Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BLPE 8200
Benutzer- und Wartungshandbuch
User and maintenance manual
Manuel d'utilisation et d'entretien
Handleiding voor gebruik en onderhoud
Manuale d'uso e manutenzione
IT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bauknecht BLPE 8200

  • Seite 1 BLPE 8200 Benutzer- und Wartungshandbuch User and maintenance manual Manuel d’utilisation et d’entretien Handleiding voor gebruik en onderhoud Manuale d’uso e manutenzione...
  • Seite 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE IHRE SICHERHEIT UND DIE ANDERER PERSONEN IST SEHR WICHTIG Diese Anweisungen sowie das Gerät beinhalten wichtige Sicherheitshinweise, die Sie durchlesen und stets beachten sollten. Dieses Symbol warnt vor möglichen Gefahren für die Sicherheit des Benutzers und anderer Personen. Alle Sicherheitshinweise werden von dem Gefahrensymbol und folgenden Begriffen begleitet: Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei mangelnder Vorsicht zu GEFAHR...
  • Seite 4: Vorbereitung Des Unterbauschranks

    Entsorgung von Altgeräten Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder wiederverwendbaren Werkstoffen hergestellt. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen. Machen Sie das Gerät vor der Verschrottung unbrauchbar, indem Sie das Netzkabel abschneiden. Weitere Informationen zu Behandlung, Verwertung, und Wiederverwendung von Elektrogeräten können Sie bei der örtlichen Abfallbeseitigungsgesellschaft, der nächsten Sammelstelle für Haushaltsmll oder bei Ihrem Händler erfragen, bei dem das Gerät gekauft wurde.
  • Seite 5: Energiesparen

    Energiesparen Heizen Sie den Backofen nur dann vor, wenn es in der Gartabelle oder Ihrem Rezept so angegeben ist. Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder emaillierte Backformen, da sie die Hitze besonders gut aufnehmen. Schalten Sie das Gerät 10-15 Minuten vor Ende der eingestellten Garzeit ab. Falls die Speisen eine lange Garzeit benötigen, so garen diese in jedem Fall weiter.
  • Seite 6: Geräteinnenraum

    REINIGUNG Verwenden Sie keinesfalls Wasserdruckreinigungsgeräte. WARNUNG Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen auskühlen. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Reinigung der Backofenvorderseite WICHTIG: Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel. Falls ein solches Mittel doch mit dem Gerät in Kontakt kommt, reinigen Sie es sofort mit einem feuchten Tuch. •...
  • Seite 7: Anmerkung

    Standardzyklus (PYRO): Garantiert eine gründliche Reinigung bei starker Verschmutzung des Backofens. • Nach einer gewissen Anzahl an Garvorgängen wird je nach Verschmutzungsgrad anhand einer Meldung auf dem Display empfohlen, einen Selbstreinigungszyklus durchzuführen. ANMERKUNG: Während des Pyrolysezyklus bleibt die Gerätetür verriegelt und lässt sich nicht öffnen, bis die Temperatur im Geräteinneren wieder auf ein sicheres Temperaturniveau abgekühlt ist.
  • Seite 8: Absenken Des Oberen Grillelements (Nur Bei Einigen Modellen)

    ABSENKEN DES OBEREN GRILLELEMENTS (NUR BEI EINIGEN MODELLEN) Entfernen Sie die seitlichen Einhängegitter. Ziehen Sie das Heizelement (Abb. 6) etwas nach vorn und senken Sie es anschließend ab (Abb. 7). Um das Grillelement wieder korrekt einzusetzen, heben Sie es an und ziehen Sie es leicht zu sich her. Vergewissern Sie sich, dass es korrekt in den seitlichen Aussparungen sitzt.
  • Seite 9: Nicht Mitgeliefertes Zubehör

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN OFEN FÜR DEN ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS LESEN SIE BITTE DEN ABSCHNITT INSTALLATION Bedienfeld Oberes Heizelement/Grill Kühlgebläse (nicht sichtbar) Typenschild (darf nicht entfernt werden) Lampen Rundes Heizelement (nicht sichtbar) Gebläse Drehspieß (falls mitgeliefert) Unteres Heizelement (nicht sichtbar) 10. Tür 11.
  • Seite 10: Einschieben Der Roste Und Anderen Zubehörteile In Den Ofen

    EINSCHIEBEN DER ROSTE UND ANDEREN ZUBEHÖRTEILE IN DEN OFEN Der Rost und die anderen Zubehörteile sind mit einem Sperrsystem ausgestattet, das ein versehentliches Herausziehen verhindert. Abb. 1 Schieben Sie den Rost mit dem erhöhten Teil „A“ nach oben zeigend waagerecht ein (Abb. 1). Kippen Sie den Rost auf Höhe der Sperre „B“...
  • Seite 11: Beschreibung Display

    BESCHREIBUNG DISPLAY A. Anzeigen der aktiven Heizelemente für die verschiedenen Funktionen B. Symbole der Zeitsteuerung: Zeitschaltuhr, Gardauer, Garzeitende, aktuelle Uhrzeit. C. Informationen zu den ausgewählten Funktionen D. Automatische Funktion BROT/PIZZA gewählt Anzeige Backofentür geschlossen während des automatischen Reinigungszyklus (Pyrolyse) Backofen-Innentemperatur G.
  • Seite 12: Einstellen Der Garzeit

