih električnih vrednosti ni dovoljena. Če svetil-
tid, så fjern altid batterierne for at forhindre skader. Tomme batterier skal fjernes.
ke dlje časa ne nameravate uporabljati, obvezno odstranite baterije, da prepreči-
te okvare. Prazne baterije je treba odstraniti.
MILJØOPLYSNINGER
Smid under ingen omstændigheder apparatet i den normale skraldespand for
NAPOTKI ZA VARSTVO OKOLJA
husholdningsaffald. Bortskaf apparatet vha. et godkendt affaldshåndterings-
Naprave nikoli ne vrzite med gospodinjske odpadke. Odstranite jo prek poob-
anlæg eller din kommunale renovationsordning. Overhold de aktuelt gældende
laščenega podjetja ali komunalnega podjetja za odlaganje odpadkov. Upošteva-
forskrifter. Hvis du er i tvivl, så tag kontakt til din renovationsordning . Bortskaf
jte trenutno veljavne predpise. V dvomih se povežite s podjetjem za odlaganje
alle emballagematerialer på en miljøvenlig måde. Brugte batterier og genoplade-
odpadkov. Ves embalažni material odstranite na okolju prijazen način. Prazne
lige batterier er farligt affald, og skal bortskaffes i overensstemmelse med den
baterije in akumulatorje so posebni odpadki in jih je treba odstraniti v skladu z
nationale lovgivning.
državno zakonodajo.
SIKKERHEDSANVISNINGER
VARNOSTNI NAPOTKI
Undgå øjenskader - Se aldrig direkte ind i lysstrålen eller lys andre personer i
Preprečite poškodbe oči - nikoli ne gledati neposredno v svetlobni žarek ali
ansigtet. Hvis det sker for længe, så kan der pga. andelen af blåt lys opstå en fare
svetiti drugim osebam v obraz. Če se to dogaja predolgo, lahko zaradi deležev
for nethinden. Hvis en lysstråle rammer øjnene, så skal øjnene lukkes og hovedet
modre svetlobe pride do poškodb mrežnice. Če vam svetlobni žarek posije v oči,
bør vendes væk fra lysstrålen. Hold børn væk fra produktet og emballagen. Pro-
je treba oči zapreti in glavo obrniti proč od svetlobnega žarka. Otrokom ne dovolite
duktet er ikke legetøj. Rengør kun apparatet med en tør klud.
v bližino izdelka in embalaže. Izdelek ni igrača. Napravo čistite samo s suho krpo.
Ta svetilka presega pogoje za netvegano uporabo. Tveganje pri uporabi je odvisno
Denne lampe overskrider betingelserne for den risikofrie brug. Risikoen ved an-
od tega, kako uporabnik ravna s svetilko.
vendelsen afhænger af, hvordan brugeren håndterer lampen.
RISIKOGRUPPE 2
SKUPINA TVEGANJA 2
PAS PÅ! Muligvis kan dette produkt udstråle farlig optisk
POZOR Izdelek lahko morebiti oddaja nevarno optično
stråling. Se ved drift ikke ind i lampen i længere tid. Kan
sevanje. Pri uporabi ne glejte dlje časa v svetilko. Lahko
være skadeligt for øjnene.
škodi očem.
Fareværdi for eksponeringen / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 235.
Vrednosti nevarnosti izpostavljenosti / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 235.
Risikogruppe
Fareafstand / Hazard Distance (HD)(2)
Skupina tveganja Nevarna razdalja / Hazard Distance (HD)(2)
2
0m – 3,06m
2
0m – 3,06m
1
3,06m – 30,6m
1
3,06m – 30,6m
Fri gruppe
> 30,6m
Prosta skupina
> 30,6m
(1) Denne værdi angiver den faktor, hvormed risikogruppe-grænseværdien til den
(1) Ta vrednost predstavlja faktor, za katerega bo mejna vrednost skupine
lavere gruppe bliver overskredet. Grænseværdien ligger på 1.
tveganja prekoračila vrednost naslednje nižje skupine. Mejna vrednost je 1.
(2) Afstand fra øje til lampe, hvormed den pågældende risikogruppe er passende.
(2) Razdalja od oči do svetilke, pri kateri velja zadevna skupina tveganja.
ANSVARSFRASKRIVELSE
IZKLJUČITEV ODGOVORNOSTI
De oplysninger, som denne brugsanvisning indeholder, kan ændres uden forud-
Informacije v teh navodilih za uporabo se lahko spremenijo brez vnaprejšnjega
gående varsel. ANSMANN hæfter ikke for direkte, indirekte, tilfældige eller andre
obvestila. Podjetje ANSMANN ne prevzema nobene odgovornosti za neposredne,
skader eller følgeskader, der er opstået pga. ukorrekt håndtering eller manglende
posredne, naključne ali druge škode ali posledične škode, nastale zaradi nepra-
overholdelse af de informationer, som denne brugsanvisning indeholder.
vilne uporabe ali neupoštevanje informacij v teh navodilih za uporabo.
