Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips Azur Cordless HI575 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Azur Cordless HI575:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Azur Cordless
HI575, HI571, HI570

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips Azur Cordless HI575

  • Seite 1 Azur Cordless HI575, HI571, HI570...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH 6 DEUTSCH 17 FRANÇAIS 29 NEDERLANDS 41 ITALIANO 53 TÜRKÇE 77...
  • Seite 6: English

    ◗ Check the cord regularly for possible damage. ◗ If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 7: Before First Use

    ENGLISH ◗ Do not allow the cord to come into contact with the soleplate when it is hot. ◗ When you have finished ironing, when you clean the appliance, when you fill or empty the water tank and also when you leave the iron even for a short while: set the steam control to position O, put the iron on its heel and remove the mains plug from the wall socket.
  • Seite 8: Preparing For Use

    ENGLISH Preparing for use Fastening the stand clamp Fold out the clamp on the bottom of the stand and fix the stand clamp to the ironing board or to another stable surface, such as a tabletop. The rubber feet on the bottom prevent the stand from slipping. ◗...
  • Seite 9: Setting The Temperature

    ENGLISH Setting the temperature Put the iron on the iron stand. Set the required ironing temperature by turning the temperature dial to the appropriate position (see section 'Tips' for extra information). Check the laundry care label for the required ironing temperature: Symbol on Type of fabric Temperature...
  • Seite 10: Using The Appliance

    ENGLISH 40% cotton, it should be ironed at the temperature indicated for polyester (2) and without steam. - If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use the article.
  • Seite 11: Ironing Without Steam

    ENGLISH Take the iron from the stand. HI575 only: put the iron back on the stand when the temperature light starts blinking.This indicates that the iron has cooled down below the set temperature. ◗ When you stop ironing for a while, always put the iron on the stand to allow it to heat up again.
  • Seite 12: Spray Function

    ENGLISH Features Spray function You can use the spray function to remove stubborn creases at any temperature. ◗ Make sure that there is enough water in the water tank. Press the spray button several times to moisten the article to be ironed.
  • Seite 13: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH Electronic safety shut-off function (HI575 only) The electronic safety shut-off function automatically switches the iron off if it has not been moved for a while. ◗ To indicate that the heating element has been switched off, the auto-off light will start blinking and you will hear an audible signal. - In horizontal position, this will happen after 30 seconds.
  • Seite 14 ENGLISH Set the steam control to position 0. Open the cap of the filling opening and fill the water tank up to the maximum level.Then close the cap again. Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank. Put the iron on its stand.
  • Seite 15 ENGLISH Storage Make sure the iron has cooled down sufficiently before you put it away. Remove the mains plug from the wall socket and let the iron cool down. Set the steam control to position 0 (no steam). Set the mode switch to position ∫ (cordless). Empty the water tank.
  • Seite 16: Guarantee & Service

    By doing this you will help to preserve the environment. Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Seite 17: Übersicht (Abb.1)

    ◗ Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf mögliche Beschädigungen. ◗ Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. ◗ Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
  • Seite 18: Vor Dem Ersten Gebrauch

    DEUTSCH ◗ Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. ◗ Achten Sie beim Bügeln darauf, dass Sie die heiße Bügelsohle nicht berühren. ◗ Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit der heißen Bügelsohle in Kontakt kommt. ◗ Wenn Sie das Bügeln beenden, das Gerät reinigen, den Wasserbehälter füllen oder leeren oder den Raum nur kurz verlassen, stellen Sie stets den Dampfregler auf Position 0, stellen Sie das Bügeleisen aufrecht und ziehen Sie den Netzstecker aus...
  • Seite 19: Für Den Gebrauch Vorbereiten

    DEUTSCH Für den Gebrauch vorbereiten Die Klemme der Ladestation befestigen Klappen Sie die Klemme unten an der Ladestation aus und befestigen Sie sie am Bügelbrett oder einer anderen stabilen Arbeitsfläche. Die Gummifüße verhindern das Abrutschen der Ladestation. ◗ Sie können die Ladestation auch auf den Bügeltisch stellen, ohne die Klemme anzubringen.
  • Seite 20: Die Temperatur Einstellen

