Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DGA408 Betriebsanleitung

Makita DGA408 Betriebsanleitung

Akku-winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DGA408:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

EN
Cordless Angle Grinder
Meuleuse d'Angle sans Fil
FR
Akku-Winkelschleifer
DE
Smerigliatrice angolare a
IT
batteria
NL
Haakse accuslijpmachine
Esmeriladora Angular
ES
Inalámbrica
Esmerilhadeira Angular a
PT
Bateria
Ledningsfri vinkelsliber
DA
Φορητός γωνιακός
EL
λειαντήρας
Akülü Avuç Taşlama Makinesi KULLANMA KILAVUZU
TR
DGA408
DGA458
DGA508
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
6
16
27
38
49
60
71
82
92
104

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DGA408

  • Seite 1 Smerigliatrice angolare a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Haakse accuslijpmachine GEBRUIKSAANWIJZING Esmeriladora Angular MANUAL DE Inalámbrica INSTRUCCIONES Esmerilhadeira Angular a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Ledningsfri vinkelsliber BRUGSANVISNING Φορητός γωνιακός ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ λειαντήρας Akülü Avuç Taşlama Makinesi KULLANMA KILAVUZU DGA408 DGA458 DGA508...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.14 Fig.10 Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.21 16 mm (5/8″) 16 mm (5/8″) Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Seite 5 Fig.25 Fig.26...
  • Seite 6: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DGA408 DGA458 DGA508 Wheel diameter 100mm (4″) 115mm (4-1/2″) 125mm (5″) Max. wheel thickness 6.4mm Spindle thread M14 or 5/8″ (country specific) Rated speed (n) 8,500min Overall length With battery cartridge 348mm BL1815N, BL1820, BL1820B...
  • Seite 7: Ec Declaration Of Conformity

    Threaded mounting of accessories must For European countries only match the grinder spindle thread. For acces- Makita declares that the following Machine(s): sories mounted by flanges, the arbour hole of Designation of Machine: Cordless Angle Grinder the accessory must fit the locating diameter Model No./ Type: DGA458, DGA508...
  • Seite 8 12. Do not run the power tool while carrying it at The guard must be securely attached to the your side. Accidental contact with the spinning power tool and positioned for maximum safety, accessory could snag your clothing, pulling the so the least amount of wheel is exposed accessory into your body.
  • Seite 9 Safety Warnings Specific for Wire Brushing WARNING: DO NOT let comfort or familiarity Operations: with product (gained from repeated use) replace Be aware that wire bristles are thrown by the strict adherence to safety rules for the subject brush even during ordinary operation. Do not product.
  • Seite 10: Functional Description

    It will Only for battery cartridges with "B" at the end of the also void the Makita warranty for the Makita tool and model number charger.
  • Seite 11 Tool / battery protection system Switch action The tool is equipped with a tool/battery protection CAUTION: Before installing the battery car- system. This system automatically cuts off power to tridge into the tool, always check to see that the the motor to extend tool and battery life. The tool will switch lever actuates properly and returns to the automatically stop during operation if the tool or battery "OFF"...
  • Seite 12 ► Fig.10: 1. Screw 2. Lever ASSEMBLY To remove wheel guard, follow the installation proce- dure in reverse. CAUTION: Always be sure that the tool is Installing or removing depressed switched off and the battery cartridge is removed center wheel or flap disc before adjusting or checking function on the tool.
  • Seite 13: Operation

    Hold the spindle with the shaft lock, and securely During the break-in period with a new wheel, do not tighten the sanding lock nut clockwise with the lock nut work the grinder in forward direction or it may cut into wrench.
  • Seite 14: Maintenance

    For 115 mm (4 - 1/2″) / 125 mm (5″) MAINTENANCE model When installing the abrasive cut-off wheel: CAUTION: Always be sure that the tool is ► Fig.20: 1. Lock nut 2. Abrasive cut-off wheel switched off and the battery cartridge is removed (Thinner than 4mm (5/32")) 3.
  • Seite 15: Optional Accessories