GARANTI
GARANCIJA
Vi giver to års garanti på apparatet. Ved skader på apparatet, der opstår som føl-
Za napravo vam dajemo dve leti garancije. Pri okvarah naprave, nastalih zaradi
ge af manglende overholdelse af brugsanvisningen, kan der ikke gives garanti.
neupoštevanja navodil za uporabo, je garancija izključena.
Tehnične spremembe pridržane. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za tis-
Der tages forbehold for tekniske ændringer. Vi hæfter ikke for trykfejl. 05/2016
karske napake. 05/2016
[CZ]
[SK]
NÁVOD K OBSLUZE
INÁVOD NA OBSLUHU
Děkujeme, že jste se rozhodli zakoupit výrobek od firmy ANSMANN. Tento návod k
ďakujeme, že ste sa rozhodli pre kúpu výrobku od firmy ANSMANN. Tento návod na
obsluze vám pomůže optimálně využívat funkci vašeho nového svítidla.
obsluhu vám pomôže optimálne využívať funkcie vášho nového svietidla.
Váš tým ANSMANN
Váš tím ANSMANN
VÝMĚNA BATERIÍ
VÝMENA BATÉRIÍ
Před výměnou baterií bezpodmínečně svítidlo vypněte. Pro výměnu baterií
Pred výmenou batérií bezpodmienečne svietidlo vypnite. Na výmenu batérií sti-
stáhněte pogumovaný kryt z přihrádky na baterie. Vyjměte použité baterie. Vždy
ahnite pogumovaný kryt z priehradky na batérie. Vyberte použité batérie. Vždy
vyměňte všechny baterie současně. Vložte nové baterie dle označení v na držáku
vymieňajte všetky batérie súčasne. Vložte nové batérie v súlade s označením na
baterií.
držiaku batérií.
POZOR! Dbejte bezpodmínečně na označení polarity (+/-) v přihrádce na baterie.
POZOR! Dbajte bezpodmienečne na označenie polarity (+) a (-) v priehradke na
V opačném případě hrozí případně nebezpečí, že dojde k poškození a explozi ba-
batérie. V opačnom prípade hrozí prípadne nebezpečenstvo, že dôjde k poškode-
terií. Dbejte na to, abyste nezkratovali kontakty. Při výměně baterií udržujte kon-
niu a explózii batérií. Dbajte na to, aby ste nikdy neskratovali kontakty. Pri výmene
takty v bezpečné vzdálenosti od všech kovových nebo vlhkých předmětů. Poté
batérií udržujte kontakty v bezpečnej vzdialenosti od všetkých kovových alebo
přihrádku na baterie opět zavřete.
vlhkých predmetov. Potom priehradku na batérie opäť zatvorte.
Nedobíjitelné baterie se v žádném případě nesmějí nabíjet. Nikdy nepoužívejte
Jednorazové batérie sa nesmú v žiadnom prípade opätovne nabíjať. Nikdy
současně nové a použité baterie. Používejte pouze kvalitní baterie stejného typu.
nepoužívajte súčasne nové a použité batérie. Používajte výlučne kvalitné batérie
Vždy vyměňujte všechny baterie současně. Použití akumulátorů a vysokoprou-
rovnakého typu. Vždy vymieňajte všetky batérie súčasne. Použitie akumulátorov
dých baterií je nepřípustné kvůli odlišným elektrickým hodnotám. Nebudete-li
a vysokoprúdových batérií je neprípustné kvôli odlišným elektrickým hodnotám.
svítidlo delší dobu používat, vyjměte z něj bezpodmínečně baterie, abyste zab-
Ak svietidlo nebudete dlhší čas používať, vyberte z nej bezpodmienečne batérie,
ránili možným škodám. Vybité baterie se musejí odstranit.
aby ste zabránili možným škodám. Vybité batérie sa musia odstrániť.