    SCHNELLVORHEIZEN Wählen Sie die Funktion Schnellvorheizen durch Drehen des „Funktionswahlknopfs“ auf das Symbol Bestätigen Sie mit der Taste : Die Einstellungen erscheinen auf dem Display. Wenn die vorgeschlagene der gewünschten Temperatur entspricht, drücken Sie die Taste . Zum Ändern gehen Sie wie in den vorhergehenden Abschnitten beschrieben vor. Auf dem Display erscheint die Anzeige PRE.
  • Seite 13: Restwärmeanzeige Backofeninnenraum

    RESTWÄRMEANZEIGE BACKOFENINNENRAUM Am Ende jedes Garvorgangs oder nach dem Ausschalten des Backofens werden, falls die Innenraumtem- peratur mehr als 50°C beträgt, die Warnung HOT und die aktuelle Temperatur auf dem Display angezeigt. Sobald die Restwärme auf 50°C gesunken ist, erscheint auf dem Display wieder die aktuelle Uhrzeit. TIMER Diese Funktion lässt sich nur bei ausgeschaltetem Ofen, zum Beispiel für die Kontrolle der Kochzeit von Nudeln, verwenden.
  • Seite 14: Auswahl Funktion Brot/Pizza

    AUSWAHL FUNKTION BROT/PIZZA Durch Drehen des Zeigers des „Funktionswahlknopfs“ auf das Symbol wird ein Untermenü mit zwei automatischen Backfunktionen für „Brot“ und „Pizza“ aufgerufen. Brot Drehen Sie den „Funktionswahlknopf“ auf das Symbol : das Display blendet „BREAD“ (Brot) mit der Meldung AUTO ein. Drücken Sie , um die Funktion auszuwählen.
  • Seite 15: Automatische Reinigung Des Ofens

    AUTOMATISCHE REINIGUNG DES OFENS Für die Beschreibung dieser Funktion siehe Abschnitt REINIGUNG und Funktionstabelle auf Seite 14. Um den automatischen Reinigungszyklus des Ofens (Pyrolyse) zu starten, gehen Sie wie folgt vor: Drehen Sie den „Funktionswahlknopf“ auf das Symbol : die Meldung PYRO wird angezeigt. Drücken Sie die Taste , um die Wahl zu bestätigen und den Pyrolysezyklus zu starten.
  • Seite 16 TABELLE FUNKTIONSBESCHREIBUNGEN FUNKTIONSWAHLKNOPF Zum Unterbrechen des Garvorgangs und Abschalten des Geräts. LAMPE Zum Ein-/Ausschalten der Innenbeleuchtung. Zur Beschleunigung des Auftauens von Speisen. Es wird empfohlen, das Gar- gut auf die mittlere Ebene zu geben. Die Lebensmittel sollten in ihrer Verpa- ckung aufgetaut werden, um Austrocknen der Oberfläche zu verhindern.
  • Seite 17: Automatische Reinigung

    FUNKTIONSWAHLKNOPF (Forts.) Zum Grillen von Steaks, Fleischspießen und Bratwurst, zum Überbacken von Gemüse und Rösten von Brot. Es wird empfohlen, das Gargut auf die 4. oder 5. Ebene zu geben. Zum Grillen von Fleisch sollte eine Fettpfanne verwendet GRILL werden, um den Bratensaft aufzufangen. Geben Sie die Fettpfanne mit etwa einem halben Liter Wasser auf die 3.
  • Seite 18 GARTABELLE Rezept Betriebsart Vorheizen Einschubebene Temp. Zeit Zubehör und (von unten) (°C) (Min.) Hinweise 160-180 30-90 Kuchenform auf Rost Ebene 4: Hefekuchen Kuchenform auf Rost 160-180 30-90 Ebene 1: Kuchenform auf Rost Fettpfanne / 160-200 35-90 Backblech oder Kuchenform auf Rost Gefüllter Kuchen (Käsekuchen, Stru- Ebene 4:...
  • Seite 19 Rezept Betriebsart Vorheizen Einschubebene Temp. Zeit Zubehör und (von unten) (°C) (Min.) Hinweise 190-200 35-55 Kuchenform auf Rost Salzige Kuchen Ebene 4: (Gemüsetorte, Kuchenform auf Rost 180-190 45-60 Quiche) Ebene 1: Kuchenform auf Rost Fettpfanne / 190-200 20-30 Backblech Blätterteigtört- Ebene 4: Form auf chen, Salziges Blät- Rost...
  • Seite 20 Rezept Betriebsart Vorheizen Einschubebene Temp. Zeit Zubehör und (von unten) (°C) (Min.) Hinweise Fettpfanne oder Form auf Rost Lammkeule, 2 (Mitte) 60-90 (Gargut bei Bedarf Schweinshaxe nach zwei Dritteln der Garzeit wenden) Fettpfanne / Backblech (Gargut Ofenkartoffeln 2 (Mitte) 45-55 bei Bedarf nach zwei Dritteln der Garzeit wenden)
  • Seite 21 ERPROBTE REZEPTE in Entsprechung der Normen IEC 50304/60350:2009-03 e DIN 3360-12:07:07 Rezept Betriebsart Vorheizen Einschubebene Temp. Zeit Zubehör und (von unten) (°C) (Min.) Hinweise IEC 60350:2009-03 § 8.4.1 Fettpfanne / 15-25 Mürbteigkekse Backblech (Shortbread) Ebene 4: Backblech 20-30 Ebene 1: Fettpfanne IEC 60350:2009-03 §...
  • Seite 22: So Lesen Sie Die Garzeittabelle

