Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips HQ8173 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HQ8173:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HQ8173

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    EnglisH 4 DEutscH 16 Español 29 Français 42 italiano 56 nEDErlanDs 68 português 81 türkçE 94...
  • Seite 2 EnglisH important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Seite 3: Electromagnetic Fields (Emf)

    Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Seite 4: English

    EnglisH A few hours after charging, all lights go out. remaining battery capacity The amount of power left in the battery is indicated by the number of lights that are on. The battery capacity is only shown when you switch the shaver on or off. When all lights burn green, the battery is 100% charged.
  • Seite 5: Using The Appliance

    Shaving on a dry face gives the best results. Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips shaving system. Switch the shaver off by pressing the on/off button once.
  • Seite 6: Cleaning And Maintenance

    EnglisH Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and maintenance’). Put the protection cap on the shaver every time you have used it, to prevent damage. trimming For grooming sideburns and moustache. Open the trimmer by pushing the slide downwards. The trimmer can be activated while the motor is running.
  • Seite 7 EnglisH Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. Note: Water may leak from the socket at the bottom of the appliance when you rinse it. This is normal and not dangerous.
  • Seite 8 EnglisH Every six months: shaving heads Open the shaving unit, turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2). Clean the cutters and guards with the brush supplied. Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored.
  • Seite 9 Replace the shaving heads as soon as the light above the shaving unit symbol starts flashing. Replace damaged or worn shaving heads with HQ9 Philips shaving heads only. Note: Do not mix up the cutters and the guards to guarantee optimal shaving performance.
  • Seite 10: Accessories

    Accessories The following accessories are available: HQ8500/HQ8000 powerplug. HQ9 Philips Shaving Heads. HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray. HQ8010 car cord. Environment Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling.
  • Seite 11: Disposal Of The Battery

    EnglisH removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way. Disposal of the battery Only remove the battery if it is completely empty.
  • Seite 12: Guarantee & Service

    (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 13 EnglisH Clean the cutters and guards with the brush supplied. See chapter ‘Cleaning and maintenance’, section ‘Every six months: shaving heads’. Cause 3: the shaving heads are damaged or worn. Replace the shaving heads. See chapter ‘Replacement’. The shaver does not work when the on/off button is pressed.
  • Seite 14 DEutscH Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
  • Seite 15 Elektronik im Inneren des Rasierers versiegelt ist. Elektromagnetische Felder (EMF; Electro Magnetic Fields) Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
  • Seite 16: Deutsch

    DEutscH Ladeanzeigen Laden Wenn Sie mit dem Aufladen beginnen, blinkt die unterste Kontrollanzeige rot. Sobald der Akku über genügend Energie für eine Rasur verfügt, blinken alle Kontrollanzeigen der Reihe nach grün. Akku voll aufgeladen Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchten alle Anzeigen grün auf.
  • Seite 17: Das Gerät Benutzen

    DEutscH Nehmen Sie den Rasierer zum Laden aus der Tasche. Stecken Sie den Gerätestecker in den Rasierer. Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose. Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und den Gerätestecker vom Rasierer, sobald der Akku vollständig geladen ist. Ladestation Sie können den Rasierer auch aufladen, indem Sie ihn in die Ladestation stellen (sofern mitgeliefert).
  • Seite 18 Bewegungen zügig über die Haut. Die beste Rasur erzielen Sie bei trockener Haut. Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich Ihre Haut an das Philips Schersystem gewöhnt hat. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/ Ausschalter aus.
  • Seite 19: Reinigung Und Wartung

    DEutscH Reinigung und Wartung Die Kontrollanzeige oberhalb des Wasserhahnsymbols blinkt nach jeder Rasur; Sie werden so aufgefordert, den Rasierer zu reinigen. (Ausnahme: die unterste Kontrollanzeige leuchtet rot). Regelmäßige Reinigung sorgt für eine bessere Leistung des Geräts. Spülen Sie einfach die Schereinheit und die Haarauffangkammer nach jedem Gebrauch unter heißem Wasser ab.
  • Seite 20 DEutscH Achten Sie darauf, die Schereinheit von innen und von außen zu säubern. Schließen Sie die Schereinheit, und schütteln Sie überschüssiges Wasser ab. Trocknen Sie die Schereinheit niemals mit einem Tuch ab, um Beschädigungen der Scherköpfe zu vermeiden. Öffnen Sie die Schereinheit wieder, und lassen Sie sie offen, bis das Gerät völlig trocken ist.
  • Seite 21: Aufbewahrung