POKYNY NA OCHRANU ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
POKYNY NA OCHRANU ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Přístroj v žádné případě nedávejte do domácího odpadu. Přístroj likvidujte
Prístroj nikdy neodhadzujte do bežného domáceho odpadu. Prístroj likvidujte
prostřednictvím schváleného podniku na likvidaci nebo prostřednictvím ko-
prostredníctvom schváleného podniku na likvidáciu alebo prostredníctvom ko-
munálního orgánu na likvidaci odpadu. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V
munálneho zariadenia na likvidáciu odpadu. Dodržujte aktuálne platné predpisy.
případě pochybností se spojte s podnikem na likvidaci odpadu. Veškerý obalový
V prípade pochybností sa skontaktujte s podnikom na likvidáciu odpadu. Všetky
materiál zlikvidujte ekologicky. Použité baterie a akumulátory jsou speciální od-
obalové materiály zlikvidujte ekologicky. Použité batérie a akumulátory sú špe-
pad a musejí se zneškodnit v souladu s národními zákony.
ciálny odpad a musia sa zneškodniť v súlade s národnými zákonmi.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Zabraňte poškození očí - nikdy se nedívejte přímo do světelného paprsku ani
Zabráňte poraneniu očí – nikdy sa nepozerajte priamo do svetelného lúča ani
nesviťte do tváře jiným osobám. V případě příliš dlouhého působení mohou po-
nesvieťte do tváre iným osobám. V prípade príliš dlhého pôsobenia môžu podiely
díly modrého světla způsobit poškození sítnice. Zasáhne-li světelný paprsek
modrého svetla spôsobiť poškodenie sietnice. Ak svetelný lúč zasiahne oči, za-
oči, zavřete je a odvraťte hlavu od světelného paprsku. Výrobek a obal ukládejte
vrite ich a odvráťte hlavu od svetelného lúča. Výrobok a obal uchovávajte mimo
mimo dosah dětí. Výrobek není hračka. Čištění přístroje provádějte pomocí suché
dosahu detí. Výrobok nie je hračka. Na čistenie prístroja používajte len suchou
utěrky.
utierkou.
Toto svítidlo překračuje podmínky bezpečného používání. Riziko může vzniknout v
Toto svietidlo prekračuje podmienky bezpečného používania. Riziko môže vz-
závislosti na způsobu používání.
niknúť v závislosti na spôsobe používania.
RIZIKOVÁ SKUPINA 2
POZOR Výrobek může případně vytvářet nebezpečné
optické záření, Během provozu se nedívejte delší dobu do
RIZIKOVÁ SKUPINA 2
svítidla. Může to být škodlivé pro oči.
Počas prevádzky sa nepozerajte dlhší čas do svietidla.
Môže to byť škodlivé pre oči.
Hodnota nebezpečí při expozici / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 235.
Hodnota nebezpečenstva pri expozícii / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 235.
Riziková skupina
Vzdálenost ohrožení / Hazard Distance (HD)(2)
Riziková skupina
Vzdialenosť ohrozenia / Hazard Distance (HD)(2)
2
0m – 3,06m
2
0m – 3,06m
1
3,06m – 30,6m
1
3,06m – 30,6m
Volná skupina
> 30,6m
Volná skupina
> 30,6m
(1) Tato hodnota uvádí faktor, o kolik je překročena mezní hodnota rizikové skupi-
ny v porovnání s nejbližší nižší skupinou. Mezní hodnota je 1.
(1) Táto hodnota udáva faktor, o koľko je prekročená hraničná hodnota rizikovej
(2) Vzdálenost od oka k svítidlu, u něhož lze použít příslušnou rizikovou skupinu.
skupiny v porovnaní s najbližšou nižšou skupinou. Hraničná hodnota je 1.
(2) Vzdialenosť od oka k svietidlu, pri ktorom je použiteľná príslušná riziková
skupina.
VÝLUKY Z RUČENÍ
Informace uvedené v tomto návodu k obsluze se mohou změnit bez předcháze-
VÝLUKY Z RUČENIA
jícího upozornění. ANSMANN nepřebírá ručení za přímé, nepřímé, náhodné nebo
Informácie obsiahnuté v tomto návode na obsluhu sa môžu zmeniť bez pre-
jiné škody nebo následné škody, které vzniknou neodbornou manipulací nebo
došlého upozornenia. ANSMANN nepreberá ručenie za priame, nepriame, náhodné
nedodržením pokynů a upozornění uvedených v tomto návodu k obsluze.
alebo iné škody alebo následné škody, ktoré vzniknú neodbornou manipuláciou
alebo nedodržaním informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
ZÁRUKA
ZÁRUKA
Na tento přístroj nabízíme dvouletou záruku. V případě poškození přístroje, která
Na tento prístroj ponúkame dvojročnú záruku. Pri poškodeniach prístroja, ktoré
vzniknou v důsledku nedodržení návodu k obsluze, nelze záruku poskytnout.
vzniknú v dôsledku nedodržania návodu na použitie, sa nedá poskytnúť záruka.
Technické změny vyhrazeny. Za tiskové chyby neručíme. 05/2016
Technické zmeny vyhradené. Za tlačové chyby neručíme. 05/2016
[PL]
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Dziękujemy za okazane nam zaufanie i wybór produktu firmy ANSMANN. Niniejs-
za instrukcja obsługi została opracowana, aby pomóc optymalnie wykorzystać
1x
funkcje nowej latarki.