    HINWEISE ZUM GEBRAUCH UND EMPFEHLUNGEN So lesen Sie die Garzeittabelle Die Tabelle gibt die beste Garfunktion für ein bestimmtes Nahrungsmittel an, das auf einer oder mehreren Ebenen gleichzeitig gegart werden kann. Die Garzeiten gelten ab dem Moment, in dem Sie das Gargut in den Ofen geben, ohne die (eventuell erforderliche) Aufheizzeit.
  • Seite 23: Funktion Gehen Lassen

    Pizza Fetten Sie die Bleche, damit auch der Pizzaboden knusprig wird. Verteilen Sie die Mozzarella nach zwei Dritteln der Garzeit auf der Pizza. Funktion Gehen lassen Sie sollten den Teig immer mit einem feuchten Tuch abdecken, bevor Sie ihn in den Ofen stellen. Bei dieser Funktion verkürzt sich die Aufgehzeit gegenüber dem Aufgehen bei Raumtemperatur (20-25°C) um etwa ein Drittel.
  • Seite 24: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS PARAMOUNT This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times. This is the danger symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves and others.
  • Seite 25: Safeguarding The Environment

    Scrapping of household appliances This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Scrap the appliance in accordance with local regulations on waste disposal. Before scrapping, cut off the power cords so that the appliances cannot be connected to the mains. For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your competent local authority, the collection service for household waste or the store where you purchased the appliance.
  • Seite 26: Declaration Of Conformity

    Energy saving Only pre-heat the oven if specified in the cooking table or your recipe. Use dark lacquered or enamelled baking moulds as they absorb heat far better. Switch the oven off 10/15 minutes before the set cooking time. Food requiring prolonged cooking will continue to cook even once the oven is switched off.
  • Seite 27: Oven Interior

    Oven interior IMPORTANT: do not use abrasive sponges or metallic scrapers or scourers. Over time, these can ruin enamelled surfaces and the oven door glass. • After every use, allow the oven to cool then clean it preferably while it is still warm in order to remove built-up dirt and stains caused by food residues (e.g.
  • Seite 28 To refit the door: Insert the hinges in their seats. Open the door fully. Lower the two catches. Close the door. Fig. 1 Fig. 2 TO REMOVE THE SIDE GRILLES In some models, the side accessory holder grilles are equipped with fixing screws (Fig. 3) for optimum stability.
  • Seite 29: Replacing The Oven Lamp

    REPLACING THE OVEN LAMP To replace the rear lamp (if present): Disconnect the oven from the power supply. Unscrew the lamp cover (Fig. 8), replace the lamp (see note for lamp type) and screw the lamp cover back on. Reconnect the oven to the power supply. To replace the side lamp (if present): Disconnect the oven from the power supply.
  • Seite 30: Accessories Supplied

    INSTRUCTIONS FOR OVEN USE FOR ELECTRICAL CONNECTION, SEE THE PARAGRAPH ON INSTALLATION Control panel Upper heating element/grill Cooling fan (not visible) Dataplate (not to be removed) Light Circular heating element (not visible) Turnspit (if present) Bottom heating element (not visible) 10.
  • Seite 31: Inserting Wire Shelves And Other Accessories In The Oven

    INSERTING WIRE SHELVES AND OTHER ACCESSORIES IN THE OVEN The wire shelf and other accessories are provided with a locking mechanism to prevent their accidental removal. Fig. 1 Insert the wire shelf horizontally, with the raised part “A” upwards (Fig. 1). Angle the wire shelf when it reaches the locking position “B”...
  • Seite 32: Description Of Display

    DESCRIPTION OF DISPLAY A. Display of heating elements activated during the various cooking functions B. Time management symbols: timer, cooking time, end of cooking time, time C. Information regarding selected functions D. Automatic BREAD/PIZZA function selected Indication of door locked during automatic cleaning cycle (pyro-cleaning) Internal oven temperature G.
  • Seite 33: Fast Preheating

    FAST PREHEATING Turn the “Functions” knob to the symbol to select the fast preheating function. Confirm by pressing : the settings are shown on the display. If the proposed temperature is that desired, press button . To change the temperature, proceed as described in previous paragraphs.
  • Seite 34 TIMER This function can be used only with the oven switched off and is useful, for example, for monitoring the cooking time of pasta. The maximum time which can be set is 23 hours and 59 minutes. With the “Functions” knob at zero, turn the “Browse” knob to display the desired time. Press button to start the countdown.
  • Seite 35 BREAD/PIZZA FUNCTION SELECTION Turn the “Functions” knob indicator to the symbol to access a submenu containing two automatic cooking functions for “bread” and “pizza. Bread Turn the “Functions” knob to symbol : the display shows “BREAD” and AUTO at the side. Press to select the function.
  • Seite 36 AUTOMATIC OVEN CLEANING For the description of this function, see the chapter CLEANING and the functions table at page 35. To activate the oven’s automatic cleaning cycle (pyro-cleaning), proceed as follows: Turn the “Functions” knob to symbol : the word PYRO appears on the display. Press button to confirm your choice and start the pyro-cleaning cycle.
  • Seite 37 FUNCTION DESCRIPTION TABLE FUNCTION SELECTOR KNOB To halt cooking and switch off the oven. LAMP To switch the oven interior light on/off. To speed up defrosting of food. Place food on the middle shelf. Leave food in its packaging in order to prevent it from drying out on the outside. DEFROST For keeping just-cooked food hot and crisp (e.g: meat, fried food or flans).
  • Seite 38 FUNCTION SELECTOR KNOB (Continued) To bake different types and sizes of bread and pizza. This function contains two programmes with predefined settings. Simply indicate the values BREAD/PIZZA required (temperature and time) and the oven will manage the cooking cycle automatically. Place the dough on the 2nd shelf after preheating the oven. To burn off spatters produced during cooking with an extremely high temperature cycle (approx.
  • Seite 39: Cooking Table

