Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kenwood FDM78 Bedienungsanleitungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FDM78:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 44
TYPE FDM78
TYPE FDM79
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Type FDM78
Type FDM79

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood FDM78

  • Seite 1 TYPE FDM78 TYPE FDM79 instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing Type FDM78 Type FDM79...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English 3 - 14 Nederlands 15 - 28 Français 29 - 41 Deutsch 42 - 55 Italiano 56 - 69 Dansk 70 - 81 Svenska 82 - 93 Norsk 94 - 105 Suomi 106 - 117...
  • Seite 3 A - standard attachments 1.5 L B - optional attachments TYPE FDM79...
  • Seite 5 safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. The blades and discs are very sharp, handle with care. Always hold by the finger grip at the top, away from the cutting edge, both when handling and cleaning.
  • Seite 6 Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Seite 7 IMPORTANT: HOT BLENDING INSTRUCTIONS To minimise the possibility of scalding when blending hot ingredients keep hands and other exposed skin away from the lid to prevent possible burns. The following precautions must be observed: CAUTION: Blending very hot ingredients may result in hot liquid and steam being forced suddenly past the lid or filler cap bp .
  • Seite 8 slicing/grating disc safety Never remove the lid until the cutting disc has completely stopped. Handle the cutting discs with care - they are extremely sharp. Do not overfill the bowl – do not exceed the maximum capacity level marked on the bowl. mini bowl and knife safety Never remove the lid until the knife blade has completely stopped.
  • Seite 9 before plugging in B - optional attachments Make sure your electricity supply is the same as the one Not all the attachments listed below will be included with your shown on the underside of your appliance. food processor model. Attachments are dependent upon the WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
  • Seite 10 weighing function important (TYPE FDM79 only) Do not overload by exceeding the maximum weighing Your food processor is fitted with a built in weighing function capacity of 3Kg. The display will show [0 – Ld] if the to allow ingredients to be weighed straight into the bowl or weighing function is overloaded.
  • Seite 11 recommended speed chart tool/attachment function recommended processing maximum speed time F F capacities Knife blade All in one cake mixes 15-20 secs 1.5Kg/3lb 5oz flour weight Pastry - rubbing fat into flour 5 – 8 10 secs 340g/12oz flour weight Adding water to combine pastry ingredients 10-20 secs Chopping fish and lean meat...
  • Seite 12 using the attachments creaming fat and sugar For best results fat should be allowed to soften at room Refer to recommended speed chart for each attachment. temperature (20°C) before creaming. DO NOT use fat straight from the fridge as this will damage the knife blade whisk.
  • Seite 13 5 Switch on and push down evenly with the pusher - never safety put your fingers in the feed tube. Never remove the lid until the knife blade has completely stopped. hints The knife blade is very sharp - always handle with care. Use fresh ingredients Don’t cut food too small.
  • Seite 14 important citrus juicer If the juice extractor starts to vibrate, switch off and empty the pulp from the drum. (The juice extractor vibrates if the Use the citrus juicer to squeeze the juice from citrus fruits pulp becomes unevenly distributed). (eg oranges, lemons, limes and grapefruits).
  • Seite 15: Service & Customer Care

    If you need help with: using your appliance or servicing or repairs Contact the shop where you purchased your appliance. Designed and engineered by Kenwood in the UK. Made in China.
  • Seite 16: Troubleshooting Guide

    troubleshooting guide Problem Cause Solution The processor will not operate. No Power. Check processor is plugged in. No power/indicator light not lit. Bowl not fitted to power unit correctly. Check bowl is located correctly and the handle is situated towards the right hand side. Bowl lid not locked on correctly.
  • Seite 17: Nederlands

    Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder alle verpakking en labels. De messen en de schijven zijn erg scherp; ga er dus voorzichtig mee om. Houd ze bij het hanteren en schoonmaken altijd bovenaan bij de vingergreep en weg van het snijvlak, vast.
  • Seite 18 Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Seite 19 BELANGRIJK: INSTRUCTIES VOOR HET MENGEN VAN HETE VLOEISTOFFEN Om de kans op brandwonden te verkleinen bij het mengen van hete ingrediënten, moet u uw handen en andere onbeschermde huid uit de buurt van het deksel houden om eventuele brandwonden te voorkomen. De volgende voorzorgsmaatregelen moeten worden getroffen: VOORZICHTIG: Het mengen van zeer hete ingrediënten kan tot gevolg hebben dat hete vloeistof en stoom plotseling uit...
  • Seite 20 veiligheid m.b.t. de snij/raspschijf Verwijder het deksel nooit voordat de schijf helemaal tot stilstand is gekomen. Wees voorzichtig met de snijschijven – ze zijn heel erg scherp Vul de kom niet te ver - overschrijdt de maximum capaciteit die op de kom wordt aangegeven niet. veiligheid m.b.t.
  • Seite 21 voordat u de stekker in het stopcontact steekt B - optionele hulpstukken Zorg dat de elektriciteitsvoorziening dezelfde spanning heeft Het kan zijn dat uw keukenmachine niet met alle hieronder als op de onderkant van het apparaat wordt aangegeven. genoemde hulpstukken geleverd wordt. De selectie aan WAARSCHUWING: DIT APPARAAT MOET GEAARD hulpstukken is afhankelijk van het model.
  • Seite 22 weegfunctie (UITSLUITEND TYPE FDM79) weegplaat Uw foodprocessor is uitgerust met een ingebouwde Er wordt een weegplaat weegfunctie waarmee ingrediënten rechtstreeks in de schaal bijgeleverd die verwijderd kan of blenderkan gewogen kunnen worden. worden en ingrediënten kan Het maximum weegvermogen is 3 kg. Dit is het totale wegen zonder dat u de kom of gewicht van alle ingrediënten plus het gewicht van de kom de blender gebruikt.
  • Seite 23 tips Bij de bereiding van mayonaise plaatst u alle ingrediënten, met uitzondering van de olie, in de blender. Verwijder de vuldop. Giet de olie vervolgens langzaam door de opening in het deksel op het draaiende apparaat. Bij dikke mengsels, zoals patés en dips, moet u de wand van het apparaat misschien schoonschrapen.
  • Seite 24 tabel met aanbevolen snelheden instrument/hulpstuk functie aanbevelen verwer- maximum snelheid kingstijd F F capaciteit Kant-en-klare taartmixen 15-20 sec 1,5 kg bloemgewicht Gebaksdeeg – boter met bloem mengen 5 – 8 10 sec 340g bloemgewicht Water toevoegen om ingrediënten te mengen 10-20 sec Vis en mager vlees hakken Pulseren –...
  • Seite 25 de hulpstukken gebruiken boter en suiker kloppen Voor het beste resultaat moet de boter eerst op Raadpleeg de aanbevolen snelheidstabel voor elk hulpstuk. kamertemperatuur komen (20 °C) voordat hij wordt geklopt. Gebruik GEEN boter die rechtstreeks uit de meslemmet koelkast komt, omdat de garde hierdoor beschadigd raakt.
  • Seite 26 4 Doe de ingrediënten in de vulopening. minikom met mes Kies de maat toevoerbuis die u wilt gebruiken. De pusher bevat een kleinere toevoerbuis voor de verwerking van Gebruik de minikom om kruiden te hakken en om kleine individuele items en dunne ingrediënten. hoeveelheden ingrediënten te mengen, zoals vlees, ui, De kleine toevoerbuis gebruiken: steek eerst de grote noten, mayonaise, groente, puree, sauzen en babyvoeding.
  • Seite 27 veiligheid metalen sapcentrifuge (indien geleverd) Breng de messeneenheid nooit op uw food processor aan Gebruik de sapcentrifuce om sap uit stevige vruchten en zonder het bakje te hebben aangebracht. groenten te persen. Schroef het bakje nooit los terwijl het hak-/molenhulpstuk op veiligheid uw apparaat is aangebracht.
  • Seite 28: Onderhoud En Reiniging

    Veeg de aandrijfkop af met een vochtige doek, en droog hem af. Dompel de aandrijfkop niet onder in water. Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK. hak-/molenhulpstuk Vervaardigd in China. Haal de mesmontage uit het bakje door tegen de klok in te draaien.
  • Seite 29 BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft.
  • Seite 30: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De machine werkt niet. Geen stroom. Controleer of de stekker in het Geen stroomtoevoer/indicatielampje. stopcontact zit. gaat niet branden. De kom is niet juist op het motorblok geplaatst. Controleer of de kom juist geplaatst is en het handvat naar rechts wijst. Het deksel van de kom is niet juist vergrendeld.
  • Seite 31: Français

    Français Veuillez déplier les illustrations de la première page sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Les lames et les disques sont très tranchants, manipulez-les avec précaution.
  • Seite 32 N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Seite 33 IMPORTANT : INSTRUCTIONS POUR LES PRÉPARATIONS CHAUDES Afin de minimiser les risques de brûlure lorsqu’il s’agit de mixer des ingrédients chauds, veuillez maintenir vos mains et autres parties du corps exposées éloignées du couvercle, pour éviter toute brûlure possible. Les précautions suivantes doivent être observées : MISE EN GARDE : Le fait de mélanger des ingrédients très chauds peut donner lieu à...
  • Seite 34 sécurité du disque à râper / à découper Ne retirez jamais le couvercle tant que les disques de coupe ne sont pas complètement arrêtés. Manipulez les disques de coupe avec précaution - ils sont extrêmement tranchants. Ne remplissez pas à ras-bord le bol – ne dépassez pas le repère de capacité...
  • Seite 35: Utilisation Du Robot

    avant de brancher B - accessoires en option Assurez-vous que votre alimentation électrique correspond à Il se peut que tous les accessoires mentionnés ci-dessous ne celle qui est indiquée sur la partie inférieure de votre soient pas inclus avec votre modèle de robot. Les accessoires appareil.
  • Seite 36 fonction de balance (TYPE FDM79 plateau de pesage uniquement) Un plateau amovible est fourni pour vous permettre de peser Votre robot est équipé d’une fonction de balance intégrée des ingrédients sans utiliser le qui permet de peser les ingrédients directement dans le bol bol ou le blender.
  • Seite 37 conseils L’appareil ne fonctionne pas si le blender n’est pas Lorsque vous préparez de la mayonnaise, placez tous les correctement installé. ingrédients à l’exception de l’huile dans le blender. Retirez le Pour mélanger des ingrédients secs – coupez-les en bouchon de remplissage. Puis, alors que l’appareil morceaux, retirez le bouchon de remplissage, puis, l’appareil fonctionne, ajoutez l’huile doucement par l’orifice du étant en marche, laissez-les tomber un par un.
  • Seite 38: Utilisation Des Accessoires