    DEutscH Schließen Sie die Schereinheit. Langhaarschneider Reinigen Sie den Langhaarschneider nach jedem Gebrauch. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und den Gerätestecker vom Rasierer. Reinigen Sie den Langhaarschneider mit der beiliegenden Bürste. Ölen Sie die Zähne des Langhaarschneiders alle sechs Monate mit einem Tropfen Nähmaschinenöl.
  • Seite 22 Tauschen Sie die Scherköpfe aus, sobald die Kontrollanzeige über dem Scherkopfsymbol blinkt. Ersetzen Sie beschädigte und abgenutzte Scherköpfe ausschließlich durch Philips HQ9 Scherköpfe. Hinweis: Achten Sie darauf, Schermesser und Scherkörbe nicht zu vertauschen, damit auch weiterhin optimale Rasierergebnisse gewährleistet sind.
  • Seite 23: Umweltschutz

    Akku, bevor Sie das Gerät an einer offiziellen Recyclingstelle abgeben. Geben Sie den gebrauchten Akku bei einer Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim Entfernen des Akkus Probleme haben, können Sie das Gerät auch an ein Philips Service-Center geben. Dort wird der Akku umweltgerecht entsorgt. Den Akku entsorgen Entnehmen Sie den Akku erst, wenn er ganz leer ist.
  • Seite 24 DEutscH Lassen Sie den Motor des Rasierers laufen, bis er stillsteht. Lösen Sie dann die beiden Schrauben hinten am Gerät. Lösen Sie die beiden Schrauben der Haarauffangkammer. Lösen Sie die drei Schrauben in der Akkueinheit. Biegen Sie die 4 Haken auseinander (1), und nehmen Sie die Akkueinheit heraus (2).
  • Seite 25: Garantie Und Kundendienst

    Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com.
  • Seite 26 DEutscH Laden Sie den Akku auf (siehe “Laden”). Ursache 2: Das Gerät ist nicht an das Stromnetz angeschlossen. Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose. Die Schereinheit hat sich vom Rasierer gelöst. Die Schereinheit wurde nicht richtig eingesetzt. Sollte sich die Schereinheit vom Rasierer lösen, lässt sie sich problemlos wieder einsetzen: Führen Sie das Scharnier in die Öffnung am Rand der Haarauffangkammer und drücken Sie es fest...
  • Seite 27 Español importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable...
  • Seite 28: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos...
  • Seite 29: Carga Del Aparato

    Español Indicaciones de carga Cargando Cuando empiece a cargar la afeitadora, el piloto inferior parpadeará en color rojo. Cuando la batería tenga suficiente carga para un afeitado, todos los pilotos empezarán a parpadear secuencialmente en color verde. Batería completamente cargada Cuando la batería se ha cargado completamente, todos los pilotos verdes se encienden.
  • Seite 30: Uso Del Aparato

    Español No recargue la afeitadora dentro de la funda cerrada. Conecte la clavija del aparato a la afeitadora. Enchufe la clavija adaptadora a la red. Cuando la batería se haya cargado completamente, desenchufe la clavija adaptadora de la red y la clavija del aparato de la afeitadora.
  • Seite 31 Para obtener los mejores resultados, aféitese con la piel seca. Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas para acostumbrarse al sistema de afeitado Philips. Apague la afeitadora presionando una vez el botón de encendido/apagado. El anillo azul que rodea el botón de encendido/ apagado se apaga.
  • Seite 32: Limpieza Y Mantenimiento