Zespół firmy ANSMANN
WYMIANA BATERII
Przed rozpoczęciem wymiany baterii latarkę należy koniecznie wyłączyć. Następ-
nie zdjąć gumowaną klapkę zamykającą dostęp do komory baterii. Wyciągnąć
zużyte baterie. Wszystkie baterie należy wymienić w tym samym czasie. Włożyć
baterie zgodnie z oznakowaniem na uchwycie baterii.
UWAGA! Koniecznie zwrócić uwagę na oznaczenia (+/-) na obudowie komory.
Odwrotnie włożone baterie mogą ulec uszkodzeniu i wybuchnąć. Nie dopuścić
do zwarcia. Podczas wymiany bezwzględnie unikać kontaktu styków z wszelkimi
2x
metalowymi lub wilgotnymi przedmiotami. Założyć klapkę komory baterii.
W żadnym wypadku nie wolno ładować baterii nieprzeznaczonych do ponownego
ładowania. Nigdy nie wkładać jednocześnie baterii nowych i używanych. Używać
1.5V MICRO AAA
wyłącznie jednakowych baterii dobrej jakości. Zawsze wymieniać komplet baterii.
Ze względu na różne wartości elektryczne nie wolno stosować akumulatorków
ani baterii wysokoprądowych. Jeśli latarka nie będzie użytkowana przez dłuższy
czas, należy wyjąć baterie, aby uniknąć ewentualnych szkód. Wyczerpane bate-
1.5V MICRO AAA
rie należy usunąć.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA
3x
Nigdy nie wyrzucać urządzenia ze zwykłymi odpadami domowymi. Urządzenie
należy przekazać do utylizacji za pośrednictwem specjalistycznego przedsię-
1.5V MICRO AAA
biorstwa gospodarki odpadami lub komunalnego zakładu utylizacji. Przestrzegać
aktualnie obowiązujących przepisów. W przypadku wątpliwości należy skontak-
tować się z zakładem utylizacji odpadów. Wszystkie materiały, z których wykona-
ne jest opakowanie należy przekazać do ekologicznej utylizacji. Zużyte baterie i
!
+/-
!
akumulatorki zaliczają się do odpadów specjalnych, dlatego należy je utylizować
zgodnie z przepisami krajowymi.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Zapobieganie uszkodzeniu wzroku – nigdy nie patrzeć bezpośrednio w wiązkę
światła ani nie kierować jej w kierunku twarzy innej osoby. Zbyt długie patrzenie
na migające światło może spowodować uszkodzenia siatkówki. W razie skiero-
wania wiązki prosto w twarz należy zamknąć oczy i odwrócić głowę. Produkt oraz
opakowanie trzymać poza zasięgiem dzieci. Latarka nie jest zabawką. Czyścić
wyłącznie suchą ściereczką.
Latarka nie spełnia wymogów zastosowania całkowicie wolnego od zagrożeń.
Ryzyko podczas stosowania zależy od użytkownika.
GRUPA RYZYKA 2
UWAGA: ten produkt może emitować światło o niebez-
piecznym natężeniu. Podczas użytkowania nie patrzeć
przez dłuższy czas bezpośrednio w latarkę. Może to dopro-
wadzić do uszkodzenia wzroku.
Wartość
ryzyka
ekspozycji
/
Exposure
Hazard
Value
(EHV)(1):
235.
Riskgrupp
Riskavstånd / Hazard Distance (HD)(2)
2
0m – 3,06m
1
3,06m – 30,6m
Fri grupp
> 30,6m
(1) a wartość określa, o ile została przekroczona granica do następnej niższej
grupy ryzyka. Wartość graniczna wynosi 1.
(2) Odstęp latarki od oczu odpowiedni dla danej grupy ryzyka.
WYKLUCZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi mogą ulec zmianie bez wc-
ześniejszego powiadamiania. Firma ANSMANN nie ponosi odpowiedzialności za
bezpośrednie, pośrednie, przypadkowe ani inne szkody oraz szkody następcze
będące skutkiem niewłaściwego użytkowania lub nieprzestrzegania informacji
zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
GWARANCJA
Udzielamy dwuletniej gwarancji na urządzenie. Gwarancja nie obejmuje uszkod-
zeń urządzenia powstałych wskutek nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
Zmiany techniczne zastrzeżone. Odpowiedzialność z tytułu błędów drukarskich
wykluczona. 05/2016
1.5V MICRO AAA
1.5V MICRO AAA
1.5V MICRO AAA
!
+/-
!

Werbung

loading