    COOKING TABLE Recipe Function Pre- Shelf (from Temp. Time Accessories and notes heating bottom) (°C) (min) 160-180 30-90 Cake tin on rack Leavened cakes Level 4: cake tin on rack 160-180 30-90 Level 1: cake tin on rack Drip-tray / baking tray or 160-200 35-90 Filled pies (cheese-...
  • Seite 40 Recipe Function Pre- Shelf (from Temp. Time Accessories and notes heating bottom) (°C) (min) Lamb / Veal / Beef / 180-190 80-120 Drip-tray or pan on rack Pork 1 Kg Chicken / Rabbit / 200-220 50-100 Drip-tray or pan on rack Duck 1 Kg Turkey / Goose 3 Kg 190-200...
  • Seite 41 TESTED RECIPES in compliance with IEC 50304/60350:2009-03 and DIN 3360-12:07:07 Recipe Function Pre- Shelf (from Temp. Time Accessories and notes heating bottom) (°C) (min) IEC 60350:2009-03 § 8.4.1 15-25 Drip-tray / baking tray Shortbread Level 4: baking tray 20-30 Level 1: drip-tray IEC 60350:2009-03 §...
  • Seite 42: Recommended Use And Tips

    RECOMMENDED USE AND TIPS How to read the cooking table The table indicates the best function to use for any given food, to be cooked on one or more shelves at the same time. Cooking times start from the moment food is placed in the oven, excluding pre-heating (where required).
  • Seite 43: Instructions Importantes Sur La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE D’AUTRUI EST PARTICULIÈREMENT IMPORTANTE Le présent manuel contient d’importants messages relatifs à la sécurité, qui figurent également sur l’appareil. Nous vous invitons à les lire soigneusement et à les respecter en toute circonstance. Ceci est le symbole de danger relatif à...
  • Seite 44: Branchement De L'appareil

    Les graisses et l’huile surchauffées s’enflamment facilement. Surveillez régulièrement la cuisson si vous utilisez une quantité importante de graisse ou d’huile. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant la dessiccation des aliments. Si vous utilisez des boissons alcoolisées (rhum, cognac, vin, par exemple) pour cuisiner des plats, rappelez-vous que l’alcool s’évapore à...
  • Seite 45: Conseils Pour La Protection De L'environnement

    CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Élimination des emballages Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables comme l’indique le symbole de recyclage ( ). Par conséquent, ne les jetez jamais dans la nature mais conformez-vous aux réglementations locales en vigueur en matière d’élimination des déchets. Mise au rebut de l’appareil Cet appareil est certifié...
  • Seite 46: Avant De Faire Appel Au Service Après-Vente

    SERVICE APRÈS-VENTE Avant de faire appel au Service Après-vente : Vérifiez d’abord s’il n’est pas possible de remédier par vous-même au défaut en suivant les points décrits au chapitre « Diagnostic des pannes ». Éteignez puis rallumez l’appareil pour voir si le problème a été éliminé. Si, après ces contrôles, le problème persiste, adressez-vous à...
  • Seite 47 Nettoyage de la paroi arrière et des panneaux catalytiques latéraux (s’ils sont fournis) : REMARQUE IMPORTANTE : ne nettoyez en aucun cas les panneaux catalytiques et la paroi arrière avec des produits abrasifs, des brosses dures, des éponges pour casseroles ou des bombes pour le nettoyage du four, car ils pourraient endommager la surface catalytique et lui faire perdre ses propriétés autonettoyantes.
  • Seite 48 Pour remonter la porte : Introduisez les charnières dans leur logement respectif. Ouvrez complètement la porte du four. Abaissez les deux manettes d’arrêt. Fermez la porte du four. Fig. 1 Fig. 2 DÉPOSE DES GRILLES LATÉRALES Sur certains modèles, les grilles latérales, destinées à supporter les accessoires, sont dotées de vis de fixation (Fig.
  • Seite 49: Remplacement De L'ampoule

    REMPLACEMENT DE L’AMPOULE Pour remplacer l’ampoule arrière (si présente) : Débranchez le four. Dévissez le capot de l’ampoule (Fig. 8), remplacez l’ampoule brûlée èar une neuve (voir « Remarque » pour connaître le type), puis revissez le capot de l’ampoule. Rebranchez le four.
  • Seite 50: Accessoires Non Fournis

    MODE D’EMPLOI DU FOUR POUR LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE, CONSULTEZ LA PARTIE RELATIVE À L’INSTALLATION Bandeau de commandes Résistance supérieure/gril Ventilateur (non visible) Plaque signalétique (à ne pas enlever) Éclairage Résistance circulaire (non visible) Ventilateur Tournebroche (si présent) Résistance inférieure (non visible) 10.
  • Seite 51: Liste Des Fonctions

    INTRODUCTION DE GRILLES ET AUTRES ACCESSOIRES À L’INTÉRIEUR DU FOUR La grille et les autres accessoires sont équipés d’un système de blocage qui en évite l’extraction involontaire. Fig. 1 Insérez la grille horizontalement, avec la partie rehaussée « A » orientée vers le haut (Fig. 1). Inclinez la grille à...
  • Seite 52: Description De L'affichage

    DESCRIPTION DE L’AFFICHAGE A. Visualisation des éléments chauffants actifs pour les différentes fonctions B. Symboles pour la gestion du temps : minuterie, durée de cuisson, heure de fin cuisson, heure courante C. Informations relatives aux fonctions choisies D. Fonction automatique PAIN/PIZZA sélectionnée Indication porte four fermée durant le cycle de nettoyage automatique (pyrolyse) Température intérieure four G.
  • Seite 53: Préchauffage Rapide