    Español Limpieza y mantenimiento El piloto situado encima del símbolo del grifo parpadea después de cada afeitado para recordarle que debe limpiar la afeitadora (excepto cuando el piloto inferior parpadea en rojo). Una limpieza frecuente garantiza mejores resultados en el afeitado. La forma habitual de limpiar el aparato es enjuagando la unidad de afeitado y la cámara de recogida del pelo con agua caliente después de cada...
  • Seite 33 Español Asegúrese de que limpia el interior y el exterior de la unidad de afeitado. Cierre la unidad de afeitado y sacuda el exceso de agua. No seque nunca la unidad de afeitado con una toalla o un paño, ya que esto podría dañar los cabezales de afeitado.
  • Seite 34 Español Cierre la unidad de afeitado. Cortapatillas Limpie el cortapatillas cada vez que lo utilice. Apague la afeitadora, desenchufe la clavija adaptadora de la red y la clavija del aparato de la afeitadora. Limpie el cortapatillas con el cepillo que se suministra.
  • Seite 35 Sustituya los cabezales de afeitado gastados o deteriorados sólo por cabezales de afeitado Philips HQ9. Nota: No mezcle las cuchillas y los protectores entre sí, con el fin de garantizar un rendimiento óptimo en el afeitado.
  • Seite 36: Medio Ambiente

    Si no puede sacar la batería, puede llevar el aparato a un servicio de asistencia técnica de Philips. El personal del servicio de asistencia extraerá las baterías y se deshará de ellas de forma no perjudicial para el medio ambiente.
  • Seite 37: Garantía Y Servicio

    Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no...
  • Seite 38: Guía De Resolución De Problemas

    Español hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service Department de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Restricciones de la garantía Los cabezales de afeitado (cuchillas y protectores) no están cubiertos por las condiciones de la garantía...
  • Seite 39 Español La unidad de afeitado se ha soltado de la afeitadora. No se ha colocado correctamente la unidad de afeitado. Si la unidad de afeitado se suelta de la afeitadora, puede volver a encajarla fácilmente insertando la bisagra en la ranura del borde de la cámara de recogida del pelo y presionando hasta que encaje en su sitio.
  • Seite 40 Français important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à...
  • Seite 41: Champs Électromagnétiques (Cem)

    électroniques à l’intérieur du rasoir sont protégées. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Seite 42: Français

    Français charge Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de le mettre en charge. La charge dure environ 1 heure. Vous pouvez également vous raser sans charger le rasoir au préalable, en le branchant directement sur le secteur. Informations relatives à la charge charge Lorsque vous commencez à...
  • Seite 43 Français Autonomie de rasage Un rasoir complètement chargé offre une autonomie de rasage de 55 minutes environ. Charge de l’appareil Chargez le rasoir lorsque le voyant inférieur s’allume ou clignote en rouge. Ne rechargez jamais l’appareil dans un étui fermé. Insérez la fiche dans le rasoir.
  • Seite 44: Utilisation De L'appareil

    Vous obtiendrez de meilleurs résultats de rasage sur peau sèche. Votre peau pourrait avoir besoin de 2 ou 3 semaines pour s’habituer au système de rasage Philips. Arrêtez le rasoir en appuyant sur le bouton marche/arrêt. L’anneau lumineux bleu entourant le bouton marche/arrêt s’éteint.
  • Seite 45: Nettoyage Et Entretien

    Français Dégagez la tondeuse en faisant glisser le taquet vers le bas. La tondeuse peut être mise en marche pendant que le moteur fonctionne. Remettez la tondeuse en place (clic). nettoyage et entretien Le voyant au-dessus du symbole « robinet » se met à...
  • Seite 46 Français Nettoyage quotidien de l’unité de rasage et du compartiment à poils Arrêtez l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, puis retirez la fiche du rasoir. Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir l’unité de rasage. Rincez l’unité de rasage et le compartiment à poils à...
  • Seite 47 Français Nettoyage des têtes de rasage tous les six mois Ouvrez l’unité de rasage, faites tourner le système de fixation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (1), puis retirez-le (2). Nettoyez les lames et les grilles à l’aide de la brosse fournie.
  • Seite 48 Vous pouvez aussi ranger le rasoir sur sa base de recharge. remplacement Remplacez les têtes de rasage dès que le voyant situé au-dessus du symbole du rasoir commence à clignoter. Remplacez les têtes de rasage endommagées ou usées uniquement par des têtes de rasage Philips HQ9.
  • Seite 49 Veillez à ce que les têtes de rasage s’encastrent parfaitement dans les encoches. Fermez l’unité de rasage. Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles : Cordon d’alimentation HQ8500/HQ8000 Têtes de rasage Philips HQ9 Spray Philips Shaving Head Cleaner HQ110 Cordon pour voiture HQ8010...
  • Seite 50 à un endroit assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter l’appareil dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute l’opération en charge pour préserver l’environnement. Mise au rebut de la batterie Retirez la batterie lorsqu’elle est complètement...
  • Seite 51: Garantie Et Service

    Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Seite 52: Limitation De Garantie

    Français Limitation de garantie Étant susceptibles de s’user, les têtes de rasage (lames et grilles) ne sont pas couvertes par la garantie internationale. Dépannage Les résultats de rasage ne sont pas satisfaisants. Cause 1 : les têtes de rasage sont sales. L’appareil n’a pas été...
  • Seite 53 Français Si l’unité de rasage se détache du rasoir, vous pouvez la remonter facilement : insérez la charnière dans la fente située au bord du compartiment à poils et appuyez jusqu’à ce qu’elle s’enclenche (clic).
  • Seite 54 italiano importante Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Seite 55: Campi Elettromagnetici (Emf)

    Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come...
  • Seite 56: Italiano

    italiano È possibile inoltre utilizzare l’apparecchio senza averne ricaricato le batterie, inserendo il cavo di alimentazione nella presa di corrente. Istruzioni di ricarica Come ricaricare l’apparecchio Quando il rasoio è completamente scarico e iniziate la ricarica, la spia rossa inferiore inizia a lampeggiare.
  • Seite 57: Ricarica Dell'apparecchio

    italiano Ricarica dell’apparecchio Ricaricate il rasoio, quando la spia inferiore si accende o lampeggia in rosso. non ricaricate il rasoio in una custodia chiusa. Inserite lo spinotto nel rasoio. Inserite la spina nella presa di corrente a muro. Quando la batteria è completamente carica, scollegate la spina dalla presa di corrente e lo spinotto dal rasoio.
  • Seite 58 Può essere necessario un periodo di adattamento di 2 o 3 settimane per consentire alla pelle di abituarsi al sistema di rasatura Philips. Per spegnere l’apparecchio, premete una volta il pulsante on/off. L’anello azzurro luminoso intorno al pulsante on/off si spegne.
  • Seite 59: Pulizia E Manutenzione

    italiano Pulizia e manutenzione La spia sopra il simbolo del rubinetto inizia a lampeggiare dopo ogni rasatura per indicare che è necessario pulire il rasoio (tranne quando la spia rossa inferiore è accesa). Una pulizia regolare assicura risultati di rasatura ottimali.
  • Seite 60 italiano Assicuratevi di pulire la parte esterna e interna dell’unità di rasatura. Chiudete l’unità di rasatura ed eliminate l’acqua in eccesso. Non asciugate l’unità di rasatura con un panno o asciugamano per evitare di danneggiare le testine di rasatura. Riaprite l’unità di rasatura e attendete che si asciughi completamente.
  • Seite 61 italiano Tagliabasette Pulite il tagliabasette dopo ogni utilizzo. Spegnete il rasoio, scollegate la spina dalla presa di corrente e lo spinotto dal rasoio. Pulite il tagliabasette con la spazzola in dotazione. Lubrificate i dentini del tagliabasette ogni sei mesi, utilizzando una goccia di olio per macchina da cucire.
  • Seite 62 Sostituite le testine di rasatura danneggiate o usurate esclusivamente con testine di rasatura HQ9 Philips. Nota Per ottenere risultati di rasatura ottimali, non mischiate le lame e i relativi supporti.
  • Seite 63: Tutela Dell'ambiente

    Smaltite la batteria in un apposito centro di raccolta. In caso di difficoltà durante la rimozione della batteria, consegnate l’apparecchio a un centro di assistenza Philips, che si occuperà della rimozione della batteria e dello smaltimento dell’apparecchio. Smaltimento delle batterie rimuovete le batterie solo se completamente scariche.
  • Seite 64: Limitazioni Della Garanzia

