Seite 2
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Informatio- nen zum sicheren Gebrauch, zum Aufstellen und zur Pflege des Gerätes. Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf.
Sicherheit Die Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns veran- laßt, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen: Bestimmungsgemäße Verwendung • Das Kältegerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt. Es eignet sich zum Einfrieren und Tiefkühllagern von Lebensmitteln sowie zur Eisbereitung.
• Kinder können Gefahren, die im Umgang mit Haushaltsgeräten liegen, oft Dérangement Cause possible Remède nicht erkennen. Sorgen Sie deshalb für die notwendige Aufsicht und las- L’appareil se trouve à côté d’une Veuillez consulter la section sen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen! La température de surgélation source de chaleur.
Entsorgung Que faire si ... Information zur Geräteverpackung Remèdes en cas de dérangements Alle verwendeten Werkstoffe sind umweltverträglich! Sie können gefahrlos Le dérangement n’est peut-être qu’un petit défaut auquel vous pouvez deponiert oder in der Müllverbrennungsanlage verbrannt werden! remédier vous-même à l’aide des indications suivantes. N’effectuez pas de Zu den Werkstoffen: Die Kunststoffe können auch wiederverwertet werden travaux vous-même si les informations suivantes ne vous aident pas de und sind folgendermaßen gekennzeichnet:...
Mettre l’appareil hors service Transportschutz entfernen Das Gerät sowie Teile der Innenausstattung sind für den Transport Si l’appareil doit rester longtemps hors service : geschützt. Enlever les produits à réfrigérer ainsi que les bacs à glaçons. • Alle Klebebänder sowie Polsterteile aus dem Geräteinnenraum entfernen. Mettre l’appareil hors service, à...
Ihr Gerät braucht Luft présence d’air favorisant le séchage des aliments surgelés. • Former des petits paquets plats, dont la congélation est plus rapide. Aus Gründen der Sicherheit muß • Ne pas remplir les boîtes spéciales à ras bord de pâte ou de liquide en rai- eine Mindestbelüftung gewähr- son de la dilatation qui se produit lors de la congélation.
Seite 9
bombes, briquets, cartouches de recharge, etc. dans l’appareil de congéla- Vorgehensweise tion. Sockelblende nach vorn • Les bouteilles et boîtes n’ont pas leur place dans l’appareil de congélation. abziehen. Elles peuvent éclater lorsque le contenu gèle – en cas de liquide chargé en Türlagerabdeckung (F) von links nach gaz carbonique, même exploser ! Ne placez jamais de limonade, jus, biè- rechts umsetzen.
Elektrischer Anschluß ne dépend des facteurs suivants: – quantité et température d’aliments conservés ; – fréquence d’ouverture des portes; Für den elektrischen Anschluß ist eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose erforderlich. Sie sollte so gesetzt sein, daß ein Remarque: vérifiez régulièremet la respect de la température de stoc kage Ziehen des Netzsteckers möglich ist.
Avec le thermostat (E), la température de stockage des produits congelés Bedienungs- und Kontrolleinrichtung économisant le plus d’énergie peut être réglée progressivement. Les conditions optimales de stockage sont atteintes à -18°C et elles peu- vent être surveillées sur le thermometre. Touche de congélation rapide (C) avec voyant de contrôle jaune (B).
Inbetriebnahme und Temperaturregelung • Avant la mise en service, vérifier sur la plaque signalétique de l’appareil si la tension d’alimentation et le type de courant correspondent aux valeurs du réseau électrique du lieu d’installation. 1.Netzstecker in die Steckdose stecken. Die grüne Lampe (D) leuchtet auf. P.ex.: AC 220 ...
la charnière, et remontez-les de l’au- Einfrieren und Tiefkühllagern tre côté. Remontez la porte. Im Gefrierschrank können Sie Tiefkühlkost lagern und frische Lebens-mittel Remontez la charnière inférieure (E) einfrieren. sur le côté opposé en utilisant les Achtung! deux vis retirées précédemment. •...
Die verpackten Lebensmittel in die Schu- Votre congélateur a besoin d’air bladen legen. Einzufrierende Lebensmit- 10 kg Pour des raisons de sécurité, la tel in die oberen Schubladen legen. ventilation doit être prévue com- Nicht gefrorene Ware darf bereits gefro- 10 kg me indiqué...
Retrait de la protection pour le transport Gefrierkalender • Die Symbole zeigen unterschiedliche Arten von Tiefkühlgut. • Die Zahlen geben für die jeweilige Art von Tiefkühlgut die Lagerzeit in L’appareil et certaines parties de l’équipement intérieur sont protégés pour Monaten an. Ob der obere oder der untere Wert der angegebenen Lager- le transport.
Anschließend mit klarem Wasser nachwischen und trockenreiben. Elimination Staubablagerungen am Verflüssiger erhöhen den Energieverbrauch. Deshalb einmal im Jahr den Verflüssiger an der Geräterückseite mit einer weichen Information sur l’emballage de l’appareil Bürste oder mit dem Staubsauger vorsichtig reinigen. Nachdem alles trocken ist, die FROSTMATIC-Taste einschalten. Nach zwei bis Tous les matériaux utilisés sont non polluants ! Ils peuvent être déposés sans drei Stunden Lebensmittel wieder einlagern.
tuellement présentes. Vous évitez de la sorte que des enfants qui jouent Tips zur Energie-Einsparung puissent s’enfermer dans l’appareil (Danger de suffocation !) ou ne se mettent dans d’autres types de situation de danger mortel. • Das Gerät nicht in der Nähe von Herden, Heizkörpern oder anderen Wär- •...
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Sécurité Grüne Lampe leuchtet nicht, gelbe Lampe leuchtet bei ein- Grüne Lampe defekt. Kundendienst verständigen. geschalteter Schnellgefrier- La sécurité de nos appareils est conforme aux règles reconnues de la tech- funktion nique et à la loi sur la sécurité des appareils. Nous nous voyons cependant Gelbe Lampe leuchtet nicht obligés de vous familiariser avec les conseils de sécurité...
Contenu Bestimmungen, Normen, Richtlinien Das Kältegerät ist für den Haushalt bestimmt und wurde unter Beachtung Sécurité ..........39 der für diese Geräte geltenden Normen hergestellt.
Seite 20
Geachte klant, Chère Cliente, Cher Client Lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing door voordat u uw nieuwe Avant de mettre votre nouvel appareil en marche, veuillez lireattentivement koelapparaat in gebruik neemt. Hierin staat belangrijke informatie over een le présent mode d’emploi. Vous y trouverez desinformations importantes sur veilig gebruik, over het opstellen en over het onderhoud van het apparaat.