    tableau des vitesses recommandées Outil/accessoire function vitesse durée de Capacité maximale recommandée foncti. F F Mini bol et couteau Viande 20 s + Pulse 200g bœuf maigre Pour hacher des herbes aromatiques 30 s Pour concasser des noix 30 s Mayonnaise 30 s 2 oeufs...
  • Seite 39 Ne dépassez pas la capacité maximale ni le temps de Le poussoir comprend un tube d’alimentation plus petit pour fonctionnement stipulés dans le tableau des vitesses les ingrédients individuels ou plus fins. recommandées. Pour utiliser le petit tube d’alimentation – introduisez tout d’abord le grand poussoir dans le tube d’alimentation.
  • Seite 40 sécurité mini bol et couteau N'installez jamais l'unité porte-lames sur votre robot de Utilisez le petit blender pour broyer les aromates et pour cuisine tant que le bol n'est pas mis en place. mixer les petites quantités d’ingrédients, par exemple Ne dévissez jamais le bocal tant que le moulin demeure viande, oignon, noix, mayonnaise, légumes, purées, sauces installé...
  • Seite 41: Nettoyage Et Entretien

    Pour maximiser l’extraction de jus, placez des petites extracteur de jus en métal (si fourni) quantités à la fois dans le tube d’alimentation et poussez doucement. Utilisez la centrifugeuse pour faire des jus à partir de fruits et Agrumes - pelez et retirez la peau blanche pour éviter que le de légumes fermes.
  • Seite 42: Service Après-Vente

    Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. En cas de dysfonctionnement du robot, consultez le guide de dépannage avant d’appeler le service après-vente.
  • Seite 43: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Problème Cause Solution Le robot ne fonctionne pas. Pas d’alimentation électrique. Vérifiez que le robot est branché. Pas d’alimentation/témoin éteint. Le bol n’est pas installé correctement sur Vérifiez si le bol est correctement le bloc d’alimentation. positionné et si la poignée est orientée vers la droite.
  • Seite 44: Sicherheit

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Vorsicht - die Messer und Scheiben sind sehr scharf. Bei Gebrauch und Reinigung immer oben am Fingergriff, weg von den Klingen, anfassen.
  • Seite 45 Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sofern sie die damit verbundenen Gefahren verstehen. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Unsachgemäßer Gebrauch Ihrer Küchenmaschine/Ihres Mixers kann zu Verletzungen führen.
  • Seite 46: Wichtig: Mix-Anleitungen Für Heisse Zutaten

    WICHTIG: MIX-ANLEITUNGEN FÜR HEISSE ZUTATEN Um Verbrühungen beim Mixen von heißen Zutaten zu vermeiden, Hände und bloße Haut vom Deckel fernhalten. Bitte folgende Vorsichtsmaßnahmen beachten: VORSICHT: Beim Mixen sehr heißer Zutaten kann es passieren, dass an Deckel oder Einfüllkappe plötzlich heiße Flüssigkeit und Dampf austritt.
  • Seite 47 Sicherheitshinweise zu Raspel-/Schneidescheiben Deckel erst abnehmen, nachdem die Schneidescheibe ganz zum Stillstand gekommen ist. Die Schneidescheiben mit Vorsicht handhaben, sie sind extrem scharf. Höchstfüllmenge der Schüssel nicht überschreiten – Schüssel höchstens bis zur Maximum-Markierung füllen. Sicherheitshinweise zu Mini-Schüssel und Schlagmesser Deckel erst abnehmen, nachdem das Schlagmesser ganz zum Stillstand gekommen ist.
  • Seite 48: B - Optionales Zubehör

    Vor dem Netzanschluss B – Optionales Zubehör Sicherstellen, dass die Netzspannung mit den Angaben auf Es kann sein, dass nicht alle der unten aufgeführten der Unterseite des Geräts übereinstimmt. Zubehörteile im Lieferumfang Ihrer Küchenmaschine enthalten WARNUNG: DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN. sind.
  • Seite 49: Verwendung Der Wiegefunktion

    Wiegefunktion (Nur MODELL FDM79) Wiegeschale Ihre Küchenmaschine verfügt über eine integrierte Zu der Küchenmaschine wird Wiegefunktion, so dass Sie Zutaten direkt in der eine abnehmbare Wiegeschale Arbeitsschüssel oder im Mixbecher wiegen können. bereitgestellt, mit der Sie Die maximale Wiegekapazität beträgt 3 kg (Gesamtgewicht Zutaten auch ohne Schüssel aller Zutaten inklusive Gewicht von Schüssel bzw.
  • Seite 50 Tipps Für die Zubereitung von Mayonnaise alle Zutaten außer dem Öl in den Mixer geben. Die Einfüllkappe entfernen. Dann bei laufendem Gerät das Öl langsam durch die Einfüllöffnung dazugießen. Dickflüssige Mischungen, z. B. Pâtés und Dips, müssen evtl. zwischendurch von den Seiten des Mixbechers nach unten geschabt werden.
  • Seite 51: Empfehlungstabelle