    Garanzia e assistenza Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic Appliances &...
  • Seite 65 italiano Causa 1: le testine di rasatura sono sporche. Il rasoio non è stato sciacquato accuratamente oppure con acqua non sufficientemente calda. Pulite il rasoio accuratamente prima di continuare la rasatura. Vedete il capitolo “Pulizia e manutenzione”. Causa 2: le testine di rasatura sono ostruite con peli lunghi.
  • Seite 66 nEDErlanDs Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe...
  • Seite 67: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Seite 68: Nederlands

    nEDErlanDs Oplaadaanduidingen Opladen Wanneer u het lege scheerapparaat gaat opladen, knippert het onderste lampje rood. Zodra de accu genoeg energie voor één scheerbeurt bevat, gaan alle lampjes opeenvolgend groen knipperen. Accu vol Wanneer de accu volledig is opgeladen, branden alle lampjes groen. Enkele uren na het opladen gaan alle lampjes uit.
  • Seite 69: Het Apparaat Gebruiken

    nEDErlanDs Laad het scheerapparaat niet op in een gesloten etui. Steek het apparaatstekkertje in het scheerapparaat. Steek de powerplug in het stopcontact. Haal de powerplug uit het stopcontact en trek het apparaatstekkertje uit het scheerapparaat wanneer de accu volledig opgeladen is. Oplaadstandaard U kunt het apparaat ook opladen door het in de oplader (indien meegeleverd) te plaatsen.
  • Seite 70 Scheren op een droog gezicht geeft het beste resultaat. Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om aan dit Philips-scheersysteem te wennen. Schakel het scheerapparaat uit door één keer op de aan/uitknop te drukken. De blauwe lichtring rond de aan/uitknop gaat uit.
  • Seite 71: Schoonmaken En Onderhoud

    nEDErlanDs Schoonmaken en onderhoud Na iedere scheerbeurt (behalve wanneer het onderste lampje rood brandt) begint het lampje boven het kraansymbool te knipperen om u eraan te herinneren dat het scheerapparaat moet worden schoongemaakt. Regelmatig schoonmaken geeft een beter scheerresultaat. De normale manier om het apparaat schoon te maken is de scheerunit en de haarkamer na iedere scheerbeurt met heet water schoon te spoelen.
  • Seite 72 nEDErlanDs Zorg ervoor dat u zowel de binnenzijde als de buitenzijde van de scheerunit schoonspoelt. Sluit de scheerunit en schud het achtergebleven water eraf. Droog de scheerunit nooit met een handdoek of een papieren doekje omdat de scheerhoofden hierdoor beschadigd kunnen raken. Open de scheerunit opnieuw en laat hem openstaan om het apparaat volledig te laten drogen.
  • Seite 73 nEDErlanDs Tondeuse Maak de tondeuse altijd na gebruik schoon. Schakel het scheerapparaat uit, haal de powerplug uit het stopcontact en trek het apparaatstekkertje uit het scheerapparaat. Maak de tondeuse met het bijgeleverde borsteltje schoon. Smeer elke zes maanden de tanden van de tondeuse met een druppeltje naaimachineolie.
  • Seite 74 Vervang de scheerhoofden zodra het lampje boven het scheerunitsymbool begint te knipperen. Vervang beschadigde of versleten scheerhoofden uitsluitend door HQ9 Philips-scheerhoofden. Opmerking: Verwissel de messen en kapjes niet om optimale scheerprestaties te waarborgen. Schakel het scheerapparaat uit, haal de powerplug uit het stopcontact en trek het apparaatstekkertje uit het scheerapparaat.
  • Seite 75: De Accu Verwijderen

    Lever de accu in op een officieel inzamelpunt voor batterijen. Als u problemen ondervindt bij het verwijderen van de accu, kunt u met het apparaat ook naar een Philips- servicecentrum gaan. Medewerkers van dit centrum verwijderen dan de accu voor u en zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze wordt verwerkt.
  • Seite 76: Garantie & Service

    Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website www.philips.com, of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen...
  • Seite 77: Problemen Oplossen

    nEDErlanDs garantiebeperkingen De scheerhoofden (mesjes en kapjes) vallen niet onder de voorwaarden van de internationale garantie omdat deze onderhevig zijn aan slijtage. Problemen oplossen Het scheerresultaat gaat achteruit. Oorzaak 1: de scheerhoofden zijn vuil. Het apparaat is niet lang genoeg schoongespoeld of het gebruikte water was niet heet genoeg.
  • Seite 78 nEDErlanDs Als de scheerunit is losgeraakt van het scheerapparaat, kunt u deze makkelijk weer opnieuw bevestigen door het scharniertje in de sleuf in de rand van de haarkamer te plaatsen en te duwen totdat de scheerunit goed op zijn plaats zit (‘klik’).
  • Seite 79 português importante Leia este manual do utilizador com atenção, antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura. Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que lhes tenha sido dada supervisão ou instruções relativas à...
  • Seite 80 Campos Electromagnéticos — EMF (Electro Magnetic Fields) Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções presentes no manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como...
  • Seite 81: Bateria Fraca

