Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Precautions / Précautions / Zur Beachtung / Voorzorgsmaatregelen / Precauzioni / Precauciones /
• Always wear protective eyewear during instllation.
• Stellen, wo das Gerät den Kraftstofftank oder die Benzinleitungen beschädigen
• To prevent noise pick-up, keep the wiring of this unit away from motors, high-
kann.
voltage leads and other possible noise sources.
• Stellen, wo das Gerät mit dem Rückfenster, der Karosserie usw. in Kontakt
• To prevent short-circuit, keep all wiring away from moving parts, sharp edges,
kommt.
cut metal, etc.
• When removing or installing the grille, be careful not to brush the unit with the
• Draag altijd een beschermende bril tijdens de installatie.
edge of the grille.
• V oorkom interferentie en houd de draden van de luidsprekers uit de buurt van
• Do not switch ON power until wiring is completed.
de motor, spanningsdraden en andere bronnen die mogelijk ruis of interferentie
Note:
zouden kunnen veroorzaken.
For mounting location, do not select the following places.
• Voorkom kortsluiting en houd de draden uit de buurt van bewegende onderde-
I Door panel
len, scherpe randen, etc.
• Let bij het verwijderen of plaatsen van de rooster op, dat u de luidsprekers niet
• When the door window glass is lowered (opened), the unit is damaged.
• When the window crank handle is rotated, it comes into contact with the unit.
met de rand van de rooster beschadigt.
I Rear deck
• Schakel de spanning pas aan (ON) nadat alle aansluitingen zijn gemaakt.
• When the unit comes into contact with the boot lid spring (trunk lid spring) or
Opmerking:
shock absorbers (shock towers).
Installeer de luidsprekers niet op de volgende plaatsen
• When the unit damages the gas tank or fuel hose.
I Portierpanelen
• When the unit comes into contact with the rear window glass, car wall, etc.
• Op plaatsen waar de luidsprekers mogelijk worden beschadigd wanneer het
raam wordt geopend (het raam "zakt" omlaag).
• Op plaatsen waar de luidsprekers mogelijk worden beschadigd door het draaien
• Portez toujours de protections oculaires pendant l'installation.
• Afin de supprimer les bruits, placer le câblage de cet appareil loin des moteurs,
van de raamhendel voor het openen en sluiten van het raam.
I Hoedeplank
câbles conducteurs de haute tension et autres sources possibles de bruit.
• Afin d'éviter la création de courts-circuits, éloigner le câblage des pièces
• Op plaatsen waar de luidsprekers in kontakt komen met de veer van de koffer-
mobiles, arêtes vives, métal découpé, etc.
deksel of schokdempers.
• Faire attention, au cours de la dépose ou pose de la grille, de ne pas toucher
• Op plaatsen waar de luidsprekers mogelijk de benzinetank of -slang kan
l'appareil avec les bords de la grille.
beschadigen.
• Ne pas mettre l'appareil en route tant que le câblage n'est pas complètement
• Op plaatsen waar de luidsprekers in kontakt komen met het glas van het achter-
terminé.
ruit, of andere onderdelen van de auto.
Remarque:
Ne pas choisir les emplacements suivants pour effectuer le montage.
• Durante l'installazione portate sempre gli occhiali di protezione.
I Panneaux de porte
• Per evitare l'intercettazione di rumori, tenere i fili di questo apparecchio lontani
• Lorsque le fait d'abaisser la vitre risque d'endommager l'appareil.
da motori, fili ad alta tensione ed altre possibili sorgenti di rumori.
• Lorsque le fait de tourner la poignée d'ouverture de la vitre la met en contact
• Per prevenire corti circuiti, tenere i fili di collegamento lontani da parti mobili,
spigoli, parti di metallo taglienti, ecc.
avec l'appareil.
I Plage arrière
• Quando si monta o smonta la griglia, fare attenzione a non rovinare l'unità con
gli spigoli della griglia.
• Lorsque l'appareil vient en contact avec l'amortisseur arrière ou le renfort du
• Non accendere l'apparecchio fino a quando tutti i collegamenti siano terminati.
pare-choc.
• Lorsque l'appareil risque d'endommager le réservoir à gaz ou la tuyauterie sou-
Nota:
ple de carburant.
Non installare l'apparecchio nei punti seguenti.