    DEUTSCH Die Temperatur einstellen Stellen Sie das Bügeleisen auf die Ladestation. Stellen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Temperatur (siehe "Tipps" für zusätzliche Hinweise). Prüfen Sie das Etikett im Wäsche-/Kleidungsstück auf die erforderliche Bügeltemperatur: Symbol auf dem Gewebeart Temperatur- Dampfeinstellung Pflegeetikett einstellung Synthetikfasern (z.
  • Seite 21: Das Gerät Verwenden

    DEUTSCH Tipps - Wenn sich das Gewebe aus verschiedenen Fasern zusammensetzt, sollten Sie stets die Temperatureinstellung für das empfindlichste Gewebe wählen, also die niedrigste Temperatur. Besteht das Gewebe z. B. aus 60 % Polyester und 40 % Baumwolle, sollten Sie es bei der Temperatur für Polyester (2) und ohne Dampf bügeln.
  • Seite 22: Dampfbügeln

    DEUTSCH Nehmen Sie das Bügeleisen von der Ladestation. Nur HI575: Stellen Sie das Bügeleisen auf die Ladestation zurück, sobald die Kontrollanzeige blinkt. Die Anzeige zeigt an, dass das Bügeleisen unter die eingestellte Temperatur abgekühlt ist. ◗ Wenn Sie das Bügeln für eine Weile unterbrechen, sollten Sie das Bügeleisen stets auf die Ladestation stellen, damit es wieder aufheizen kann.
  • Seite 23: Produktmerkmale

    DEUTSCH Produktmerkmale Die Sprühfunktion Die Sprühfunktion steht bei jeder Temperatur zur Verfügung und eignet sich zur Beseitigung hartnäckiger Falten. ◗ Überprüfen Sie, ob sich genügend Wasser im Wasserbehälter befindet. Betätigen Sie die Sprühtaste mehrmals, um das Wäsche- /Kleidungsstück anzufeuchten. Der Dampfstoß Ein kräftiger Dampfstoß...
  • Seite 24: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH Sichere Abschaltautomatik (nur HI575) Diese Funktion schaltet das Bügeleisen automatisch aus, wenn es für eine Weile nicht bewegt wurde. ◗ Als Hinweis, dass sich das Heizelement ausgeschaltet hat, blinkt die Abschaltanzeige und ein Signalton wird ausgegeben. - In waagerechter Position geschieht dies nach 30 Sekunden. - In senkrechter Position geschieht dies nach 8 Minuten.
  • Seite 25: Calc-Clean-Funktion

    DEUTSCH Calc-Clean-Funktion Entkalken Sie das Bügeleisen alle zwei Wochen, um Kalkablagerungen und Verunreinigungen von der Bügelsohle zu beseitigen.Wenn das Wasser in Ihrer Gegend sehr hart ist (d. h. es treten beim Bügeln Flocken aus der Bügelsohle), sollten Sie die Calc-Clean-Funktion häufiger anwenden.
  • Seite 26: Nach Dem Entkalken

    DEUTSCH Nach dem Entkalken Stellen Sie das Bügeleisen wieder auf die Ladestation, damit die Bügelsohle trocknen kann. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn die Kontrollanzeige erlischt. Führen Sie die Bügelsohle einige Male leicht über ein altes Tuch, um Wasserflecken von der Bügelsohle zu entfernen. Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen, bevor Sie es wegstellen.
  • Seite 27: Aufbewahrung Der Klemme

    DEUTSCH Nur HI575/571: Drücken Sie auf den Koffer, bis er mit einem Klicken auf der Ladestation einrastet. Aufbewahrung der Klemme Entriegeln Sie die Klemme der Ladestation. Drehen Sie die Befestigungsschrauben ganz hinein. Klappen Sie die Klemme in die Ladestation. Umweltschutz ◗...
  • Seite 28: Garantie Und Kundendienst

    Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Tel. Nr. 0180/5356767). Besuchen Sie auch die Philips Website...
  • Seite 29: Description Générale (Fig. 1)

