Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Allgemeines Allgemeines Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren Diese Gebrauchsanleitung gehört zu dieser Wäsche spinne Easy Light 55 (im Folgenden nur „Wäschespinne“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Handhabung. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung, insbesondere die Sicherheits hinweise, vollständig durch, bevor Sie die Wäschespinne einsetzen.
Sicherheit Dieses Signalwort warnt vor HINWEIS! möglichen Sachschäden. Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Zusammenbau oder zum Gebrauch. Das Siegel „Geprüfte Sicherheit“: Der TÜV Nord be stätigt, dass diese Wäschespinne bei vorherseh barem Gebrauch sicher ist. Das Prüfsiegel be stätigt die Konformität dieser Wäschespinne mit dem Produkt sicherheitsgesetz.
Seite 9
Sicherheit − Achten Sie darauf, dass Sie beim Auf und Abbau der Wäsche spinne nicht mit dem Kopf zwischen die Wäsche leinen geraten. − Halten Sie Kinder von der Wäschespinne fern. VORSICHT! Verletzungsgefahr! Durch unsachgemäßes Aufbauen kann die Wäsche spinne um kippen und auf Personen fallen.
Seite 10
Sicherheit VORSICHT! Verletzungsgefahr durch Verschleiß! Die Wäschespinne und ihre Teile, insbesondere das Standrohr und die Aufspannschnur, sind Verschleiß ausgesetzt. Ein be schädigtes Standrohr kann umknicken und auf Personen fal len. Die Aufspannschnur kann reißen, wodurch Sie das Gleich gewicht verlieren und stürzen können. −...
Wäschespinne und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäße Behängung oder die Nutzung bei starkem Wind können zu Beschädigungen führen. − Überprüfen Sie die Wäschespinne vor jeder Benutzung auf Beschädigungen. − Verwenden Sie diese Wäschespinne nicht mehr, wenn sie beschädigt ist. − Überschreiten Sie beim Behängen nicht das Maximal gewicht von 50 kg.
Bodendübel befestigen 4. Kontrollieren Sie, ob die Wäschespinne oder die Einzelteile Schä den aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie die Wäschespinne nicht. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebe ne Serviceadresse an den Hersteller. Bodendübel befestigen Wählen Sie einen Standort, an dem sich die aufge spannte Wäschespinne frei drehen kann.
Bodendübel befestigen 8. Kontrollieren Sie mit einer Wasserwaage den senkrechten Stand der Wäschespinne. Bodendübel einbetonieren Wenn Sie die Wäschespinne an einem Standort mit sandigem oder steinigem Unter grund aufstellen möchten, betonieren Sie den Boden dübel ein, um einen festen Stand sicherzustellen. 1.
Wäschespinne verwenden Wäschespinne verwenden Wäschespinne öffnen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Wäscheleinen zu stark spannen oder den Leicht spann hebel mit Gewalt öffnen, können Sie die Wäschespinne beschädigen. − Bewegen Sie den Leichtspannhebel nie mit Gewalt. − Achten Sie darauf, dass die Wäscheleinen der Wäsche spinne nicht zu stark gespannt sind.
Wäschespinne verwenden 2. Die Schutzhülle wird automatisch nach oben gezogen, und die Abdeckkappe schiebt sich auf das Standrohr 3. Öffnen Sie die Wäschespinne. 4. Lösen Sie die Aufspannschnur aus dem Nachspann element (siehe Abb. D). 5. Hängen Sie die Aufspannschnur mit dem Knoten in eine höhere Öse am Nachspannelement ein.
Wäschespinne verwenden Schutzhülle herunterziehen 1. Schließen Sie ggf. die Wäschespinne. 2. Ziehen Sie die Schutzhülle an den beiden Sicherungs schnüren vom oberen Ende des Standrohrs bis zum unte ren Sternteil (siehe Abb. B). 3. Die Schutzhülle bedeckt Hauptarm und Arme vollständig. 4.
Reinigung, Transport und Lagerung 9. Fädeln Sie die neue OriginalSchutzhülle ca. 6 cm durch den Ring und schlagen Sie sie zurück (siehe Abb. H, Schritt III). 10. Drücken Sie den Ring mit der Schutzhülle oben in das Gewicht, bis der Ring in der Halterung einrastet (siehe Abb. H, Schritt IV). 11.
Technische Daten 2. Entfernen Sie ggf. die Schutzhülle 3. Öffnen Sie die Wäschespinne. 4. Reinigen Sie die Wäschespinne mit einem feuchten Tuch. 5. Schließen Sie die Wäschespinne. 6. Stellen Sie die Wäschespinne an einem trockenen, wind geschützten Ort unter. Technische Daten Typ: 30179 Gewicht:...
Seite 19
Répertoire Répertoire Vue d’ensemble/Utilisation ............... 4 Contenu de la livraison/pièces ..............20 Codes QR ....................21 Généralités....................22 Lire le mode d’emploi et le conserver ............22 Légende des symboles ..................22 Sécurité ..................... 23 Utilisation conforme à l’usage prévu.............. 23 Consignes de sécurité...
