Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bauknecht BMVE 8100 Benutzerhandbuch Und Wartungshandbuch
Bauknecht BMVE 8100 Benutzerhandbuch Und Wartungshandbuch

Bauknecht BMVE 8100 Benutzerhandbuch Und Wartungshandbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BMVE 8100:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Benutzer- und Wartungshandbuch
User and maintenance manual
Manuel d'utilisation et d'entretien
Handleiding voor gebruik en onderhoud
BMVE 8100
BMVE 8200

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bauknecht BMVE 8100

  • Seite 1 BMVE 8100 BMVE 8200 Benutzer- und Wartungshandbuch User and maintenance manual Manuel d’utilisation et d’entretien Handleiding voor gebruik en onderhoud...
  • Seite 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE IHRE SICHERHEIT UND DIE ANDERER PERSONEN IST SEHR WICHTIG Diese Anweisungen sowie das Gerät beinhalten wichtige Sicherheitshinweise, die Sie durchlesen und stets beachten sollten. Dieses Symbol warnt vor möglichen Gefahren für die Sicherheit des Benutzers und anderer Personen. Alle Sicherheitshinweise werden von dem Gefahrensymbol und folgenden Begriffen begleitet: Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei mangelnder Vorsicht zu GEFAHR...
  • Seite 4: Vorbereitung Des Unterbauschranks

    Entsorgung von Altgeräten Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder wiederverwendbaren Werkstoffen hergestellt. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen. Machen Sie das Gerät vor der Verschrottung unbrauchbar, indem Sie das Netzkabel abschneiden. Weitere Informationen zu Behandlung, Verwertung, und Wiederverwendung von Elektrogeräten können Sie bei der örtlichen Abfallbeseitigungsgesellschaft, der nächsten Sammelstelle für Haushaltsmll oder bei Ihrem Händler erfragen, bei dem das Gerät gekauft wurde.
  • Seite 5: Energiesparen

    Energiesparen Heizen Sie den Backofen nur dann vor, wenn es in der Gartabelle oder Ihrem Rezept so angegeben ist. Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder emaillierte Backformen, da sie die Hitze besonders gut aufnehmen. Schalten Sie das Gerät 10-15 Minuten vor Ende der eingestellten Garzeit ab. Falls die Speisen eine lange Garzeit benötigen, so garen diese in jedem Fall weiter.
  • Seite 6: Geräteinnenraum

    Geräteinnenraum WICHTIG: Vermeiden Sie den Gebrauch von Scheuerschwämmen, Topfkratzern und Metallschabern. Diese können die Emailflächen und das Glas der Gerätetür mit der Zeit beschädigen. • Lassen Sie den Backofen nach jedem Gebrauch abkühlen und reinigen Sie ihn, so lange er noch handwarm ist, um Verkrustungen und Flecken durch Speisereste (z.
  • Seite 7: Abnehmen Der Seitlichen Gitter

    ABNEHMEN DER SEITLICHEN GITTER Bei einigen Modellen sind die seitlichen Einhängegitter zur Aufnahme der Zubehörteile mit zwei Befestigungsschrauben (Abb. 3) ausgestattet, welche die Stabilität erhöhen. Entfernen Sie die Schrauben und die dazugehörigen Scheiben rechts und links mit Hilfe einer Münze oder eines Werkzeugs (Abb.
  • Seite 8: Auswechseln Der Glühlampe

    AUSWECHSELN DER GLÜHLAMPE Um die Glühlampe der hinteren Backofenbeleuchtung (falls mitgeliefert) auszuwechseln, gehen Sie wie folgt vor: Trennen Sie den Ofen von der Stromversorgung. Schrauben Sie die Lampenabdeckung ab (Abb. 8). Wechseln Sie die Glühlampe aus (bezüglich des Typs siehe nachstehenden Hinweis) und schrauben Sie die Lampenabdeckung wieder auf. Schließen Sie den Ofen wieder an das Stromnetz an.
  • Seite 9: Nicht Mitgeliefertes Zubehör

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN OFEN FÜR DEN ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS LESEN SIE BITTE DEN TEIL BEZÜGLICH DER INSTALLATION Bedienfeld Oberes Heizelement/Grill Kühlgebläse (nicht sichtbar) Typenschild (darf nicht entfernt werden) Lampen Rundes Heizelement (nicht sichtbar) Gebläse Drehspieß (falls vorgesehen) Unteres Heizelement (nicht sichtbar) 10.
  • Seite 10: Einschieben Der Roste Und Anderen Zubehörteile In Den Ofen