    Empfehlungstabelle Werkzeug/ Zubehör Funktion Empfohlene Verarbeitungs- Höchstmenge Geschwindigkeit zeit F F Schlagmesser Kuchenteige 15-20 Sek. 1,5 kg Mehl Knetteig – Einarbeiten von Fett in Mehl 5 – 8 10 Sek. 340g Mehl Zugabe von Wasser für Teigzutaten 10-20 Sek. Hacken von Fisch und magerem Fleisch Puls –...
  • Seite 52 Verwendung des Zubehörs Schaumigschlagen von Fett und Zucker Für beste Ergebnisse sollte das Fett vor dem Verarbeiten bei Lesen Sie die Empfehlungstabelle für jedes Zubehörteil. Raumtemperatur (20°C) weich werden. Verwenden Sie KEINESFALLS Fett direkt aus dem Kühlschrank, Schlagmesser da dies den Schneebesen beschädigen würde. Schwerere Zutaten wie Mehl und Trockenobst sollten von Das Schlagmesser ist das vielseitigste aller Zubehörteile.
  • Seite 53: Mini-Schüssel Und Messer

    4 Geben Sie das Schnittgut in den Füllschacht. Mini-Schüssel und Messer Wählen Sie die Größe des Füllschachts aus. Der Stopfer enthält einen kleineren Füllschacht zum Verarbeiten von Verwenden Sie die Mini-Arbeitsschüssel zum Hacken von Einzelstücken oder dünnen Zutaten. Kräutern und zum Verarbeiten von kleinen Zutatenmengen, Verwendung des kleinen Füllschachts: Setzen Sie zunächst z.
  • Seite 54: Verwendung Der Zitruspresse

    3 Setzen Sie den Zerkleinerer/Mahlaufsatz auf die Sie erhöhen die Saftausbeute, indem Sie die Frucht beim Antriebseinheit und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er Entsaften leicht hin und her bewegen. einrastet Beim Entsaften großer Mengen sollten Sie das Sieb 4 Wählen Sie eine Geschwindigkeit oder verwenden Sie die regelmäßig reinigen, damit sich nicht zu viel Fruchtfleisch Pulsfunktion (P).
  • Seite 55: Zubehörkasten

    Um die maximale Saftausbeute zu erzielen, jeweils kleine Zerkleinerer/Mahlaufsatz Mengen in den Füllschacht geben und den Stopfer langsam Die Messereinheit vom Mahlbehälter entfernen, indem Sie sie nach unten drücken. im Gegenuhrzeigersinn drehen. Zitrusfrüchte: Schale und weiße Haut entfernen, da der Saft Den Behälter von Hand spülen.
  • Seite 56: Kundendienst Und Service

    Kundendienst und Service Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD- Kundendienststelle ausgetauscht werden. Sollten Sie irgendwelche Probleme mit Ihrer Küchenmaschine haben, ziehen Sie die Fehlerbehebung zu Rate, bevor Sie um technische Hilfe bitten. Für Hilfe hinsichtlich: Verwendung Ihres Kenwood Gerätes...
  • Seite 57 Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Die Küchenmaschine funktioniert nicht. Kein Strom. Prüfen, ob der Stecker der Kein Strom/Betriebsanzeige leuchtet Küchenmaschine in der Steckdose steckt. nicht. Schüssel nicht richtig auf Antriebseinheit Prüfen, ob Schüssel richtig aufgesetzt ist angebracht. und Griff nach rechts weist. Schüsseldeckel nicht richtig eingerastet.
  • Seite 58: Italiano

    Italiano Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Le lame e i dischi sono molto affilati: maneggiarli sempre con cura. Tenere sempre la lama dall’appoggio per le dita in alto, mai dal filo di taglio, sia per maneggiarla che per pulirla.
  • Seite 59 Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. L’uso incorretto del robot/frullatore può provocare infortuni.
  • Seite 60 IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER FRULLARE CIBI CALDI Per ridurre la possibilità di scottarsi usando il frullatore con cibi caldi, tenere le mani e la pelle scoperta lontano dal coperchio, per evitare di bruciarsi. Occorre sempre seguire queste precauzioni: AVVERTENZA: Lavorando ingredienti estremamente caldi potrebbero fuoriuscire liquidi molto caldi e vapore dal coperchio o dal tappo riempimento Si consiglia di lasciare raffreddare gli ingredienti caldi...
  • Seite 61 come usare con sicurezza i dischi per affettare/grattugiare Assicurarsi che il disco affilato si sia fermato completamente prima di rimuovere il coperchio. Maneggiare i dischi affilati con cautela in quanto sono estremamente taglienti Non riempire eccessivamente il recipiente – non superare la capacità...
  • Seite 62 prima di collegare alla presa elettrica B – accessori aggiuntivi Accertarsi che la tensione della vostra rete sia la stessa di Non tutti gli accessori elencati qui sotto sono in dotazione a quella indicata sulla base dell’apparecchio. ogni modello del robot da cucina. Gli accessori variano a ATTENZIONE: L'APPARECCHIO DEVE ESSERE seconda del modello.
  • Seite 63 funzione di pesatura (solo nel MODELLO bilancia a piatto FDM79) Se si desidera pesare gli ingredienti senza usare la ciotola Questo apparecchio è dotato di una funzione incorporata di o il frullatore, viene fornita una pesatura, che consente di pesare gli ingredienti direttamente bilancia rimovibile a piatto.
  • Seite 64 suggerimenti Per fare la maionese, versare nel frullatore tutti gli ingredienti, tranne l’olio. Ora togliere il tappo di introduzione. Con l’apparecchio in funzione, aggiungere lentamente l’olio attraverso il foro sul coperchio. Nel caso di impasti molto densi, come paté e salse, potrebbe essere necessario staccare gli ingredienti dalle pareti della caraffa, usando la spatola.
  • Seite 65 tabella delle velocità consigliate utensile/accessorio funzione velocità tempo di capacità raccomandata lavorazione F F massime Lama Miscela per dolci tutto in uno 15-20 sec. Peso farina: 1,5Kg. Pasta frolla/sfoglia – miscelare burro e farina 5 – 8 10 sec. Peso farina: 340g Aggiungere acqua per amalgamare gli ingredienti 10-20 sec.
  • Seite 66 utilizzare gli accessori amalgamare grassi e zucchero Per risultati ottimali, lasciare ammorbidire il grasso a Si rimanda alla tabella delle velocità raccomandate per ogni temperatura ambiente (20°C) prima di lavorarlo. NON accessorio. usare grasso appena tolto dal frigorifero, per non danneggiare la frusta.
  • Seite 67 Per utilizzare il piccolo tubo di riempimento, per prima cosa mini ciotola e lama inserire il pressino grande dentro al tubo di riempimento. Per utilizzare il tubo di riempimento grande, utilizzare Utilizzare la mini ciotola del robot per sminuzzare erbe e entrambi i pressini insieme.
  • Seite 68 sicurezza spremitutto in metallo Non inserire mai la lama sul corpo motore del robot da Usare lo centrifuga per estrarre il succo da frutta e verdura di cucina senza aver prima montato il recipiente. ferma consistenza. Non smontare il recipiente senza prima aver smontato il sicurezza macinatutto.
  • Seite 69: Cura E Pulizia