Contenu de la livraison/pièces Contenu de la livraison/pièces Housse de protection Bras principal Levier de blocage rapide Capuchon de protection, 2× Couvercle Pièce d’écartement Tige de montage Piquet Poids Capuchon Tube de support Pièce «étoile», 2× Bras, 3× Support corde de sécurité Corde de sécurité, 2×...
Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi appartient à ce séchoir parapluie Easy Light 55 (appelé seulement «séchoir parapluie» par la suite). Il contient des informations importantes pour l’utilisation. Lisez entièrement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser le séchoir parapluie.
Sécurité Ce mot signalétique avertit contre les AVIS! possibles dommages matériels. Ce symbole vous offre des informations complémen taires utiles pour le montage ou l’utilisation. La marque GS (Geprüfte Sicherheit = sécurité contrôlée): l’organisme de certification TÜV Nord a confirmé que ce séchoir parapluie est sûr dans les limites de son utilisation prévisible.
Sécurité Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! Risque d’étranglement! Lors du montage du séchoir parapluie, votre tête peut être ser rée entre les fils à linge. Vous pouvez vous étrangler ainsi. − Pendant le montage et le démontage du séchoir pa rapluie, veillez à ce que votre tête ne soit pas serrée entre les fils à...
Seite 25
Sécurité ATTENTION! Risque de trébuchement! Le piquet n’est pas très visible lorsqu’il est fixé au sol. Lorsque le couvercle est ouvert et le séchoir parapluie n’est pas monté, il y a un risque de trébucher sur le piquet. − Fermez le couvercle du piquet lorsque vous retirez le sé choir parapluie.
Seite 26
Sécurité ATTENTION! Risque de blessure pour enfants! Si des enfants grimpent ou s’accrochent au séchoir parapluie, ils peuvent tomber et se blesser. − Ne laissez pas les enfants jouer avec le séchoir parapluie. AVIS! Risque d’endommagement! Une suspension non conforme ou l’utilisation en cas de vent fort peut entraîner des dommages.
Vérifier le séchoir parapluie et le contenu de la livraison Vérifier le séchoir parapluie et le contenu de la livraison AVIS! Risque d’endommagement! Vous risquez d’endommager le séchoir parapluie si vous ou vrez l’emballage sans précaution. − N’utilisez pas d’objet pointu pour le déballage. 1.
Fixer le piquet 2. Mettez la pièce d’écartement dans le piquet et enfon cezla entièrement (voir Fig. E). 3. Placez la tige de montage à travers les ouvertures latérales du piquet (voir Fig. F). 4. Vissez le piquet dans le sol dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
Utiliser le séchoir parapluie 6. Avec un niveau à bulle, vérifiez la position verticale du séchoir parapluie. 7. Retirez à nouveau le séchoir parapluie du piquet. 8. Attendez que le béton soit entièrement durci. Vous pouvez maintenant utiliser le séchoir parapluie. Utiliser le séchoir parapluie Ouvrir le séchoir parapluie AVIS!
Utiliser le séchoir parapluie Retendre les fils à linge Si les fils à linge sont très relâchés lorsque le séchoir parapluie est entièrement tendu, vous pouvez les retendre par le réajustage de la corde de tension: 1. Retirez éventuellement la corde de sécurité de la housse de protection de son support...
Utiliser le séchoir parapluie Utiliser la housse de protection Une housse de protection résistante aux intempéries est intégrée dans le tube de support du séchoir parapluie. Elle est automatique ment tirée dans le tube de support à l’aide d’un poids. La rigidité...
Nettoyage, transport et rangement 5. Séparez la housse de protection du poids. Pour ce faire, soulevez doucement les supports avec un tournevis (voir Fig. H, étape II). 6. Retirez la housse de protection avec la bague 7. Retirez la bague de l’ancienne housse de protection. 8.
Données techniques AVIS! Risque d’endommagement! Un nettoyage non conforme peut causer des dommages sur le séchoir parapluie. − N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant des solvants, alcalins ou acides. 1. Placez éventuellement le séchoir parapluie fermé dans le piquet 2.
Élimination Élimination Éliminer l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Éliminer le séchoir parapluie Éliminez le séchoir parapluie selon les lois et réglementations en vigueur dans votre pays.
Seite 35
Sommario Sommario Panoramica prodotto/Utilizzo ..............4 Dotazione/componenti ................36 Codici QR ....................37 Informazioni generali ................38 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........38 Descrizione pittogrammi ..................38 Sicurezza ....................39 Utilizzo conforme all’uso previsto ..............39 Avvertenze di sicurezza ..................39 Controllare il ragno stendibiancheria e la dotazione ......