    EINSCHIEBEN DER ROSTE UND ANDEREN ZUBEHÖRTEILE IN DEN OFEN Der Rost und die anderen Zubehörteile sind mit einem Blockiersystem ausgestattet, das ein versehentliches Herausziehen verhindert. Abb. 1 Schieben Sie den Rost mit dem erhöhten Teil „A“ nach oben zeigend waagerecht ein (Abb. 1). Kippen Sie den Rost auf Höhe der Blockierung „B“...
  • Seite 11: Beschreibung Display

    BESCHREIBUNG DISPLAY A. Anzeigen der aktiven Heizelemente für die verschiedenen Funktionen B. Symbole für die Zeitverwaltung: Timer, Garzeit, Abschaltzeit, aktuelle Uhrzeit C. Informationen zu den ausgewählten Funktionen D. Automatische Funktion BROT/PIZZA gewählt Anzeige Backofentür geschlossen während des automatischen Reinigungszyklus (für diese Modelle nicht verfügbar) Backofen-Innentemperatur G.
  • Seite 12: Schnelles Vorheizen

    SCHNELLES VORHEIZEN Wählen Sie die Funktion Schnelles Vorheizen durch Drehen des „Funktionswahlknopfs“ neben dem Symbol Bestätigen Sie mit der Taste : die Einstellungen erscheinen auf dem Display. Wenn die vorgeschlagene der gewünschten Temperatur entspricht, drücken Sie die Taste . Zum Ändern gehen Sie wie in den vorhergehenden Abschnitten beschrieben vor.
  • Seite 13: Restwärmeanzeige Backofeninnenraum

    RESTWÄRMEANZEIGE BACKOFENINNENRAUM Am Ende jedes Garvorgangs oder nach dem Ausschalten des Backofens werden, falls die Innenraumtem- peratur mehr als 50°C beträgt, die Warnung HOT und die aktuelle Temperatur auf dem Display angezeigt. Sobald die Restwärme auf 50°C gesunken ist, erscheint auf dem Display wieder die aktuelle Uhrzeit. TIMER Diese Funktion lässt sich nur bei ausgeschaltetem Ofen, beispielsweise für die Kontrolle der Kochzeit von Nudeln verwenden.
  • Seite 14: Auswahl Funktion Brot/Pizza

    AUSWAHL FUNKTION BROT/PIZZA Durch Drehen des Zeigers am „Funktionswahlknopf“ auf das Symbol gelangen Sie in ein Untermenü mit zwei automatischen Backfunktionen für „Brot“ und „Pizza“. Brot Drehen Sie den „Funktionswahlknopf“ auf das Symbol : auf dem Display erscheint „BREAD“ (Brot) und daneben die Anzeige AUTO.
  • Seite 15 TABELLE FUNKTIONSBESCHREIBUNGEN FUNKTIONSWAHLKNOPF Zum Unterbrechen des Garvorgangs und Abschalten des Geräts. LAMPE Zum Ein-/Ausschalten der Innenbeleuchtung. Zur Beschleunigung des Auftauens von Speisen. Es wird empfohlen, das Gar- gut auf die mittlere Ebene zu geben. Es wird empfohlen, die Lebensmittel in ihrer Verpackung aufzutauen, um dem Austrocknen der Oberfläche vorzu- AUFTAUEN beugen.
  • Seite 16 FUNKTIONSWAHLKNOPF (Forts.) Zum Grillen von Steaks, Fleischspießen und Bratwurst, zum Überbacken von Gemüse und Rösten von Brot. Es wird empfohlen, das Gargut auf die 4. oder 5. Ebene zu geben. Zum Grillen von Fleisch. Es wird empfohlen, eine Fett- GRILL pfanne zu verwenden, um den Bratensaft aufzufangen.
  • Seite 17 GARTABELLE Rezept Betriebsart Vorheizen Einschubebene Temp. Zeit Zubehör und (von unten) (°C) (Min.) Hinweise 160-180 30-90 Kuchenform auf Rost Ebene Ebene 4: Form auf Rost (Einschubebe- nen nach halber Gar- Hefekuchen zeit vertauschen)4: 160-180 30-90 Kuchenform auf Rost Ebene 1: Kuchenform auf Rost Fettpfanne / Back- 160-200 30-85...
  • Seite 18 Rezept Betriebsart Vorheizen Einschubebene Temp. Zeit Zubehör und (von unten) (°C) (Min.) Hinweise Fettpfanne / Kuchen- 190-250 15-50 blech Ebene 4: Backform auf Brot, Pizza, Fla- Rost (Einschubebenen denbrot nach halber Garzeit 190-250 25-50 vertauschen) Ebene 1: Fettpfanne/ Kuchenblech Fettpfanne / Back- Brot 180-220 30-50 blech oder Rost...
  • Seite 19 Rezept Betriebsart Vorheizen Einschubebene Temp. Zeit Zubehör und (von unten) (°C) (Min.) Hinweise Gefülltes Gemüse (Tomaten, Zuc- 170-190 30-60 Form auf Rost GENTLE chini, Auberginen) Röstbrot 3 (Oben) Rost Ebene 4: Rost (Gargut nach halber Garzeit wenden) Fischfilets, -stücke 2 (Mitte) 20-30 Ebene 3: Fettpfanne mit Wasser Ebene 5: Rost (Gargut...
  • Seite 20 Rezept Betriebsart Vorheizen Einschubebene Temp. Zeit Zubehör und (von unten) (°C) (Min.) Hinweise Ebene 4: Form auf Rost (Gargut bei Bedarf nach zwei Dritteln der Fleisch, Kartoffeln 45-100* Garzeit wenden) Ebene 1: Fettpfanne oder Form auf Rost Ebene Ebene 4: Form auf Rost (Einschubebe- nen nach halber Gar- zeit vertauschen)4:...
  • Seite 21 ERPROBTE REZEPTE in Konformität mit den Richtlinien IEC 50304/60350:2009-03 und DIN 3360-12:07:07 Rezept Betriebsart Vorheizen Einschubebene Temp. Zeit Zubehör und Hinweise (von unten) (°C) (Min.) IEC 60350:2009-03 § 8.4.1 15-25 Fettpfanne / Kuchenblech Mürbteigkekse Ebene 4: Kuchenblech (Shortbread) 25-35 Ebene 1: Fettpfanne IEC 60350:2009-03 §...
  • Seite 22: So Lesen Sie Die Garzeittabelle