• Lorsque l'appareil entre en contact avec la vitre de la lunette arrière, les parois
I Pannelli delle portiere
de la voiture, etc.
• Se abbassando il finestrino, l'apparecchio viene danneggiato.
• Se facendo girare la leva del finestrino, essa urta contro l'apparecchio.
I Dietro i sedili posteriori
• Tragen Sie während der Installation immer Augenschutz.
• Zur Verhinderung von Störgeräuschen die Kabel dieses Geräts von Motoren,
• Se l'apparecchio viene in contatto con le molle del cofano o con gli ammortizza-
Hochspannungskabeln und anderen möglichen Störquellen fernhalten.
tori.
• Zur Verhinderung von Kurzschlüssen die Kabel von beweglichen Teilen, schar-
• Se l'apparecchio danneggia il serbatoio della benzina o il tubo del carburante.
fen Kanten usw, fernhalten.
• Se l'apparecchio viene in contatto con il vetro del finestrino posteriore, con le
• Beim Aus- und Einbauen des Grills darauf achten, daß die Membran nicht mit
pareti dell'auto, ecc.
der Kante des Grills beschädigt wird.
• Die Spannungsversorgung erst einschalten, wenn alle Anschlüsse durchgeführt
• Siempre use protección para los ojos durante la instalación.
sind.
• Para evitar la captación de ruidos, mantenga el cableado de esta unidad aleja-
Hinweis:
do de motores, conductores de alta tensión y otras posibles fuentes de ruido.
Die folgenden Stellen sollten nicht für den Einbau gewählt werden.
• Para evitar cortocircuitos, mantenga todo el cableado alejado de las partes
I Türverkleidung
móviles, bordes agudos, metal cortado, etc.
• Stellen, wo das Gerät durch Öffnen (Senken) der Fenster beschädigt werden
• Cuando extraiga o instale la rejilla, tenga cuidado para no rozar la unidad con el
borde de la rejilla.
kann.
• Stellen, wo beim Öffnen der Fenster die Kurbel in Kontakt mit dem Gerät
• No conecte la alimentación hasta después de completar todas las conexiones.
kommt.
Nota:
I Hutablage
Como ubicación de montaje, no seleccione ninguno de los lugares siguientes
• Stellen, wo das Gerät mit den Federn oder Dämpfern des Kofferraumdeckels in
I Panel de puerta
Kontakt kommt.
• Donde la unidad pueda estropearse cuando baje (abra) el cristal de la ventanil-
IMPORTANT SAFEGUARDS
Caution : Read this page carefully to keep your safety.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Attention : Lire attentivement cette page pour votre sécurité.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Achtung: Diese Seite aus Sicherheitsgründen sorgfältig durchlesen.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Let op: Lees voor uw veiligheid deze bladzijde zorgvuldig door.
1. Suffocation — After taking the unit out of the polyethylene bag,
be sure to dispose of the polyethylene bag out of the reach of
children. Otherwise, they may play with the bag, which could
cause hazard of suffocation.
Etouffement — Après avoir retiré l'appareil du sac de
polyéthylène, bien placer ce dernier hors de la portée des
enfants. S'ils jouent avec ce sac, un risque d'étouffement est
possible.
Erstickungsgefahr — Nach der Entnahme der Lautsprecher
aus dem Polyäthylenbeutel muß dieser für Kinder unerreichbar
endsorgt werden. Wenn Kinder mit dem Beutel spielen, besteht
Erstickungsgefahr.
Verstikking — Nadat u de luidsprekers uit de polyethyleen zak
heeft verwijderd, moet u deze zak weggooien. Zorg dat de zak
uit de buurt van kinderen blijft. Kinderen zouden met de zak
kunnen gaan spelen en de zak bijvoorbeeld over hun hoofd
trekken met verstikking tot gevolg.
Pericolo di soffocamento — Estratta l'unità dal sacchetto in
polietilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a
bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.
Asfixia — Después de sacar la unidad de la bolsa de poli-
etileno, asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde no
puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrían jugar
con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia.
6. Cleaning — Do not use gasoline, naph-
tha, or any type of solvent to clean the
speakers. Clean by wiping with a soft,
dry cloth.
la de la puerta.
• Donde la manilla de la ventana entre en contacto con la unidad al girarla.