    Agrumi – sbucciare e togliere la scorza dell’albedo, per la spatola per la pasticceria evitare che il succo abbia un sapore amaro. Per risultati Staccare la frusta dalla testa dell’alberino premendo il tasto ottimali, spremere gli agrumi con lo spremiagrumi. di rilascio .
  • Seite 70: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    Se si ha bisogno di assistenza riguardo: uso dell’apparecchio o manutenzione o riparazioni Contattare il negozio dove si è acquistato l’apparecchio. Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito. Prodotto in Cina. IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
  • Seite 71: Guida Alla Localizzazione Dei Guasti

    Guida alla localizzazione dei guasti Problema Causa Soluzione Il robot non funziona. Manca la corrente. Controllare che la spina Manca la corrente/la spia indicatrice è spenta. dell’apparecchio sia inserita nella presa elettrica. Ciotola non inserita correttamente Controllare che la ciotola sia ben sul corpo motore.
  • Seite 72: Sikkerhed

    Dansk Fold forsiden med illustrationerne ud. sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Knive og skiver er meget skarpe og skal behandles forsigtigt. Hold dem altid ved fingergrebet i toppen, bort fra skæret, både under brug og rengøring.
  • Seite 73 Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
  • Seite 74 VIGTIGT: BLENDEANVISNINGER FOR VARME INGREDIENSER Du kan minimere risikoen for skoldning når du blender varme ingredienser ved at holde hænder og anden utildækket hud væk fra låget og således undgå forbrændinger. Følgende forholdsregler skal følges: FORSIGTIG: Hvis du blender meget varme ingredienser kan det medføre, at varm væske og damp tvinges pludseligt forbi låget eller proppen Vi anbefaler, at varme ingredienser afkøles, før de blendes.
  • Seite 75 snitte/rivepladesikkerhed Tag aldrig låget af, før snittepladen står helt stille. Behandl skærepladerne forsigtigt - de er særdeles skarpe. Fyld ikke for meget i skålen – fyld ikke op over mærket for maks. kapacitet på skålen. miniskål og knivsikkerhed Tag aldrig låget af, før knivsbladet er standset helt. Knivsbladet er meget skarpt og skal altid håndteres forsigtigt.
  • Seite 76 før stikket sættes i stikkontakten B - tilbehør Sørg for at elforsyningen svarer til, den der står på Ikke alt tilbehør beskrevet nedenfor følger med din undersiden af motorenheden. foodprocessor. Tilbehør afhænger af modeltypen. Find mere ADVARSEL: DETTE APPARAT SKAL VÆRE information om bestilling af tilbehør i afsnittet “service og FORBUNDET TIL JORD.
  • Seite 77 Vejefunktion automatisk strømafbrydelse (kun TYPE FDM79) Displayskærmen slukkes automatisk, hvis samme Din foodprocessor har en indbygget vejefunktion, hvilket gør vægtaflæsning vises efter 5 minutter. det muligt at veje ingredienser direkte i skålen eller i Displayet kan slukkes manuelt ved at trykke og holde blenderglasset.
  • Seite 78 tabel over anbefalede hastigheder redskab/tilbehør funktion anbefalede behandlingstid maximale hastighed mængder Kniv Alt i et kageblandinger 15-20 sek. 1,5 kg melvægt Butterdej – blanding af fedtstof i mel 5 – 8 10 sek. 340g melvægt Tilsætning af vand til blanding af ingredienser 10-20 sek.
  • Seite 79 brug af tilbehør Tunge ingredienser som f.eks. mel og tørret frugt, skal folde i med håndkraft. Se ovenstående oversigt vedr. hastighed for det enkelte Den maksimale kapacitet og forarbejdningstiden, der tilbehør. angives i tabellen over anbefalede hastigheder, må ikke overskrides. kniv plade til maks.
  • Seite 80 tips sikkerhed Brug friske madvarer Fjern aldrig låget, før kniven helt er holdt op med at dreje. Skær ikke ingredienserne i for små stykker. Ingredienserne Kniven er meget skarp – den skal altid behandles med må gerne have ca. samme størrelse som bredden af forsigtighed.
  • Seite 81 Når det sidste stykke er lagt i, skal du lade saftpresseren citruspresser køre yderligere 30 sekunder for at udvinde al saften fra filtertromlen. Brug citruspresseren til at presse saften ud af citrusfrugter (f.eks. appelsiner, citroner, lime og grapefrugter). vigtigt riflet kegle Hvis saftpresseren begynder at vibrere, skal du slukke og tømme tromlen for frugtkød.
  • Seite 82 1 Tøm kanden, skrue kniven løs ved at dreje hen på oplåst Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde position or at løsgøre den. Tag så knivenheden af ved at udskiftes af KENWOOD eller en autoriseret KENWOOD- skubbe op nedenfra. reparatør. Vær forsigtig, når knivenheden tages af bunden.
  • Seite 83 Fejlfindingsvejledning Problem Årsag Løsning Processoren fungerer ikke. Ingen strøm. Kontrollér, at foodprocessorens stik er Ingen strøm/lysindikatoren er ikke tændt. sat i en stikkontakt. Skålen er ikke sat korrekt på motorenheden. Sørg for at skålet er placeret korrekt, med håndtaget mod den højre side. Låget til skålen er ikke låst rigtigt på.
  • Seite 84: Svenska