    HINWEISE ZUM GEBRAUCH UND EMPFEHLUNGEN So lesen Sie die Garzeittabelle Die Tabelle gibt die beste Garfunktion für ein bestimmtes Lebensmittel an, das auf einer oder mehreren Ebenen gleichzeitig gegart werden kann. Die Garzeiten gelten ab dem Moment, in dem Sie das Gargut in den Ofen geben, die (eventuell erforderliche) Aufheizzeit zählt nicht dazu.
  • Seite 23 Pizza Fetten Sie die Bleche, damit auch der Pizzaboden knusprig wird. Verteilen Sie die Mozzarella nach zwei Dritteln der Garzeit auf der Pizza. Funktion Aufgehen lassen (nur bei bestimmten Modellen vorhanden) Sie sollten den Teig immer mit einem feuchten Tuch abdecken, bevor Sie ihn in den Ofen stellen. Bei dieser Funktion verkürzt sich die Gehzeit gegenüber dem Gehen bei Raumtemperatur (20-25°C) um etwa ein Drittel.
  • Seite 24: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS PARAMOUNT This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times. This is the danger symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves and others.
  • Seite 25: Safeguarding The Environment

    Scrapping of household appliances This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Scrap the appliance in accordance with local regulations on waste disposal. Before scrapping, cut off the power cords so that the appliances cannot be connected to the mains. For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your competent local authority, the collection service for household waste or the store where you purchased the appliance.
  • Seite 26: Declaration Of Conformity

    Energy saving Only pre-heat the oven if specified in the cooking table or your recipe. Use dark lacquered or enamelled baking moulds as they absorb heat far better. Switch the oven off 10/15 minutes before the set cooking time. Food requiring prolonged cooking will continue to cook even once the oven is switched off.
  • Seite 27: Oven Interior

    Oven interior IMPORTANT: do not use abrasive sponges or metallic scrapers or scourers. Over time, these can ruin enamelled surfaces and the oven door glass. • After every use, allow the oven to cool then clean it preferably while it is still warm in order to remove built-up dirt and stains caused by food residues (e.g.
  • Seite 28: Replacing The Oven Lamp

    TO REMOVE THE SIDE GRILLES In some models, the side accessory holder grilles are equipped with fixing screws (Fig. 3) for optimum stability. Remove the screws and relative plates on the right and left with the aid of a coin or tool (Fig. 4). To remove the grilles, lift the up (1) and turn them (2) as shown in Fig.
  • Seite 29: Accessories Supplied