    PRÉCHAUFFAGE RAPIDE Sélectionnez la fonction Préchauffage rapide en tournant le bouton « Fonctions » en face du symbole Confirmez avec la touche : les paramétrages apparaissent sur l’afficheur. Si la température proposée correspond à celle qui est désirée, appuyez sur la touche .
  • Seite 54: Sécurité Enfants

    INDICATION DE LA CHALEUR RÉSIDUELLE À L’INTÉRIEUR DU FOUR À la fin de chaque cuisson, ou à l’extinction du four, si la température à l’intérieur de l’enceinte de cuisson est supérieure à 50°C, l’afficheur visualise le message HOT avec la température instantanée. Lorsque la chaleur résiduelle atteint 50°C, l’affichage visualise l’heure.
  • Seite 55 SÉLECTION FONCTION PAIN/PIZZAS En positionnant l’indicateur du bouton « Fonctions » en face du symbole , on accède à un sous-menu contenant deux fonctions automatiques de cuisson pour « pain » et « pizza ». Pain Tournez le bouton « Fonctions » sur le symbole : l’afficheur visualise «...
  • Seite 56 NETTOYAGE AUTOMATIQUE DU FOUR Pour la description de cette fonction, voir le chapitre NETTOYAGE et le tableau fonctions page 55. Pour lancer le cycle de nettoyage automatique du four (pyrolyse), procédez de la façon suivante : Tournez le bouton « Fonctions » sur le symbole : le message PYRO apparaît sur l’écran.
  • Seite 57 TABLEAU DE DESCRIPTION DES FONCTIONS BOUTON FONCTIONS Pour interrompre la cuisson et éteindre le four. LAMPE Pour allumer/éteindre la lumière à l’intérieur du four. Pour accélérer la décongélation des aliments. Placez l’aliment sur le gradin central. Laissez-le dans son emballage pour empêcher que la surface ne se déshydrate.
  • Seite 58: Nettoyage Automatique

    BOUTON FONCTIONS (Suite) Pour cuire les entrecôtes, les brochettes, les saucisses ; faire gratiner les légu- mes ou dorer le pain. Nous suggérons de positionner le plat sur le 4ème ou le 5ème gradin. Pour cuire les viandes, nous conseillons d’utiliser une lèche- GRIL frite pour récolter le jus de cuisson.
  • Seite 59 TABLEAU DE CUISSON Recette Fonction Pré- Gradin Temp. Durée Accessoires et notes chauffage (du bas) (°C) (min) 160-180 30-90 Moule à gâteau sur grille Grad. 4 : moule à gâteau Gâteaux levés sur grille 160-180 30-90 Grad. 1 : moule à gâteau sur grille Lèchefrite / plaque à...
  • Seite 60 Recette Fonction Pré- Gradin Temp. Durée Accessoires et notes chauffage (du bas) (°C) (min) Lèchefrite / plaque à 190-200 20-30 pâtisserie Vol-au-vent / feuilletés Grad. 4 : plaque sur grille 180-190 20-40 Grad. 1 : lèchefrite / plaque à pâtisserie Lasagnes / pâtes au 190-200 45-55 Plaque sur grille...
  • Seite 61 Recette Fonction Pré- Gradin Temp. Durée Accessoires et notes chauffage (du bas) (°C) (min) Grad. 4 : plaque sur grille Lasagnes et viandes 50-100* Grad. 1 : lèchefrite ou plaque sur grille Grad. 4 : plaque sur grille Viandes et pommes de 45-100* Grad.
  • Seite 62 RECETTES TESTÉES conformément aux normes IEC 50304/60350:2009-03 et DIN 3360-12:07:07 Recette Fonction Pré- Gradin Temp. Durée Accessoires et notes chauffage (du bas) (°C) (min) IEC 60350:2009-03 § 8.4.1 15-25 Lèchefrite / plaque à pâtisserie Biscuits de pâte brisée Grad. 4 : plaque à pâtisserie (Shortbread) 20-30 Grad.
  • Seite 63: Comment Lire Le Tableau De Cuisson

    CONSEILS POUR L’UTILISATION ET SUGGESTIONS Comment lire le tableau de cuisson Le tableau indique la meilleure fonction à utiliser pour un aliment déterminé, à cuire sur un ou plusieurs gradins simultanément. Les temps de cuisson se réfèrent à l’introduction du plat à cuire dans le four, sans compter le préchauffage (lorsque demandé).
  • Seite 64 Pizzas Graissez légèrement les plats pour obtenir une pizza croustillante également sur le fond. Distribuez la mozzarella sur la pizza aux 2/3 de la cuisson. Fonction levage de la pâte Il est conseillé de couvrir la pâte avec un torchon humide avant de la mettre au four. Les temps de levage dans cette fonction diminuent d’environ un tiers par rapport aux temps de levage à...
  • Seite 65: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN IS ERG BELANGRIJK Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsaanwijzigen, die te allen tijde moeten worden gelezen en opgevolgd. Dit is het waarschuwingssymbool waarmee mogelijke risico’s voor de gebruiker en voor anderen worden aangegeven.
  • Seite 66 Gebruik geen schalen of houders van synthetisch materiaal. Oververhitte vetten en olie kunnen makkelijk vlam vatten. Houd de bereiding van gerechten met veel vet of olie in de gaten. Laat het apparaat nooit onbewaakt achter tijdens het droogproces van gerechten. Als u voor het roosteren van vlees, of bakken van taarten alcoholische dranken toevoegt (bijv.
  • Seite 67: Verklaring Van Overeenstemming