    ◗ Vérifiez régulièrement l'état du cordon d'alimentation. ◗ Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips ou un Centre Service Agréé afin d'éviter tout accident. ◗ Ne laissez jamais le fer à repasser sans surveillance pendant qu'il est branché.
  • Seite 30: Avant La Première Utilisation

    FRANÇAIS ◗ Tenez l'appareil hors de portée des enfants. ◗ La semelle du fer à repasser peut devenir très chaude et peut par conséquent provoquer des brûlures si vous la touchez. ◗ Évitez le contact du cordon d'alimentation avec la semelle lorsqu'elle est chaude.
  • Seite 31: Avant Utilisation

    FRANÇAIS Avant utilisation Fixation du crochet du support Déployez le crochet au bas du support et fixez-le sur la planche à repasser ou sur une autre surface stable, par exemple une table. Les pieds en caoutchouc empêchent le support de glisser. ◗...
  • Seite 32 FRANÇAIS Réglage de la température Posez le fer à repasser sur son support. Réglez le thermostat sur la température de repassage recommandée (voir la section « Conseils » pour plus d'informations). Consultez l'étiquette de lavage pour vérifier la température de repassage recommandée : Symbole sur Type de tissu...
  • Seite 33: Utilisation De L'appareil

    FRANÇAIS Conseils - Si le tissu est composé de fibres différentes, sélectionnez toujours la température exigée par la fibre la plus délicate, c'est-à-dire la température la plus basse. Si, par exemple, le tissu est composé de 60 % de polyester et de 40 % de coton, il doit être repassé à la température indiquée pour le polyester (2).
  • Seite 34 FRANÇAIS Retirez le fer à repasser de son support. HI575 uniquement : posez le fer sur le support lorsque le voyant de température se met à clignoter. Cela signifie que la température du fer est inférieure la température de repassage réglée.
  • Seite 35 FRANÇAIS Caractéristiques Fonction Spray Vous pouvez utiliser la fonction Spray pour enlever les faux plis difficiles à éliminer. ◗ Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'eau dans le réservoir. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton du spray afin d'humidifier l'article à repasser. Jet de vapeur Un jet de vapeur puissant est utile pour enlever les faux plis les plus tenaces.
  • Seite 36: Système Anti-Goutte

    FRANÇAIS Fonction d'arrêt automatique électronique (HI575 uniquement) Cette fonction éteint automatiquement le fer s'il reste immobile pendant quelque temps. ◗ Lorsque l'élément chauffant est éteint, le voyant d'arrêt automatique se met à clignoter et vous entendez un signal sonore. - En position horizontale, le délai de l'arrêt automatique est de 30 secondes.
  • Seite 37 FRANÇAIS Fonction Calc-Clean (anti-calcaire) Utilisez la fonction Calc-Clean toutes les deux semaines pour supprimer toutes les particules de calcaire et autres impuretés de la semelle. Si l'eau de votre région est très calcaire (par exemple si des particules de calcaire s'écoulent de la semelle pendant le repassage), n'hésitez pas à...
  • Seite 38 FRANÇAIS Lorsque le voyant s'éteint, débranchez le fer. Repassez un morceau de tissu afin d'éliminer les dernières gouttes d'eau qui se sont formées sur la semelle, le cas échéant. Laissez toujours refroidir le fer avant de le ranger. Rangement Assurez-vous que le fer à repasser a suffisamment refroidi avant de le ranger.
  • Seite 39 FRANÇAIS Exercez une légère pression pour l'encliqueter sur le support (HI575/571 uniquement). Rangement du crochet du support Déverrouillez le crochet. Revissez complètement la vis. Repliez le crochet à l'intérieur du support. Environnement ◗ Lorsqu'il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères mais déposez-le à...
  • Seite 40: Garantie Et Service

    Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l'adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Seite 41: Algemene Beschrijving (Fig. 1)

    ◗ Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. ◗ Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. ◗ Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het op netspanning is aangesloten.
  • Seite 42: Voor Het Eerste Gebruik