    Svenska Vik ut främre omslaget med bilderna. säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Bladen och skivorna är mycket vassa. Var försiktig! Håll alltid i greppet längst upp med eggen vänd bortåt när du hanterar eller rengör dem.
  • Seite 85 övervakas eller får instruktioner om hur den ska användas på säkert sätt och förstår de medföljande riskerna. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Seite 86 VIKTIGT: INSTRUKTIONER FÖR MIXNING AV VARM VÄTSKA För att minimera risken för brännskador när du mixar varma ingredienser håller du händer och annan exponerad hud på avstånd från locket. Följande säkerhetsåtgärder måste vidtas: VARNING: Mixning av mycket varma ingredienser kan medför att ånga plötsligt pressas ut genom locket eller påfyllningstratten Vi rekommenderar att varma ingredienser får svalna innan...
  • Seite 87 skär/strimlingsskivorna Ta aldrig av locket förrän skärskivan är helt stilla. Var försiktig när du hanterar skärskivorna – de är extremt vassa. Överfyll inte skålen – överskrid inte maxkapacieten som är markerad på skålen. säkerheten med miniskål och kniv Ta aldrig bort locket förrän knivbladet har stannat helt. Knivbladet är mycket vasst.
  • Seite 88 innan du sätter i stickkontakten B – extra tillbehör Se till att nätspänningen hos dig motsvarar den som visas Inte alla de nedan angivna tillsatserna följer med din på apparatens undersida. matberedare. Vilka tillbehör som följer med är beroende på VARNING! HUSHÅLLSAPPARATEN MÅSTE VARA modellvarianten.
  • Seite 89 vägningsfunktion automatisk avstängning (Endast TYP FDM79) Displayen stängs av automatiskt om samma viktavläsning Matberedaren har en inbyggd våg som du kan använda för visas efter 5 minuter. att väga upp ingredienserna direkt i skålen eller i Du kan stänga av displayen manuellt genom att hålla ned mixerkannan.
  • Seite 90 tabell med rekommenderade hastigheter verktyg/tillsats funktion rekommenderad bearbetnings- max mängder hastighet tid F F Knivblad Allt-i-ett, kakmix 15-20 sek. 1,5Kg mjölvikt Pajdeg – finfördela fettet i mjölet 5 – 8 10 sek. 340g mjölvikt Tillsätta vatten till pajdegen 10-20 sek. Hacka fisk och magert kött Puls –...
  • Seite 91 använda tillsatserna vispa upp matfett och socker För bästa resultat ska matfettet få mjukna i rumstemperatur Se tabellen med rekommenderade hastigheter för de enskilda (20 °C) innan det vispas. ANVÄND INTE matfett direkt tillsatserna. från kylen, det kommer att skada vispen. Tyngre ingredienser som mjöl och torkad frukt ska vändas knivblad ned för hand.
  • Seite 92 5 Slå på matberedaren och tryck ner livsmedlen i jämn takt Obs! Huvudskålens lock kan inte monteras om miniskålen med matarstaven – stoppa aldrig ner fingrarna i inte är korrekt placerad. matarröret. 3 Sätt knivbladet på drivaxeln 4 Tillsätt ingredienserna som ska köras. tips 5 Sätt på...
  • Seite 93: Citruspress

    tips så här använder du juicepressen För bäst resultat när du mal kryddor rekommenderar vi att 1 Montera skålen på drivenheten du inte mal mer än 50 g åt gången i kvarnen. 2 Placera avskiljaren för fruktkött i filtertrumman och kontrollera Hela kryddor behåller smaken mycket längre än malda.
  • Seite 94: Skötsel Och Rengöring