    INSTRUCTIONS FOR OVEN USE FOR ELECTRICAL CONNECTION, SEE THE PARAGRAPH ON INSTALLATION Control panel Upper heating element/grill Cooling fan (not visible) Dataplate (not to be removed) Light Circular heating element (not visible) Turnspit (if present) Bottom heating element (not visible) 10.
  • Seite 30: Inserting Wire Shelves And Other Accessories In The Oven

    INSERTING WIRE SHELVES AND OTHER ACCESSORIES IN THE OVEN The wire shelf and other accessories are provided with a locking mechanism to prevent their accidental removal. Fig. 1 Insert the wire shelf horizontally, with the raised part “A” upwards (Fig. 1). Angle the wire shelf when it reaches the locking position “B”...
  • Seite 31: Description Of Display

    DESCRIPTION OF DISPLAY A. Display of heating elements activated during the various cooking functions B. Time management symbols: timer, cooking time, end of cooking time, time C. Information regarding selected functions D. Automatic BREAD/PIZZA function selected Indication of door locked during automatic cleaning cycle (not available on these models) Internal oven temperature G.
  • Seite 32: Fast Preheating

    FAST PREHEATING Turn the “Functions” knob to the symbol to select the fast preheating function. Confirm by pressing : the settings are shown on the display. If the proposed temperature is that desired, press button . To change the temperature, proceed as described in previous paragraphs.
  • Seite 33 TIMER This function can be used only with the oven switched off and is useful, for example, for monitoring the cooking time of pasta. The maximum time which can be set is 23 hours and 59 minutes. With the “Functions” knob at zero, turn the “Browse” knob to display the desired time. Press button to start the countdown.
  • Seite 34 BREAD/PIZZA FUNCTION SELECTION Turn the “Functions” knob indicator to the symbol to access a submenu containing two automatic cooking functions for “bread” and “pizza”. Bread Turn the “Functions” knob to symbol : the display shows “BREAD” and AUTO at the side. Press to select the function.
  • Seite 35 FUNCTION DESCRIPTION TABLE FUNCTION SELECTOR KNOB To stop cooking and switch off the oven. LAMP To switch the oven interior light on/off. To speed up defrosting of food. Place food on the middle shelf. Leave food in its packaging in order to prevent it from drying out on the outside. DEFROST For keeping just-cooked food hot and crisp (e.g: meat, fried food or flans).
  • Seite 36: Turbo Grill

    FUNCTION SELECTOR KNOB (Continued) To grill steak, kebabs and sausages; to cook vegetables au gratin and toast bread. Place food on the 4th or 5th shelf. When grilling meat, use the drip GRILL tray to collect the cooking juices. Position it on the 3rd/4th shelf, adding approx.
  • Seite 37: Cooking Table

    COOKING TABLE Recipe Function Pre- Shelf (from Temp. Time Accessories and notes heating bottom) (°C) (min) 160-180 30-90 Cake tin on wire shelf Level 4: pan on grill (switch Leavened cakes levels halfway through 160-180 30-90 cooking) Shelf 1: cake tin on wire shelf Drip-tray / baking tray or 160-200 30-85...
  • Seite 38 Recipe Function Pre- Shelf (from Temp. Time Accessories and notes heating bottom) (°C) (min) Shelf 3: drip-tray / baking 10-15 tray or wire shelf Shelf 4: pan on wire shelf Frozen pizzas (switch levels halfway through cooking) 10-20 Shelf 1: drip-tray / baking tray 180-190 40-55 Cake tin on wire shelf...
  • Seite 39 Recipe Function Pre- Shelf (from Temp. Time Accessories and notes heating bottom) (°C) (min) Pan on wire shelf (if necessary, turn food two Roast Beef rare 1 kg 2 (Medium) 35-45 thirds of the way through cooking) Drip-tray or pan on wire Leg of lamb / shelf (if necessary, turn food 2 (Medium) 60-90...
  • Seite 40 TESTED RECIPES (in compliance with IEC 50304/60350:2009-03 and DIN 3360-12:07:07) Recipe Function Pre- Shelf (from Temp. Time Accessories and notes heating bottom) (°C) (min) IEC 60350:2009-03 § 8.4.1 15-25 Drip tray / baking tray Shortbread Shelf 4: baking tray 25-35 Shelf 1: drip tray IEC 60350:2009-03 §...
  • Seite 41: Recommended Use And Tips