    The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. •...
  • Seite 16: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DGA408 DGA458 DGA508 Diamètre de meule 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Épaisseur max. de la meule 6,4 mm Filetage de l’axe M14 ou 5/8″ (selon le pays) Vitesse nominale (n)
  • Seite 17: Déclaration De Conformité Ce

    électrique. Les accessoires tournant Pour les pays européens uniquement plus vite que leur vitesse nominale peuvent se Makita déclare que la ou les machines suivantes : casser et voler en éclats. Désignation de la machine : Meuleuse d’Angle sans Fil Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’ac-...
  • Seite 18 portez un masque anti-poussière, des pro- Le choc en retour est le résultat d’une utilisation tège-tympans, des gants et un tablier de travail incorrecte de l’outil électrique et/ou de l’inobservation pouvant arrêter les particules abrasives ou les des procédures ou conditions d’utilisation. Il peut être fragments de pièce.
  • Seite 19 Utilisez toujours des flasques pour meule grande feuille de papier abrasif débordant du en bon état, dont la taille et la forme corres- coussin de ponçage présente un risque de lacéra- pondent à la meule sélectionnée. Des flasques tion et pourrait déchirer le disque, l’accrocher ou pour meule adéquats soutiennent la meule et provoquer un choc en retour.
  • Seite 20: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Consignes de sécurité importantes Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque pour la batterie autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les rels.
  • Seite 21: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU Témoins Charge restante FONCTIONNEMENT Allumé Éteint Clignotant Chargez la ATTENTION : Assurez-vous toujours que batterie. l’outil est hors tension et que sa batterie est Anomalie retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son possible fonctionnement. de la batterie. Insertion ou retrait de la batterie NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- ATTENTION :...
  • Seite 22 Protection contre la surchauffe Fonction de changement automatique de vitesse En cas de surchauffe de l’outil, celui-ci s’arrête automati- quement et le témoin de la batterie indique l’état suivant. ► Fig.6: 1. Témoin de mode Dans ce cas, laissez l’outil refroidir avant de le rallumer. Statut du témoin de mode Mode de fonctionnement Allumé...
  • Seite 23 Pour retirer le carter de meule, effectuez la procédure Pose de la poignée latérale de pose dans l’ordre inverse. Pose ou retrait de la meule à moyeu ATTENTION : Avant l’utilisation, assu- déporté ou du disque à lamelles rez-vous toujours que la poignée latérale est fermement posée.
  • Seite 24 Montez le flasque intérieur sur l’axe. Meulage et ponçage Montez le coussinet de caoutchouc sur l’axe. ► Fig.16 Placez le disque sur le coussinet de caoutchouc et vissez le contre-écrou de ponçage sur l’axe. Faites démarrer l’outil, puis appliquez la meule ou le disque sur la pièce à...
  • Seite 25: Entretien

    Pour la pose, suivez les instructions de la meule à Utilisation avec la brosse métallique moyeu déporté. circulaire Le sens de montage du contre-écrou et du flasque intérieur varie suivant le type et l’épaisseur de la Accessoire en option meule. Reportez-vous aux figures suivantes.
  • Seite 26: Accessoires En Option

    Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins aux- quelles ils ont été...
  • Seite 27: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DGA408 DGA458 DGA508 Scheibendurchmesser 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Max. Scheibendicke 6,4 mm Spindelgewinde M14 oder 5/8″ (länderspezifisch) Nenndrehzahl (n) 8.500 min Gesamtlänge Mit Akku BL1815N, 348 mm BL1820, BL1820B Mit Akku BL1830,...
  • Seite 28: Eg-Konformitätserklärung

    Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom Werkzeughersteller vorgesehen ist und Nur für europäische Länder empfohlen wird. Die bloße Tatsache, dass ein Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Zubehörteil an Ihrem Elektrowerkzeug angebracht Bezeichnung der Maschine: Akku-Winkelschleifer werden kann, gewährleistet noch keinen sicheren Modell-Nr./Typ: DGA458, DGA508...
  • Seite 29 Tragen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie je Schleifscheibe auf die Bedienungsperson zu oder von nach der Arbeit einen Gesichtsschutz bzw. eine ihr weg springen. Schleifscheiben können unter solchen Sicherheits- oder Schutzbrille. Tragen Sie bei Bedarf Bedingungen auch brechen. eine Staubmaske, Ohrenschützer, Handschuhe Rückschlag ist das Resultat falscher Handhabung des und eine Arbeitsschürze, die in der Lage ist, kleine Elektrowerkzeugs und/oder falscher Arbeitsverfahren oder...
  • Seite 30 Verwenden Sie stets unbeschädigte Sicherheitswarnungen speziell für Scheibenflansche der korrekten Größe und Schmirgelbetrieb: Form für die ausgewählte Schleifscheibe. Verwenden Sie keine übergroßen Korrekte Scheibenflansche stützen die Schleifpapierscheiben. Befolgen Sie die Schleifscheibe und reduzieren somit die Herstellerempfehlungen bei der Wahl des Möglichkeit eines Scheibenbruchs.
  • Seite 31: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Anleitung können schwere Personenschäden Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert verursachen. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Wichtige Sicherheitsanweisungen und Beschädigung führen.
  • Seite 32: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG Anzeigelampen Restkapazität VORSICHT: Erleuchtet Blinkend Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder 0% bis 25% Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- Den Akku nommen ist. aufladen. Möglicherweise Anbringen und Abnehmen des liegt eine Akkus Funktionsstörung...
  • Seite 33 Überhitzungsschutz Um versehentliche Betätigung des Schalthebels zu ver- hüten, ist das Werkzeug mit einem Einschaltsperrhebel Wenn das Werkzeug überhitzt wird, bleibt es automa- ausgestattet. tisch stehen, und die Akku-Anzeige zeigt den folgen- Zum Einschalten des Werkzeugs den den Zustand an. Lassen Sie das Werkzeug in dieser Einschaltsperrhebel zum Bediener hin ziehen, und dann Situation abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten.
  • Seite 34: Montage

    Für Werkzeug mit Schutzhaube des MONTAGE Spannhebeltyps Lösen Sie die Schraube, und ziehen Sie dann den VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Hebel in Pfeilrichtung. Montieren Sie die Schutzhaube der Durchführung von Einstellungen oder so, dass die Vorsprünge am Schutzhaubenring auf die Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass Nuten im Lagergehäuse ausgerichtet sind.
  • Seite 35: Anbringen Oder Abnehmen Einer Flexscheibe

    Anbringen oder Abnehmen einer BETRIEB Flexscheibe WARNUNG: Das Werkzeug darf auf kei- Sonderzubehör nen Fall gewaltsam angedrückt werden. Das Eigengewicht des Werkzeugs übt ausreichen- WARNUNG: Benutzen Sie immer die mitge- den Druck aus. Gewaltanwendung und über- lieferte Schutzhaube, wenn eine Flexscheibe am mäßiger Druck können zu einem gefährlichen Werkzeug montiert ist.
  • Seite 36: Betrieb Mit Trennschleifscheibe / Diamantscheibe

    Für 115-mm- / 125-mm-Modell Betrieb mit Trennschleifscheibe / Diamantscheibe Bei Montage einer Trennschleifscheibe: ► Abb.20: 1. Sicherungsmutter Sonderzubehör 2. Trennschleifscheibe (dünner als 4 mm) 3. Trennschleifscheibe (4 mm oder dicker) WARNUNG: Benutzen Sie beim Arbeiten mit 4. Innenflansch einer Trennschleifscheibe/Diamantscheibe nur die spezielle Schutzhaube, die für den Einsatz mit Bei Montage einer Diamantscheibe: Trennscheiben ausgelegt ist.
  • Seite 37: Wartung

    SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in die- ser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Seite 38 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885471-997 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20151015...

Diese Anleitung auch für:

Dga458Dga508

Inhaltsverzeichnis