    5 Låt torka upp och ned. Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut dubbel visp av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD- Ta loss visparna från drivenheten genom att försiktigt dra i reparatör. dem. Diska i varmt vatten med diskmedel.
  • Seite 95 Felsökningsguide Problem Orsak Lösning Matberedaren fungerar inte. Ingen ström. Kontrollera att matberedaren är Ingen ström-/indikatorlampa tänd. ansluten till strömmen. Skålen har inte satts på på nätenheten Kontrollera att skålen sitter rätt och på rätt sätt. att handtaget sitter mot höger sida. Skålens lock är inte låst på...
  • Seite 96: Sikkerhet

    Norsk Brett ut framsiden med illustrasjoner sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Bladene og platene er veldig skarpe. Vær forsiktig. Hold alltid i fingergrepet øverst, unna skjærekanten, både ved bruk og rengjøring.
  • Seite 97 Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
  • Seite 98 VIKTIG: INSTRUKSJONER FOR MIKSING AV VARME INGREDIENSER For å minimere muligheten for skålding når du mikser varme ingredienser, holder du hender og annen utsatt hud unna lokket for å hindre mulige brannskader. Følgende forholdsregler bør overholdes: ADVARSEL: Blanding av veldig varme ingredienser kan føre til at varm væske og damp kommer forbi dekselet og fyllerdelen Vi anbefaler at de varme ingrediensene får tid til å...
  • Seite 99 sikkerhet for skjære-/riveplater Aldri fjern lokket før skjæreplaten har stanset helt. Vær forsiktig med skjæreplatene - de er veldig skarpe Ikke overfyll bollen: du må ikke overskride maksimalt kapasitetsnivå som er merket på bollen. sikkerhet for minibolle og kniv Fern aldri lokket før knivbladet har stanset helt. Knivbladet er veldig skarpt –...
  • Seite 100 før du setter i støpselet B – ekstra tilbehør Forviss deg om at nettspenningen er den samme som den Ikke alt tilbehøret som er nevnt ovenfor følger med din som står oppført på undersiden av maskinen. maskinmodell. Tilbehør avhenger av modellen du har. Hvis du ADVARSEL: DETTE APPARATET MÅ...
  • Seite 101 veiefunksjon automatisk avslåing (TYPE FDM79 only) Displayskjermen slås av automatisk hvis samme Matprosessoren er utstyrt med en innebygd veiefunksjon slik vektavlesning vises etter 5 minutter. at ingrediensene kan veies direkte i bollen eller Displayskjermen kan slås av manuelt ved å trykke på og mikserglasset.
  • Seite 102 tabell over anbefalt hastighet Verktøy/tilbehør Funksjon Anbefalt Behandlings- Maksimums- hastighet tid F F kapasitet Knivblad Alt-i-ett-kakemiks 15-20 sek. 1,5 kg melvekt Butterdeig – smuldre smør i mel 5 – 8 10 sek. 340g melvekt Tilsette vann for å binde ingrediensene til butterdeig 10-20 sek.
  • Seite 103 bruke ekstrautstyret røre fett og sukker hvitt For best mulig resultat bør fettet myknes i romtemperatur Se i tabellen over anbefalt hastighet for hvert ekstrautstyr. (20°C) før røringen. IKKE bruk fett rett fra kjøleskapet da dette vil skade vispen. knivblad Tyngre ingredienser som mel og tørket frukt bør vendes inn for hånd.
  • Seite 104 4 Legg maten i påfyllingstrakten. minibolle og kniv Velg hvilken størrelse på påfyllingstrakten som du vil bruke. Stapperen inneholder en mindre påfyllingstrakt til behandling Bruk miniprosessorbollen til å hakke urter og behandle små av individuelle matvarer eller tynne ingredienser. mengder ingredienser, f.eks. kjøtt, løk, nøtter, majones, For å...
  • Seite 105 Ta aldri av kvernen før knivene har stoppet helt. juicepressse av metall For å holde kvernen i god stand, bør du ikke la den gå i mer enn 60 sekunder. Slå den av så snart du har fått riktig Bruk saftsentrifugen til å lage saft fra harde frukter og konsistens.
  • Seite 106: Rengjøring Og Vedlikehold

    å frigjøre. Fjern deretter knivenheten ved å skyve nedenfra. Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige Vær forsiktig når du fjerner bladenheten. grunner erstattes av KENWOOD eller en autorisert 2 Vask begeret for hånd. KENWOOD-reparatør. 3 Ta ut og vask tetningsringen.
  • Seite 107 Feilsøking Problem Årsak Løsning Prosessoren fungerer ikke. Ikke strøm. Sjekk at støpselet på prosessoren Ingen strøm-/indikatorlampe lyser. sitter i kontakten. Bollen er ikke festet riktig til strømenheten. Kontroller at bollen er riktig plassert og at håndtaket vender mot høyre. Bollelokket er ikke låst riktig. Kontroller at lokklåsen er riktig plassert i håndtaksområdet.
  • Seite 108: Turvallisuus