    RECOMMENDED USE AND TIPS How to read the cooking table The table indicates the best function to use for any given food, to be cooked on one or more shelves at the same time. Cooking times start from the moment food is placed in the oven, excluding pre-heating (where required).
  • Seite 42: Instructions Importantes Sur La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE D’AUTRUI EST PARTICULIÈREMENT IMPORTANTE Le présent manuel contient d’importants messages relatifs à la sécurité, qui figurent également sur l’appareil. Nous vous invitons à les lire soigneusement et à les respecter en toute circonstance. Ceci est le symbole de danger relatif à...
  • Seite 43: Branchement De L'appareil

    Les graisses et l’huile surchauffées s’enflamment facilement. Surveillez régulièrement la cuisson si vous utilisez une quantité importante de graisse ou d’huile. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant la dessiccation des aliments. Si vous utilisez des boissons alcoolisées (rhum, cognac, vin, par exemple) pour cuisiner des plats, rappelez-vous que l’alcool s’évapore à...
  • Seite 44: Conseils Pour La Protection De L'environnement

    CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Élimination des emballages Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables comme l’indique le symbole de recyclage ( ). Par conséquent, ne les jetez jamais dans la nature mais conformez-vous aux réglementations locales en vigueur en matière d’élimination des déchets. Mise au rebut de l’appareil Cet appareil est certifié...
  • Seite 45: Démontage De La Porte

    NETTOYAGE N’utilisez jamais d’appareil à vapeur. AVERTISSEMENT Attendez que le four soit froid avant de procéder à son nettoyage. Veillez à toujours débrancher l’appareil. Extérieur du four REMARQUE IMPORTANTE : n’utilisez en aucun cas de produits corrosifs ou de détergents abrasifs. Si l’un de ces produits entre en contact avec le four, essuyez-le immédiatement à...
  • Seite 46 Pour remonter la porte : Introduisez les charnières dans leur logement respectif. Ouvrez complètement la porte du four. Abaissez les deux manettes d’arrêt. Fermez la porte du four. Fig. 1 Fig. 2 DÉPOSE DES GRILLES LATÉRALES Sur certains modèles, les grilles latérales, destinées à supporter les accessoires, sont dotées de vis de fixation (Fig.
  • Seite 47: Remplacement De L'ampoule

    REMPLACEMENT DE L’AMPOULE Pour remplacer l’ampoule arrière (si présente) : Débranchez le four. Dévissez le capot de l’ampoule (Fig. 8), remplacez l’ampoule brûlée èar une neuve (voir « Remarque » pour connaître le type), puis revissez le capot de l’ampoule. Rebranchez le four.
  • Seite 48: Accessoires Non Fournis

    MODE D’EMPLOI DU FOUR POUR LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE, CONSULTEZ LA PARTIE RELATIVE À L’INSTALLATION Bandeau de commandes Résistance supérieure/gril Ventilateur (non visible) Plaque signalétique (à ne pas enlever) Éclairage Résistance circulaire (non visible) Ventilateur Tournebroche (si présent) Résistance inférieure (non visible) 10.
  • Seite 49: Liste Des Fonctions

    INTRODUCTION DE GRILLES ET AUTRES ACCESSOIRES À L’INTÉRIEUR DU FOUR La grille et les autres accessoires sont équipés d’un système de blocage qui en évite l’extraction involontaire. Fig. 1 Insérez la grille horizontalement, avec la partie rehaussée « A » orientée vers le haut (Fig. 1). Inclinez la grille à...
  • Seite 50: Description De L'affichage

    DESCRIPTION DE L’AFFICHAGE A. Visualisation des éléments chauffants actifs pour les différentes fonctions B. Symboles pour la gestion du temps : minuterie, durée de cuisson, heure de fin cuisson, heure courante C. Informations relatives aux fonctions choisies D. Fonction automatique PAIN/PIZZA sélectionnée Indication porte four fermée durant le cycle de nettoyage automatique (non disponible sur ces modèles) Température intérieure four...
  • Seite 51: Préchauffage Rapide

    PRÉCHAUFFAGE RAPIDE Sélectionnez la fonction Préchauffage rapide en tournant le bouton « Fonctions » en face du symbole Confirmez avec la touche : les paramétrages apparaissent sur l’afficheur. Si la température proposée correspond à celle qui est désirée, appuyez sur la touche .
  • Seite 52: Sécurité Enfants