I Estantería trasera
• Donde la unidad entre en contacto con el muelle de la tapa del compartimiento
de equipajes (muelle de la tapa del portamaletas) o con los amortiguadores
Nettoyage — Ne pas utiliser d'essence,
(torres de amortiguadores).
de naphte ni de diluant pour nettoyer les
• Donde la unidad pueda estropear el depósito o la manguera de combustible.
haut-parleurs. Les nettoyer avec un chif-
• Donde la unidad entre en contacto con la ventana trasera, paredes del
fon doux et sec.
automóvil, etc.
Reinigung — Zum Reinigen der Laut-
sprecher niemals Benzin, Farbverdünner
oder andere Lösungsmittel verwenden.
Zum Reinigen ein weiches, trockenes
Tuch verwenden.
Technical specifications
I WOOFER
Nominal Impedance
DC Resistance
Voice Coil Inductance
Resonance Frequency
Resonance Frequency Impedance
Mechanical Q Factor
Electrical Q Factor
Total Q Factor
Volume Acoustic Compliance
Fig. 1 Abb. 1 Afb. 1 Figura 1
Moving Mass
Suspension Compliance
Emissive Diameter of the Diaphragm
Voice Coil Diameter
Voice Coil Layers
Flux Density
Force Factor
Weight of Magnet
Peak Excursion
Fig. 2 Abb. 2 Afb. 2 Figura 2
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Attenzione : Per vostra sicurezza, leggete attentamente questa pagina.
AVISOS IMPORTANTES
Precaución: Para su seguridad, lea con atención esta página.
2. Power supply voltage — Connect the
3. Water and moisture — Do not install
illumination lamp-equipped speakers to
the speakers in locations which may
DC 12V, negative ground.
be subject to water or moisture.
Tension d'alimentation — Raccorder
Eau et humidité — Ne pas installer
les haut-parleurs munis d'in éclairage
les haut-parleurs dans des endroits où
sur 12 V CC, mise à la terre négative.
ils peuvent être exposés à de l'eau ou
à l'humidité.
Betriebsspannung — Die Lautsprecher
mit Beleuchtung an Gleichstrom 12 V
Wasser und Feuchtigkeit — Die
mit negativer Masse anschließen.
Lautsprecher nicht an Stellen ein-
bauen,
wo
sie
Wasser
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Spanningvoorziening — Verbind de
luidsprekers voorzien van verlichting
Water en vocht — Installeer de luid-
met een 12 Volt, negatieve geaarde
sprekers niet op plaatsen waar ze
gelijkstroombron.
mogelijk aan water of vocht bloot wor-
den gesteld.
Alimentazione — Se i diffusori
possiedono indicatori, collegateli ad
Acqua ed umidità — Non installate i
una sorgente di energia a 12V di c.c. a
diffusori in posizioni esposte ad acqua
terra negativa.
ed umidità.
Tensión de alimentación — Conecte
Agua y humedad — No instale los
los altavoces equipados con lámpara
altavoces en lugares sometidos al
de iluminación a una batería de 12 V
agua o a la humedad.
CC con puesta a masa negativa.
Reinigen — Gebruik geen benzine, thin-
7. Malfunction — In the event the unit generates smoke or abnormal smell or
ner of andere oplosmiddelen voor het
no sound comes out from the speaker, immediately switch the power OFF.
reinigen van de luidsprekers. Reinig de
After this, please contact your dealer or nearest service station as soon as
luidsprekers met een zachte, droge
possible.
doek.
POWER OFF!
Pulizia — Non pulite l'unità con benzina,
nafta o solventi molto volatili in generale.
Usate solo un panno morbido ed asciut-
to.
Limpieza — No utilice gasolina, nafta ni
Mauvais fonctionnement — Dans le cas où l'appareil dégage de la fumée
ningún otro tipo de disolvente para
ou une odeur anormale, ou si aucun son ne provient du haut-parleur, couper
limpiar los altavoces. Límpielos con un
immédiatement l'alimentation. Contacter ensuite votre concessionnaire ou
paño suave y seco.
centre de service le plus proche le plus rapidement possible.
COUPER L'ALIMENTATION!
Fehlfunktion — Wenn aus dem Gerät Rauch austritt oder kein Ton von
den Lautsprechern zu hören ist, so schalten Sie sofort die Stromversorgung
aus. Wenden Sie sich anschließend so bald wie möglich an Ihren Händler
oder an die nächstliegende Kundendienststation.