Dotazione/componenti Dotazione/componenti Fodera protettiva Braccio principale Leva di tensionamento Tappo di protezione, 2× Coperchio Distanziale Asta di assemblaggio Tassello a pavimento Contrappeso Tappo di chiusura Tubo montante Ragno, 2× Bracci, 3× Alloggio della fune di sicurezza Fune di sicurezza, 2× Barra della leva di tensionamento Elemento di tensionamento Filo di tensionamento...
Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le istruzioni per l’uso si riferiscono al presente ragno stendibiancheria Easy Light 55 (di seguito chiamato solo “ragno stendibiancheria”). Esse contengono informazioni importanti relative all’utilizzo. Prima di mettere in funzione il ragno stendibiancheria, leggere at...
Sicurezza Questa parola d’avvertimento indica AVVISO! possibili danni a cose. Questo simbolo dà utili informazioni aggiuntive sul montaggio o sull’utilizzo. Marchio “Geprüfte Sicherheit” (GS – sicurezza testata): Il TÜV Nord conferma che questo ragno stendibiancheria è sicuro in condizioni di uso pre vedibili.
Seite 40
Sicurezza − Durante l’assemblaggio o lo smontaggio del ragno stendi biancheria, fare attenzione a non introdurre la testa tra i fili. − Tenere lontano i bambini dal ragno stendibiancheria. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! A causa di una installazione inadeguata il ragno stendi biancheria può...
Seite 41
Sicurezza ATTENZIONE! Pericolo di lesioni da usura! Il ragno stendibiancheria e le sue parti, in particolar modo il tubo montante e il filo di tensionamento sono soggetti a usura. Un tubo montante danneggiato può piegarsi e cadere sulle persone. Il filo di tensionamento potrebbe incrinarsi, facendo perdere l’equilibrio e provocando una caduta.
Controllare il ragno stendibiancheria e la dotazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Un aggancio improprio o l’uso in condizioni di vento forte può causare danni. − Controllare il ragno stendibiancheria prima di ogni utilizzo per danni. − Non utilizzare più il ragno stendibiancheria se è danneg giato.
Fissare il tassello a pavimento stendibiancheria. Rivolgersi al produttore attraverso l’indirizzo del servizio assistenza clienti indicato nella scheda di garanzia. Fissare il tassello a pavimento Individuare un luogo nel quale il ragno stendibianche ria assemblato possa ruotare liberamente. A seconda della tipologia del pavimento è possibile avvitare il tas sello a pavimento nel suolo o incementarlo.
Fissare il tassello a pavimento 8. Utilizzando una livella, controllare il posizionamento verticale del ragno stendibiancheria. Cementare il tassello a pavimento Se si desidera posizionare il ragno stendibiancheria in un luogo contenente sabbia o pietre, cementare il tassello a pavimento in modo tale da dare sufficiente stabilità.
Utilizzare il ragno stendibiancheria Utilizzare il ragno stendibiancheria Aprire il ragno stendibiancheria AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se tendete troppo il filo da stendere o aprite la leva di tensiona mento con forza, potete danneggiare il ragno stendibiancheria. − Mai esercitare violenza sulla leva di tensionamento. −...
Utilizzare il ragno stendibiancheria 2. La fodera protettiva si alzerà automaticamente, e il tappo di chiu sura scivolerà sul tubo montante 3. Aprire il ragno stendibiancheria. 4. Allentare il filo di tensionamento dall’elemento di tensiona mento (vedi Fig. D). 5. Appendere il filo di tensionamento con il nodo in un’asola su periore dell’elemento di tensionamento.
Seite 47
Utilizzare il ragno stendibiancheria Abbassare la fodera protettiva 1. Chiudere il ragno stendibiancheria. 2. Tirare la fodera protettiva sulle due funi di sicurezza dall’estremità superiore del tubo montante fino al ragno in feriore (vedi Fig. B). 3. Ora la fodera protettiva copre completamente il braccio principa e i bracci 4.
Pulizia, trasporto e conservazione 11. Fissare il tappo di chiusura rimosso dalla vecchia fodera protetti va sulla nuova fodera protettiva. 12. Sollevare il ragno stendibiancheria, inserire il contrappeso con la fodera protettiva nell’estremità superiore del tubo montante e lasciarla scendere delicatamente. Pulizia, trasporto e conservazione ATTENZIONE! Pericolo di lesioni!
Dati tecnici Dati tecnici Tipo: 30179 Peso: ca. 6 kg Dimensioni del tubo montante (∅): 50 mm Dimensioni del ragno stendibiancheria (∅): ca. 2,98 m Distanza tra i bracci aperti: ca. 2,1 m Portata: 100 kg (ragni) Numero articolo: 70643 Smaltimento Smaltire l’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo.
Seite 50
Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: JUWEL H. WÜSTER GMBH INDUSTRIEZONE 19 6460 IMST AUSTRIA KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA 70643 0043 (0)664 1987966 0041 523373107 www.juwel.com JAHRE GARANTIE Modell/Type/Modello: ANS GARANTIE 30179 04/2018 ANNI GARANZIA...