    INDICATION DE LA CHALEUR RÉSIDUELLE À L’INTÉRIEUR DU FOUR À la fin de chaque cuisson, ou à l’extinction du four, si la température à l’intérieur de l’enceinte de cuisson est supérieure à 50°C, l’afficheur visualise le message HOT avec la température instantanée. Lorsque la chaleur résiduelle atteint 50°C, l’affichage visualise l’heure.
  • Seite 53 SÉLECTION FONCTION PAIN/PIZZAS En positionnant l’indicateur du bouton « Fonctions » en face du symbole , on accède à un sous-menu contenant deux fonctions automatiques de cuisson pour « pizza » et « pain ». Pain Tournez le bouton « Fonctions » sur le symbole : l’afficheur visualise «...
  • Seite 54: Maintien Au Chaud

    TABLEAU DE DESCRIPTION DES FONCTIONS BOUTON FONCTIONS Pour interrompre la cuisson et éteindre le four. LAMPE Pour allumer/éteindre la lumière à l’intérieur du four. Pour accélérer la décongélation des aliments. Placez l’aliment sur le gradin central. Laissez-le dans son emballage pour empêcher que la surface ne se déshydrate.
  • Seite 55: Turbo Gril

    BOUTON FONCTIONS (Suite) Pour cuire les entrecôtes, les brochettes, les saucisses ; faire gratiner les légu- mes ou dorer le pain. Nous suggérons de positionner le plat sur le 4e ou le 5e gradin. Pour cuire les viandes, nous conseillons d’utiliser une lèchefrite GRIL pour récolter le jus de cuisson.
  • Seite 56 TABLEAU DE CUISSON Recette Fonction Pré- Gradin Temp. Durée Accessoires et notes chauffage (du bas) (°C) (min) 160-180 30-90 Moule à gâteau sur grille Grad. 4 : moule à gâteau sur grilleGrad. 4 : plaque sur grille Gâteaux levés (inversez les gradins à mi-cuis- 160-180 30-90 son)
  • Seite 57 Recette Fonction Pré- Gradin Temp. Durée Accessoires et notes chauffage (du bas) (°C) (min) Lèchefrite / plaque à pâtisse- Pizza 220-250 15-30 (Pizza) Grad. 3 : lèchefrite / plaque à 10-15 pâtisserie ou grille Grad. 4 : plaque sur grille Pizzas surgelées (inverser les gradins à...
  • Seite 58 Recette Fonction Pré- Gradin Temp. Durée Accessoires et notes chauffage (du bas) (°C) (min) Grad. 2 : grille (tourner l’ali- ment à 2/3 cuisson) 2 (Moyenne) 55-70 Grad. 1 : lèchefrite avec eau Poulet rôti 1-1,3 Kg Grad. 2 : tournebroche (si pré- sent) 3 (Haut) 80-110...
  • Seite 59 RECETTES TESTÉES conformément à la norme IEC 50304/60350:2009-03 et DIN 3360-12:07:07 Recette Fonction Pré- Gradin Temp. Durée Accessoires et notes chauffage (du bas) (°C) (min) IEC 60350:2009-03 § 8.4.1 Lèchefrite / plaque à pâtis- 15-25 Biscuits de pâte brisée serie (Shortbread) Grad.
  • Seite 60: Comment Lire Le Tableau De Cuisson

    CONSEILS POUR L’UTILISATION ET SUGGESTIONS Comment lire le tableau de cuisson Le tableau indique la meilleure fonction à utiliser pour un aliment déterminé, à cuire sur un ou plusieurs gradins simultanément. Les temps de cuisson se réfèrent à l’introduction du plat à cuire dans le four, sans compter le préchauffage (lorsque demandé).
  • Seite 61 Pizzas Graissez légèrement les plats pour obtenir une pizza croustillante également sur le fond. Distribuez la mozzarella sur la pizza aux 2/3 de la cuisson. Fonction levage de la pâte (disponible uniquement sur certains modèles) Il est conseillé de couvrir la pâte avec un torchon humide avant de la mettre au four. Les temps de levage dans cette fonction diminuent d’environ un tiers par rapport aux temps de levage à...
  • Seite 62: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN IS ERG BELANGRIJK Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsaanwijzigen, die te allen tijde moeten worden gelezen en opgevolgd. Dit is het waarschuwingssymbool waarmee mogelijke risico’s voor de gebruiker en voor anderen worden aangegeven.
  • Seite 63 Gebruik geen schalen of houders van synthetisch materiaal. Oververhitte vetten en olie kunnen makkelijk vlam vatten. Houd de bereiding van gerechten met veel vet of olie in de gaten. Laat het apparaat nooit onbewaakt achter tijdens het droogproces van gerechten. Als u voor het roosteren van vlees, of bakken van taarten alcoholische dranken toevoegt (bijv.
  • Seite 64: Verklaring Van Overeenstemming