    Suomi Taita auki etusivun kuvitukset turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Terät ja levyt ovat hyvin teräviä. Käsittele niitä varovasti. Kun käsittelet tai puhdistat, tartu aina yläosan kohtaan, joka on kaukana leikkuuterästä.
  • Seite 109 Fyysisesti, sensorisesti tai henkisesti rajoittuneet tai kokemattomat henkilöt voivat käyttää laitteita, jos heidät on koulutettu käyttämään niitä turvallisesti ja he ymmärtävät käyttämisen aiheuttamat vaarat. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood- yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.
  • Seite 110 TÄRKEÄÄ: KUUMAT AINEET JA TEHOSEKOITIN Palovammojen vaaran välttämiseksi kuumia aineita sekoitettaessa pidä kädet ja muut kehonosat poissa kannen luota. Seuraaviin varotoimiin tulee ryhtyä: VAROITUS: Erittäin kuumien aineosien sekoittaminen voi aiheuttaa kuuman nesteen ja höyryn purskahtamisen kannen ohi tai täyttöaukosta On suositeltavaa antaa kuumien aineosien jäähtyä ennen sekoittamista.
  • Seite 111 viipalointi-/raastamislevy ja turvallisuus Älä poista kantta, ennen kuin levy on kokonaan pysähtynyt. Käsittele levyjä varoen – ne ovat hyvin teräviä. Älä täytä kulhoa liikaa. Älä ylitä kulhoon merkittyä ylimmän tason merkkiä. pienoiskulhon ja terän turvallisuus Älä poista kantta, ennen kuin terä on pysähtynyt kokonaan. Terä...
  • Seite 112 ennen pistokkeen työntämistä pistorasiaan B - lisävarusteet Varmista, että sähkövirta vastaa laitteen pohjaan merkittyjä Monitoimikoneesi mukana ei ole toimitettu kaikkia alla lueteltuja tietoja. varusteita. Varusteet vaihtelevat mallin mukaan. Lisätietoja on VAROITUS: TÄMÄ LAITE ON MAADOITETTAVA. huolto ja asiakaspalvelu -kohdassa. Siellä kerrotaan myös Tämä...
  • Seite 113 punnitustoiminto Voit pimentää näytön käsin pitämällä ON/ZERO-painiketta (Vain TYYPPI FDM79) painettuna muutaman sekunnin. Tässä monitoimikoneessa on sisäinen vaaka, jotta aineosat tärkeää voidaan punnita suoraan kulhossa tai tehosekoitinastiassa. Älä ylitä 3 kg:n suurinta punnituskapasiteettia. Jos yrität Suurin punnituskapasiteetti on 3 kg. Se on aineosien ja punnita liikaa, näyttöön tulee [0 –...
  • Seite 114 nopeussuositustaulukko Väline/lisälaiter Toiminta nopeussuositus käsittelyaika Maksimi- kapasiteetit Hienonnusterä Valmiit leivontaseokset 15-20 sekuntia jauhojen paino 1,5Kg Murotaikina – rasvan hierominen jauhoihin 5 – 8 10 sekuntia jauhojen paino 340g Veden lisääminen murotaikina-ainesten 10-20 sekuntia yhdistämiseksi Vähärasvaisen lihan tai kalan hienontaminen Sykäys – 8 10-30 sekuntia 600g Pateet ja terriinit rasvatonta...
  • Seite 115 varusteiden käyttö rasvan ja sokerin vaahdottaminen Rasvan on annettava lämmetä huoneenlämpöiseksi (20 °C) Katso varusteiden käyttönopeus nopeussuositustaulukosta. ennen vaahdottamista. ÄLÄ KÄYTÄ jääkaappikylmää rasvaa. Muutoin vispilä vahingoittuu. hienonnusterä Jauhojen ja kuivattujen hedelmien kaltaiset raskaammat aineosat on sekoitettava joukkoon käsin. Terä on monikäyttöisin varuste. Saavutettu koostumus Älä...
  • Seite 116 Voit käyttää suurta syöttöputkea käyttämällä molempia turvallisuus työntämisosia yhdessä. Älä poista kantta, ennen kuin teräyksikkö on kokonaan 5 Käynnistä ja paina työntimellä tasaisesti. Älä työnnä pysähtynyt. sormiasi syöttöputkeen. Terä on erittäin terävä. Käsittele sitä varovasti. vihjeitä tärkeää Käytä tuoreita raaka-aineita. Älä...
  • Seite 117 tärkeää sitruspuserrin Jos mehulinko alkaa täristä voimakkaasti, katkaise virta ja poista jäte rummusta. (Mehulinko tärisee, jos jäte jakautuu Sitruspusertimen avulla voit pusertaa mehua sitrushedelmistä, kuten appelsiineista, sitruunoista, greipeistä epätasaisesti.) ja limeteistä. Voit käsitellä kerrallaan 800 g hedelmiä tai vihanneksia (Lisätietoja on nopeuskaaviossa). kartio Tietyt erittäin kovat vihannekset saavat mehulingon siivilä...
  • Seite 118 Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. Jos monitoimikoneen käytössä ilmenee ongelmia, katso ennen huoltoon soittamista, löytyykö vianetsintäoppaasta apua. Jos tarvitset apua laitteen käyttämisessä...
  • Seite 119 Vianetsintäopas Ongelma Ratkaisu Monitoimikone ei toimi. Ei virtaa. Tarkista, että monitoimikoneen Virtaa ei syötetä eikä virtamerkkivalo syty. virtajohto on seinän pistorasiassa. Kulhoa ei ole kiinnitetty moottoriyksikköön Tarkista, että kulho on kunnolla kunnolla. paikoillaan ja että kahva osoittaa oikealle. Kulhon kansi ei ole kunnolla paikoillaan. Tarkista, että...
  • Seite 121 HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 124512/1...

Diese Anleitung auch für:

Fdm79

Inhaltsverzeichnis