    MILIEUTIPS Verwerking van de verpakking De verpakking kan volledig gerecycled worden, zoals wordt aangegeven door het symbool ( ). De verschillende onderdelen van de verpakking mogen niet terechtkomen in het milieu, maar moeten als afval verwerkt worden volgens de plaatselijke voorschriften. Afvalverwerking van het product Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA).
  • Seite 68 KLANTENSERVICE Voordat u contact opneemt met de Klantenservice: Controleer of het niet mogelijk is het probleem zelf op te lossen aan de hand van punten die beschreven worden in “Het opsporen van storingen”. Het apparaat aan- en uitzetten om te controleren of het probleem is opgelost. Als na het uitvoeren van deze controles de storing nog steeds aanwezig is, contact opnemen met de dichtstbijzijnde Klantenservice.
  • Seite 69 Reinigingscyclus met pyrolysefunctie (indien aanwezig): Raak de oven niet aan tijdens de pyrolysecyclus. WAARSCHUWING Houd de kinderen uit de buurt van de oven tijdens de pyrolysecyclus Met deze functie kunt u vuil dat tijdens de bereiding is ontstaan verwijderen. De vuilresten worden verbrand (bij een temperatuur van ongeveer 500°C) waarbij aanslag ontstaat die makkelijk met een vochtige spons verwijderd kan worden nadat de oven is afgekoeld.
  • Seite 70 VERWIJDERING ZIJROOSTERS In bepaalde modellen zijn de zijroosters die als steun dienen voor de accessoires voorzien van twee bevestigingsschroeven (Fig. 3) waardoor de stabiliteit vergroot wordt. Verwijder de schroeven en de bijbehorende plaatjes rechts en links, met behulp van een munt of een gereedschap (Fig.
  • Seite 71: Vervangen Van Het Lampje

    VERVANGEN VAN HET LAMPJE Vervangen van het lampje aan de achterkant (indien aanwezig): Koppel de oven los van de netvoeding. Draai het beschermkapje los (Fig. 8), vervang het lampje (zie de opmerking voor het type lampje) en draai het beschermkapje weer vast Sluit de oven weer aan op de netvoeding.
  • Seite 72: Bijgeleverde Accessoires

    INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE OVEN RAADPLEEG VOOR DE ELEKTRISCHE AANSLUITING HET HOOFDSTUK OVER DE INSTALLATIE Bedieningspaneel Bovenste verwarmingselement/grill Koelventilator (niet zichtbaar) Typeplaatje (verwijder dit nooit) Lampjes Circulair verwarmingselement (niet zichtbaar) Ventilator Draaispit (indien bijgeleverd) Verwarmingselement onderwarmte (niet zichtbaar) 10.
  • Seite 73: Beschrijving Bedieningspaneel

    PLAATSEN VAN DE ROOSTERS EN ANDERE ACCESSOIRES IN DE OVEN Het rooster en de andere accessoires zijn voorzien van een blokkeersysteem, zodat ze niet per ongeluk naar buiten kunnen worden getrokken. Fig. 1 Schuif het rooster horizontaal in de oven, met het verhoogde gedeelte “A” omhoog gericht (Fig. 1). Houd het rooster schuin op de blokkeerpositie “B”...
  • Seite 74 BESCHRIJVING DISPLAY A. Weergave van de actieve verwarmingselementen voor de verschillende functies B. Symbolen met betrekking tot het tijdsbeheer: timer, bereidingsduur, tijdstip einde bereiding, huidig tijdstip C. Informatie met betrekking tot de voorgekozen functies D. Automatische functie BROOD/PIZZA gekozen Indicatie ovendeur gesloten tijdens de automatische reinigingscyclus (pyrolyse) Binnentemperatuur oven G.
  • Seite 75 SNELLE VOORVERWARMING Kies de functie snelle voorverwarming door de knop “Functies” op het symbool te zetten. Bevestig met de toets : de instellingen verschijnen op het display. Als de temperatuur overeenkomt met de gewenste temperatuur, druk dan op de toets .
  • Seite 76: Toetsenblokkering (Key-Lock)

    INDICATIE VAN DE RESTWARMTE BINNENIN DE OVEN Op het eind van elke bereiding, of na het uitschakelen van de oven, verschijnt, als de temperatuur in de oven hoger dan 50°C is, op het display de melding HOT met de temperatuur van dat moment. Als de restwarmte onder de 50°C daalt, verschijnt het tijdstip van de dag weer op het display.
  • Seite 77 SELECTIE FUNCTIE BROOD/PIZZA Door de wijzer van de knop “Functies” ter hoogte van het symbool te zetten opent u een submenu dat twee automatische bereidingsfuncties bevat voor “brood” en “pizza”. Brood Draai de knop “Functies” naar het symbool : op het display wordt “BREAD” (brood) weergegeven met daarnaast de tekst AUTO.
  • Seite 78 AUTOMATISCHE REINIGING VAN DE OVEN Zie voor de beschrijving van de functie, het hoofdstuk REINIGING en de functietabel op pagina 77. Om de automatische reinigingscyclus van de oven (pyrolyse) te starten, gaat u als volgt te werk: Draai de knop “Functies” naar het symbool : de tekst PYRO verschijnt op het display.
  • Seite 79: Warmhouden

    TABEL BESCHRIJVING FUNCTIES FUNCTIEKNOP Om de bereiding te onderbreken en de oven uit te schakelen. LAMP Om het lampje in de oven in/uit te schakelen. Voor het versnellen van het ontdooien van voedsel. Plaats het voedsel op de middelste steunhoogte. Laat het voedsel in de verpakking zitten zodat het niet uitdroogt.
  • Seite 80: Automatische Reiniging