    MILIEUTIPS Verwerking van de verpakking De verpakking kan volledig gerecycled worden, zoals wordt aangegeven door het symbool ( ). De verschillende onderdelen van de verpakking mogen niet terechtkomen in het milieu, maar moeten als afval verwerkt worden volgens de plaatselijke voorschriften. Afvalverwerking van het product Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA).
  • Seite 65 REINIGING Gebruik geen stoomreinigers. WAARSCHUWING Maak het apparaat schoon als het afgekoeld is. Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet. Buitenkant van de oven BELANGRIJK: gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Als een dergelijk product per ongeluk in contact komt met het apparaat, verwijder het dan onmiddellijk met een vochtig doekje. •...
  • Seite 66 De deur weer terugplaatsen: Plaats de scharnieren in de zittingen. Open de deur helemaal. Duw de twee vergrendelingen omlaag. Sluit de deur. Fig. 1 Fig. 2 VERWIJDERING ZIJROOSTERS In bepaalde modellen zijn de zijroosters die als steun dienen voor de accessoires voorzien van twee bevestigingsschroeven (Fig.
  • Seite 67: Vervangen Van Het Lampje

    VERVANGEN VAN HET LAMPJE Vervangen van het lampje aan de achterkant (indien aanwezig): Koppel de oven los van de netvoeding. Draai het beschermkapje los (Fig. 8), vervang het lampje (zie de opmerking voor het type lampje) en draai het beschermkapje weer vast Sluit de oven weer aan op de netvoeding.
  • Seite 68: Bijgeleverde Accessoires

    INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE OVEN RAADPLEEG VOOR DE ELEKTRISCHE AANSLUITING HET HOOFDSTUK OVER DE INSTALLATIE Bedieningspaneel Bovenste verwarmingselement/grill Koelventilator (niet zichtbaar) Typeplaatje (verwijder dit nooit) Lampjes Circulair verwarmingselement (niet zichtbaar) Ventilator Draaispit (indien bijgeleverd) Verwarmingselement onderwarmte (niet zichtbaar) 10.
  • Seite 69: Beschrijving Bedieningspaneel

    PLAATSEN VAN DE ROOSTERS EN ANDERE ACCESSOIRES IN DE OVEN Het rooster en de andere accessoires zijn voorzien van een blokkeersysteem, zodat ze niet per ongeluk naar buiten kunnen worden getrokken. Fig. 1 Schuif het rooster horizontaal in de oven, met het verhoogde gedeelte “A” omhoog gericht (Fig. 1). Houd het rooster schuin op de blokkeerpositie “B”...
  • Seite 70 BESCHRIJVING DISPLAY A. Weergave van de actieve verwarmingselementen voor de verschillende functies B. Symbolen met betrekking tot het tijdsbeheer: timer, bereidingsduur, tijdstip einde bereiding, huidig tijdstip C. Informatie met betrekking tot de voorgekozen functies D. Automatische functie BROOD/PIZZA gekozen Indicatie ovendeur gesloten tijdens de automatische reinigingscyclus (niet beschikbaar bij deze modellen) Binnentemperatuur oven G.
  • Seite 71 SNELLE VOORVERWARMING Kies de functie snelle voorverwarming door de knop “Functies” op het symbool te zetten. Bevestig met de toets : de instellingen verschijnen op het display. Als de temperatuur overeenkomt met de gewenste temperatuur, druk dan op de toets .
  • Seite 72: Toetsenblokkering (Key-Lock)

    INDICATIE VAN DE RESTWARMTE BINNENIN DE OVEN Op het eind van elke bereiding, of na het uitschakelen van de oven, verschijnt, als de temperatuur in de oven hoger dan 50°C is, op het display de melding HOT met de temperatuur van dat moment. Als de restwarmte onder de 50°C daalt, verschijnt het tijdstip van de dag weer op het display.
  • Seite 73 SELECTIE FUNCTIE BROOD/PIZZA Door de wijzer van de knop “Functies” ter hoogte van het symbool te zetten opent u een submenu dat twee automatische bereidingsfuncties bevat voor “brood” en “pizza”. Brood Draai de knop “Functies” naar het symbool : op het display wordt “BREAD” (brood) weergegeven met daarnaast de tekst AUTO.
  • Seite 74: Warmhouden