AUSSCHALTEN!
VALUE
SYMBOL
UNIT
KFC-X1700P
KFC-X1300P
KFC-PS1700P
KFC-PS1300P
Z
4.0
4.0
Revc
3.3
3.3
Levc
mH
0.34
0.27
Fs
Hz
66
89
Zs
63.9
35.0
Qms
9.49
6.65
Qes
0.62
0.81
Qts
0.58
0.72
Vas
liter
12.59
4.20
(cu.ft)
(0.444)
(0.148)
Mms
g
10.89
7.53
0.535 × 10
0.426 × 10
Cms
m/N
–3
–3
D
mm
128
103
d
mm
30
30
n
2
2
B
T
0.86
0.90
BL
T·m
4.92
4.15
g (oz)
330 (11.6)
230 (8.1)
Xmax
mm
3.3
2.6
4. Dust and unstable locations — Do
5. Modification — Do not attempt to
not install the speakers in unstable
open or modify the unit, for this could
locations or locations subject to dust.
cause fire hazard or malfunction.
Modification — Ne pas essayer de
démonter ni de modifier l'appareil car
ceci risque de provoquer un risque
Poussière et endroits instables —
d'incendie ou un fonctionnement incor-
Ne pas installer les haut-parleurs dans
rect.
des endroits instables ou exposés à de
la poussière.
Veränderungen — Niemals ver-
suchen, die Lautsprecher zu öffnen
Staub und unstabile Stellen — Die
oder
oder zu verändern, weil dadurch
Lautsprecher nicht an unstabilen
Feuergefahr und Fehlfunktionen her-
Stellen oder Stellen, wo sie Staub aus-
vorgerufen werden können.
gesetzt sind, einbauen.
Aanpassingen — Voorkom brand of
Stoffige en instabiele plaatsen —
beschadiging en open derhalve de
Installeer de luidsprekers niet op stof-
luidsprekers niet en breng er geen
fige plaatsen of instabiele plaatsen
veranderingen in aan.
onderhevig aan trillingen.
Modifiche — Non tentate di aprire o
Urti e polvere — Non installate i diffu-
modificare l'unità, dato che ciò
sori in posizioni pericolose instabili o
potrebbe causare incendi o errori di
esposte a polvere e sporco.
funzionamento.
Polvo y ubicaciones inestables —
Modificación — No trate de abrir ni
No instale los altavoces en lugares
modificar la unidad porque podría pro-
inestables ni en lugares donde haya
ducirse un peligro de incendio o una
polvo.
avería.
Storing — Wanneer er rook of een vreemde geur uit de luidsprekers komt
of deze in het geheel geen geluid produceren, moet u direct de stroom uit
(OFF) schakelen. Raadpleeg vervolgens uw handelaar of een erkend onder-
houdscentrum.
SPANNING UIT!
Malfunzionamento — Nel caso che l'unità producesse del fumo o un odore
anomalo, oppure non si sentisse nessun suono dagli altoparlanti, spegnerla
immediatamente (OFF).Ciò fatto, contattare appena possibile il rivenditore
di fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino.
SCOLLEGATE L'ALIMENTAZIONE!
Fallo de funcionamiento — En caso de que la unidad genere humos u
olores anormales o no genere sonido a través del altavoz, desconecte
inmediatamente la alimentación. Después, consulte con su concesionario o
centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.
¡DESCONECTE LA ALIMENTACION!

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood KFC-X1300P

  • Seite 1 • Op plaatsen waar de luidsprekers in kontakt komen met het glas van het achter- terminé. ruit, of andere onderdelen van de auto. SYMBOL UNIT KFC-X1700P KFC-X1300P Remarque: KFC-PS1700P KFC-PS1300P Ne pas choisir les emplacements suivants pour effectuer le montage. • Durante l'installazione portate sempre gli occhiali di protezione.
  • Seite 2 KENWOOD applique une politique de progrès continus. Les caractéristiques peuvent KENWOOD persegue una plitica di continua ricerca e sviluppo. Per tale ragione, i dati 4. Installer l’appareil de la manière indiquée à la 4. Das Gerät einbauen, wie in Abb. 3, Abb. 4 aangegeven.

Diese Anleitung auch für:

Kfc-ps1700pKfc-x1700pKfc-ps1300p