    FUNCTIEKNOP (Vervolg) Voor het grillen van karbonades, spiezen en worstjes; het gratineren van groente en om brood te roosteren. Zet het gerecht op de vierde of vijfde steunhoogte. Voor het grillen van vlees wordt geadviseerd de opvangbak GRILL te gebruiken om het braadvet op te vangen. Plaats de opvangbak op de derde of vierde steunhoogte en giet er ongeveer een halve liter water in.
  • Seite 81 BEREIDINGSTABEL Recept Functie Voorver- Steunhoogte Temp. Tijd Accessoires en warmen (van onder) (°C) (min) opmerkingen 160-180 30-90 Taartvorm op rooster Niv. 4: taartvorm op Luchtig gebak rooster 160-180 30-90 Niv. 1: taartvorm op rooster Opvangbak / 160-200 35-90 bakplaat of taartvorm op rooster Gevulde taarten (cheesecake, strudel,...
  • Seite 82 Recept Functie Voorver- Steunhoogte Temp. Tijd Accessoires en warmen (van onder) (°C) (min) opmerkingen 190-200 35-55 Taartvorm op rooster Niv. 4: taartvorm op Hartige taarten rooster (groentetaart, quiche) 180-190 45-60 Niv. 1: taartvorm op rooster Opvangbak / 190-200 20-30 bakplaat Pasteitjes / blader- Niv.
  • Seite 83 Recept Functie Voorver- Steunhoogte Temp. Tijd Accessoires en warmen (van onder) (°C) (min) opmerkingen Niv. 2: rooster (draai het voedsel na tweederde van de 2 (Gemiddeld) 55-70 bereidingstijd om) Niv. 1: opvangbak Gebraden kip 1 - 1,3 kg met water Niv.
  • Seite 84 GETESTE RECEPTEN (in overeenstemming met de norm IEC 50304/60350:2009-03 en DIN 3360-12:07:07) Recept Functie Voorver- Steunhoogte Temp. Tijd Accessoires en warmen (van onder) (°C) (min) opmerkingen IEC 60350:2009-03 § 8.4.1 15-25 Opvangbak / bakplaat Koekjes van kruimeldeeg Niv. 4: bakplaat 20-30 (Shortbread) Niv.
  • Seite 85 GEBRUIKSADVIEZEN EN -SUGGESTIES Lezen van de bereidingstabel De tabel geeft aan welke functie het best gebruikt kan worden voor een bepaald gerecht, dat op één of meerdere steunhoogtes tegelijk kan worden bereid. De bereidingstijden gelden vanaf het moment dat het gerecht in de oven wordt gezet, zonder de voorverwarmingstijd (indien nodig).
  • Seite 86 Pizza Vet de pizzavorm licht in voor een knapperige bodem. Verdeel na tweederde van de bereidingstijd de mozzarella over de pizza. Rijsfunctie Dek het deeg altijd af met een vochtige doek voordat u het in de oven legt. Deze functie verkort de rijstijd met ongeveer eenderde, vergeleken met rijzen op kamertemperatuur (20-25°C).
  • Seite 87 ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA LA SICUREZZA VOSTRA E DEGLI ALTRI È MOLTO IMPORTANTE Il presente manuale e l’apparecchio stesso sono corredati da importanti messaggi relativi alla sicurezza, da leggere ed osservare sempre. Questo è il simbolo di pericolo, relativo alla sicurezza, il quale avverte dei potenziali rischi per l’utilizzatore e per gli altri.
  • Seite 88: Consigli Per La Salvaguardia Dell'ambiente

    Se nel cuocere cibi si aggiungono bevande alcoliche (ad es. rum, cognac, vino), tenere presente che l’alcool evapora a temperature elevate. Non è quindi escluso che i vapori generati possano infiammarsi giungendo a contatto con la resistenza elettrica. Smaltimento elettrodomestici Questo prodotto è...
  • Seite 89: Dichiarazione Di Conformità

    Smaltimento prodotto Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute. Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico, ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto...
  • Seite 90 PULIZIA Non usare pulitrici a getto di vapore. AVVERTENZA Effettuare la pulizia ad apparecchio freddo. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. Esterno del forno IMPORTANTE: non usare detergenti corrosivi o abrasivi. Se, inavvertitamente, uno di questi prodotti dovesse venire a contatto con l’apparecchio, pulirlo subito con un panno umido. •...
  • Seite 91: Rimozione Della Porta

    MANUTENZIONE Utilizzare guanti protettivi. AVVERTENZA Eseguire le operazioni indicate ad apparecchio freddo. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. RIMOZIONE DELLA PORTA Per togliere la porta: Aprire completamente la porta. Sollevare le levette di arresto delle cerniere in avanti fino al fermo (Fig. 1). Chiudere la porta fino al bloccaggio (A), sollevarla (B) e ruotarla (C) fino allo sganciamento della stessa (D) (Fig.
  • Seite 92: Sostituzione Della Lampada

    SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA Per sostituire la lampada posteriore (se in dotazione): Scollegare il forno dalla rete elettrica. Svitare il copri-lampada (Fig. 8), sostituire la lampada (per il tipo vedere nota) e riavvitare il copri- lampada. Ricollegare il forno alla rete elettrica. Per sostituire la lampada laterale (se in dotazione): Scollegare il forno dalla rete elettrica.
  • Seite 93: Accessori In Dotazione