    português Indicações de carga carga Quando se começa a carregar a máquina vazia, a luz inferior fica intermitente a vermelho. Quando a bateria fica com energia suficiente para fazer uma barba, todas as luzes ficam intermitentes sequencialmente a verde. Bateria completamente carregada Quando a bateria estiver completamente carregada, todas as luzes ficam verdes fixas.
  • Seite 82: Carregar O Aparelho

    português carregar o aparelho Carregue a máquina de barbear quando a luz inferior acender ou ficar intermitente a vermelho. Não recarregue a máquina de barbear dentro de uma bolsa fechada. Introduza a ficha do aparelho na máquina de barbear. Ligue a ficha de alimentação à tomada eléctrica. Quando a bateria estiver completamente carregada, desligue a ficha de alimentação da tomada eléctrica e puxe a ficha do aparelho...
  • Seite 83 Obterá melhores resultados se a pele estiver seca. A sua pele poderá precisar de duas a três semanas para se adaptar ao sistema de barbear Philips. Desligue a máquina de barbear premindo o botão ligar/desligar uma vez. O anel de luz azul que rodeia o botão ligar/desligar apaga-se.
  • Seite 84: Limpeza E Manutenção

    português Feche o aparador (‘clique’). Limpeza e manutenção A luz por cima do símbolo da torneira fica intermitente após cada barba para recordar que a máquina precisa de ser limpa (excepto quando a luz inferior está acesa a vermelho). Uma limpeza regular garante melhores resultados no corte.
  • Seite 85 português Prima o botão de libertação para abrir a unidade de corte. Limpe a unidade de corte e a câmara de recolha dos pêlos à torneira com água quente durante algum tempo. Certifique-se de que limpa o interior assim como o exterior da unidade de corte. Feche a unidade de corte e sacuda o excesso de água.
  • Seite 86 português Limpe as lâminas e as guardas com o pincel de limpeza fornecido. Não limpe mais do que um conjunto lâmina/guarda de cada vez já que constituem pares. Se, por acaso, alterar os conjuntos lâmina/guarda, a eficácia da máquina diminuirá e só passadas algumas semanas voltará...
  • Seite 87 Substitua as cabeças estragadas ou gastas apenas por cabeças de corte Philips HQ9. Nota: Nunca misture as lâminas e as guardas para garantir que obterá sempre o melhor rendimento da máquina de barbear.
  • Seite 88 Feche a unidade de corte. Acessórios Estão disponíveis os seguintes acessórios: Ficha de alimentação HQ8500 / HQ8000. HQ9 cabeças de corte Philips. HQ110 Spray de Limpeza de Cabeças de Corte Philips. HQ8010 cabo para o carro. ambiente Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no final da sua vida útil;...
  • Seite 89: Eliminação Da Bateria

    Para eliminar a bateria, coloque-a num ponto de recolha oficial para baterias. Se tiver problemas na remoção da bateria, pode também levar o aparelho a um centro de assistência Philips, que poderá remover a bateria por si e eliminá-la de forma segura para o ambiente.
  • Seite 90: Garantia E Assistência

    Garantia e assistência Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial).
  • Seite 91 português Causa 2: há pêlos compridos a obstruir as cabeças de corte. Limpe as lâminas e as guardas com o pincel de limpeza fornecido. Consulte o capítulo ‘Limpeza e manutenção’ secção ‘Todos os seis meses: cabeças de corte’. Causa 3: as cabeças estão danificadas ou gastas. Substitua as cabeças de corte.
  • Seite 92 türkçE Önemli Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın. Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatları dışında, fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır.
  • Seite 93 Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı...
  • Seite 94: Türkçe