    TABEL BESCHRIJVING FUNCTIES FUNCTIEKNOP Om de bereiding te onderbreken en de oven uit te schakelen. LAMP Om het lampje in de oven in-/uit te schakelen. Voor het versnellen van het ontdooien van voedsel. Plaats het voedsel op de middelste steunhoogte. Laat het voedsel in de verpakking zitten zodat het niet uitdroogt.
  • Seite 75: Snel Voorverwarmen

    FUNCTIEKNOP (Vervolg) Voor het grillen van karbonades, spiezen en worstjes; het gratineren van groente of het roosteren van brood. Zet het gerecht op de vierde of vijfde steunhoogte. Voor het grillen van vlees wordt geadviseerd de opvangbak te GRILL gebruiken om het braadvet op te vangen. Plaats de opvangbak op de derde of vierde steunhoogte en giet er ongeveer een halve liter water in.
  • Seite 76 BEREIDINGSTABEL Recept Functie Voorver- Steunhoogte Temp. Tijd Accessoires en warmen (van onder) (°C) (min) opmerkingen 160-180 30-90 Taartvorm op rooster Niv. 4: ovenschaal op rooster (verwissel de steunhoogtes halver- Luchtig gebak wege de bereidings- 160-180 30-90 tijd) Steunhoogte 1: taart- vorm op rooster Opvangbak / bakplaat 160-200...
  • Seite 77 Recept Functie Voorver- Steunhoogte Temp. Tijd Accessoires en warmen (van onder) (°C) (min) opmerkingen 190-250 15-50 Opvangbak / bakplaat Steunhoogte 4: oven- schaal op rooster (hal- Brood / pizza / focac- verwege de bereiding van steunhoogte ver- 190-250 25-50 wisselen) Steunhoogte 1: opvangbak / bakplaat Opvangbak/bakplaat...
  • Seite 78 Recept Functie Voorver- Steunhoogte Temp. Tijd Accessoires en warmen (van onder) (°C) (min) opmerkingen Vis uit de oven / in Opvangbak of oven- 180-200 40-60 folie (filet, heel) schaal op rooster Gevulde groenten (tomaten, courget- 170-190 30-60 Ovenschaal op rooster GENTLE tes, aubergines) Geroosterd brood...
  • Seite 79 Recept Functie Voorver- Steunhoogte Temp. Tijd Accessoires en warmen (van onder) (°C) (min) opmerkingen Steunhoogte 4: oven- schaal op rooster (draai het voedsel indien nodig na twee- Lasagne en vlees 50-100* derde van de berei- dingstijd om) Steunhoogte 1: opvangbak of oven- schaal op rooster Steunhoogte 4: oven- schaal op rooster...
  • Seite 80 GETESTE RECEPTEN in overeenstemming met de norm IEC 50304/60350:2009-03 en DIN 3360-12:07:07 Recept Functie Voorver- Steunhoogte Temp. Tijd Accessoires en warmen (van onder) (°C) (min) opmerkingen IEC 60350:2009-03 § 8.4.1 Koekjes van 15-25 Opvangbak / bakplaat kruimeldeeg Steunhoogte 4: bakplaat 25-35 (Shortbread) Steunhoogte 1: opvangbak...
  • Seite 81 GEBRUIKSADVIEZEN EN -SUGGESTIES Lezen van de bereidingstabel De tabel geeft aan welke functie het best gebruikt kan worden voor een bepaald gerecht, dat op één of meerdere steunhoogtes tegelijk kan worden bereid. De bereidingstijden gelden vanaf het moment dat het gerecht in de oven wordt gezet, zonder de voorverwarmingstijd (indien nodig).
  • Seite 82 Pizza Vet de pizzavorm licht in voor een knapperige bodem. Verdeel na tweederde van de bereidingstijd de mozzarella over de pizza. Rijsfunctie (alleen aanwezig bij bepaalde modellen) Dek het deeg altijd af met een vochtige doek voordat u het in de oven legt. Deze functie verkort de rijstijd met ongeveer eenderde, vergeleken met rijzen op kamertemperatuur (20-25°C).
  • Seite 84 Printed in Italy 02/2012 5019 410 01096 Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2010. All rights reserved...

Diese Anleitung auch für:

Bmve 8200

Inhaltsverzeichnis