    ISTRUZIONI PER L’USO DEL FORNO PER IL COLLEGAMENTO ELETTRICO CONSULTARE LA PARTE RELATIVA ALL’INSTALLAZIONE Pannello comandi Resistenza superiore/grill Ventola raffreddamento (non visibile) Targhetta matricola (da non rimuovere) Lampade Resistenza circolare (non visibile) Ventola Girarrosto (se in dotazione) Resistenza inferiore (non visibile) 10.
  • Seite 94: Descrizione Pannello Comandi

    INSERIMENTO DI GRIGLIE E ALTRI ACCESSORI ALL’INTERNO DEL FORNO La griglia e gli altri accessori sono dotati di un sistema di blocco che ne evita l’estrazione involontaria. Fig. 1 Inserire la griglia orizzontalmente, con la parte rialzata “A” orientata verso l’alto (Fig. 1). Inclinare la griglia in corrispondenza della posizione di blocco “B”...
  • Seite 95: Descrizione Display

    DESCRIZIONE DISPLAY A. Visualizzazione degli elementi riscaldanti attivi per le diverse funzioni B. Simboli riguardanti la gestione del tempo: timer, durata di cottura, ora di fine cottura, ora corrente C. Informazioni relative alle funzioni prescelte D. Funzione automatica PANE/PIZZA selezionata Indicazione porta forno chiusa durante il ciclo di pulizia automatica (pirolisi) Temperatura interna forno G.
  • Seite 96: Preriscaldamento Rapido

    PRERISCALDAMENTO RAPIDO Selezionare la funzione preriscaldamento rapido ruotando la manopola “Funzioni” in corrispondenza del simbolo Confermare con il tasto : le impostazioni appaiono sul display. Se la temperatura proposta corrisponde a quella desiderata premere il tasto . Per modificarla procedere come indicato nei paragrafi precedenti. Sul display appare la scritta PRE. Al raggiungimento della temperatura impostata, questa verrà...
  • Seite 97 INDICAZIONE DEL CALORE RESIDUO ALL’INTERNO DEL FORNO Alla fine di ogni cottura, o allo spegnimento del forno, se la temperatura all’interno della cavità è superiore ai 50°C, sul display appare la scritta HOT con indicata la temperatura presente in quel momento. Quando il calore residuo raggiunge i 50°C, sul display ritorna l’ora corrente.
  • Seite 98 SELEZIONE FUNZIONE PANE/PIZZA Posizionando l’indice della manopola “Funzioni” in corrispondenza del simbolo si accede ad un sottomenù contenente due funzioni automatiche di cottura per “pane” e “pizza”. Pane Ruotare la manopola “Funzioni” sul simbolo : il display visualizza “BREAD” (pane) con a fianco la scritta AUTO.
  • Seite 99 PULIZIA AUTOMATICA DEL FORNO Per la descrizione di questa funzione, riferirsi al capitolo PULIZIA e alla tabella funzioni a pag. 98. Per avviare il ciclo di pulizia automatica del forno (pirolisi) procedere come segue: Ruotare la manopola “Funzioni” sul simbolo : la scritta PYRO appare sul display.
  • Seite 100 TABELLA DESCRIZIONE FUNZIONI MANOPOLA FUNZIONI Per interrompere la cottura e spegnere il forno. LAMPADINA Per accendere/spegnere la lampada all’interno del forno. Per velocizzare lo scongelamento degli alimenti. Si consiglia di posizionare il cibo sul livello centrale. Si suggerisce di lasciare l’alimento nella sua confezione per impedire la disidratazione della superficie.
  • Seite 101: Turbo Grill

    MANOPOLA FUNZIONI (Continua) Per grigliare costate, spiedini, salsicce; gratinare verdure o dorare il pane. Si suggerisce di posizionare il cibo sul 4° o 5° livello. Per la grigliatura di carni, si consiglia di utilizzare una leccarda per raccogliere il liquido di GRILL cottura.
  • Seite 102 TABELLA DI COTTURA Ricetta Funzione Preriscal- Livello Temp. Tempo Accessori e note damento (dal basso) (°C) (min) Sì 160-180 30-90 Tortiera su griglia Torte a lievitazione Liv. 4: tortiera su griglia Sì 160-180 30-90 Liv. 1: tortiera su griglia Leccarda / piastra dolci o Sì...
  • Seite 103 Ricetta Funzione Preriscal- Livello Temp. Tempo Accessori e note damento (dal basso) (°C) (min) Agnello / Vitello / Leccarda o teglia su Sì 180-190 80-120 Manzo / Maiale 1 Kg griglia Pollo / Coniglio / Ana- Leccarda o teglia su Sì...
  • Seite 104 RICETTE TESTATE conformemente alla normativa IEC 50304/60350:2009-03 e DIN 3360-12:07:07 Ricetta Funzione Preriscal- Livello Temp. Tempo Accessori e note damento (dal basso) (°C) (min) IEC 60350:2009-03 § 8.4.1 Sì 15-25 Leccarda / piastra dolci Biscotti di pastafrolla Liv. 4: piastra dolci (Shortbread) Sì...
  • Seite 105 CONSIGLI D’UTILIZZO E SUGGERIMENTI Come leggere la tabella di cottura La tabella indica la funzione migliore da utilizzare per un determinato alimento, da cuocere su uno o più ripiani contemporaneamente. I tempi di cottura si riferiscono all’introduzione del cibo nel forno, escluso il preriscaldamento (ove richiesto).
  • Seite 106 IT104...
  • Seite 108 Printed in Italy 02/2012 5019 410 01101 Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2010. All rights reserved...

Inhaltsverzeichnis