    türkçE Pil tamamen dolu iken Pil tamamen dolu iken, tüm ışıklar yeşil renkte yanar. Şarjdan birkaç saat sonra, tüm ışıklar söner. Kalan pil kapasitesi Yanan ışıkların sayısı, pilin kalan gücünü belirtir. Tıraş makinesini açtığınızda veya kapattığınızda, kalan pil kullanım kapasitesi göstergede belirtilecektir.
  • Seite 95 Düz ve dairesel hareketler yaparak hızlı bir şekilde tıraş başlığını cildinizin üzerinde dolaştırın. Kuru cilt üzerinde yapılan tıraş en iyi sonucu verir. Cildinizin Philips tıraş sistemine alışması 2 ile 3 hafta sürebilir. Açma/kapama düğmesine bir kez basarak cihazı kapatın.
  • Seite 96: Temizlik Ve Bakım

    türkçE Açma/kapama düğmesi etrafındaki mavi ışık halkası söner. Tıraş makinesini temizleyin (Bkz Temizlik ve bakım) Tıraş makinesinin başlıklarını, hasar görmemeleri için her kullanımdan sonra koruyucu kapak ile kapatın. Düzeltme Favori ve bıyık düzeltmek içindir. Sürgüyü aşağıya doğru iterek düzelticiyi açın. Motor çalışırken düzelticiyi aktif hale getirebilirsiniz.
  • Seite 97 türkçE Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak olmadığını kontrol edin. Not: Cihazı yıkadığınızda cihazın tabanındaki soketten su damlayabilir. Bu normaldir ve tehlikeli değildir. Her gün: tıraş ünitesi ve kıl haznesi Tıraş makinesini kapatın, güç kablosunu prizden ve cihaz fişini tıraş...
  • Seite 98: Düzeltici

    türkçE Her altı ay: tıraş başlıkları Tıraş ünitesini açın ve kilidi saat yönünün tersine (1) döndürerek, tutucu çerçeveyi (2) çıkartın. Cihazla birlikte gelen fırça ile kesici ve koruyucu parçaları temizleyin. Birbirleriyle eşleşen takımlar olduklarından, her seferinde sadece bir bıçak ve koruyucu parçayı temizleyin.
  • Seite 99 Tıraş ünitesi sembolü üzerindeki ışık yanıp sönmeye başladığı zaman tıraş başlıklarını değiştirin. Yıpranmış ve zarar görmüş tıraş başlıklarını sadece HQ9 Philips tıraş başlıkları ile değiştirin. Not: En iyi tıraş performansı için, kesicileri ve koruyucu parçaları birbiriyle karıştırmayın. Tıraş makinesini kapatarak, güç fişini prizden çıkartın ve cihaz fişini tıraş...
  • Seite 100 Tıraş ünitesini kapatın. Aksesuarlar Belirtilen aksesuarlar bulunmaktadır: HQ8500/HQ8000 güç kablosu. HQ9 Philips Tıraş Başlıkları HQ110 Philips Tıraş Başlığı Temizleme Spreyi. HQ8010 araç kablosu. Çevre Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin.
  • Seite 101 türkçE de verebilirsiniz. Bu merkezin personeli pili sizin için çıkaracak ve atık işlemleri çevreye zarar vermeyecek şekilde gerçekleştirilecektir. Pilin atılması Pili ancak tamamen boşaldığında çıkartın. Güç fişini duvar prizinden ve cihazın fişini de tıraş makinesinden çıkarın. Duruncaya kadar tıraş makinesini çalıştırın ve tıraş...
  • Seite 102: Garanti Ve Servis

    (telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişim kurun. Garanti sınırlamaları Tıraş başlıkları (bıçaklar ve koruyucular) aşınmaya maruz kaldığından uluslararası...
  • Seite 103 türkçE Birlikte verilen fırça ile bıçak ve koruyucu parçaları temizleyin. Bkz. “Temizlik ve bakım” bölümü, “Her altı ayda bir: tıraş başlıkları” konusu. Neden 3: tıraş başlıkları zarar görmüş veya aşınmıştır. Tıraş başlıklarını değiştirin. Bkz. “ Değiştirme” bölümü Açma/kapama düğmesine basıldığında tıraş makinesi çalışmıyor.
  • Seite 104 4222.002.4452.8...

Diese Anleitung auch für:

Hq8172Hq8170

Inhaltsverzeichnis