    NEDERLANDS ◗ Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. ◗ De zoolplaat van het strijkijzer kan zeer heet worden en bij aanraking brandwonden veroorzaken. ◗ Voorkom dat het snoer in aanraking komt met de hete zoolplaat. ◗ Als u klaar bent met strijken, als u het strijkijzer schoonmaakt, als u bij het strijkijzer wegloopt (al is het maar even) en tijdens het vullen of legen van het waterreservoir, zet dan de stoomregelaar op O, plaats het strijkijzer op zijn achterkant en haal de stekker...
  • Seite 43: Klaarmaken Voor Gebruik

    NEDERLANDS Klaarmaken voor gebruik De houderklem bevestigen Klap de klem aan de onderzijde van de houder uit en zet de houderklem vast aan de strijkplank of een andere stabiele ondergrond zoals een tafelblad. De rubberen voetjes aan de onderzijde voorkomen dat de houder wegglijdt.
  • Seite 44: De Temperatuur Instellen

    NEDERLANDS De temperatuur instellen Plaats het strijkijzer op de houder. Stel de vereiste strijktemperatuur in door de temperatuurregelaar naar de juiste stand te draaien (zie 'Tips' voor meer informatie). Raadpleeg het wasetiket van het te strijken artikel voor de juiste strijktemperatuur: Symbool op wasetiket Soort stof...
  • Seite 45: Het Apparaat Gebruiken

    NEDERLANDS Tips - Als de stof uit meerdere soorten vezels bestaat, selecteer dan altijd de temperatuur die is vereist voor de meest tere vezel, dus de laagste temperatuur. Als een stof bijvoorbeeld voor 60% uit polyester en voor 40% uit katoen bestaat, dient deze zonder stoom te worden gestreken op de temperatuur die is aangegeven voor polyester (2).
  • Seite 46: Strijken Zonder Stoom

    NEDERLANDS Neem het strijkijzer van de houder. Alleen HI575: plaats het strijkijzer terug op de houder wanneer het temperatuurlampje begint te knipperen. Het knipperende lampje geeft aan dat het strijkijzer tot onder de ingestelde temperatuur is afgekoeld. ◗ Wanneer u even stopt met strijken, plaats het strijkijzer dan altijd terug op de houder om het weer te laten opwarmen.
  • Seite 47 NEDERLANDS Stel de aanbevolen strijktemperatuur in (zie 'De temperatuur instellen'). Functies Sproeifunctie U kunt de sproeifunctie gebruiken voor het verwijderen van hardnekkige kreuken op elke temperatuur. ◗ Zorg ervoor dat er voldoende water in het waterreservoir zit. Druk een paar keer op de sproeiknop om de stof vochtig te maken.
  • Seite 48: Schoonmaken En Onderhoud

    NEDERLANDS om het strijkijzer weer te laten opwarmen. Het strijkijzer is heet genoeg wanneer het temperatuurlampje is uitgegaan. Automatische uitschakelfunctie (alleen HI575) De automatische uitschakelfunctie zorgt ervoor dat het strijkijzer automatisch wordt uitgeschakeld als u het strijkijzer een tijdje niet hebt bewogen.
  • Seite 49 NEDERLANDS Spoel het waterreservoir regelmatig schoon met water. Leeg het waterreservoir na het schoonmaken. Calc-Clean-functie Gebruik de Calc-Clean-functie om de twee weken om kalkaanslag en andere verontreinigingen te verwijderen van de zoolplaat. Als het water in uw woongebied erg hard is (d.w.z. wanneer er tijdens het strijken schilfertjes uit de zoolplaat komen), moet u de Calc-Clean-functie vaker gebruiken.
  • Seite 50 NEDERLANDS Na het gebruik van de Calc-Clean-functie Plaats het strijkijzer terug op de houder om de zoolplaat te laten drogen. Haal de stekker uit het stopcontact nadat het temperatuurlampje is uitgegaan. Beweeg het strijkijzer voorzichtig over een schone oude lap om eventuele watervlekken van de zoolplaat te verwijderen.
  • Seite 51 NEDERLANDS ◗ U kunt het snoer rond de houder wikkelen en het uiteinde vastzetten met de snoerclip. Plaats de draagkoffer over de houder (alleen HI575/571). Druk op de koffer om deze aan de houder te vergrendelen ('klik') (alleen HI575/571). De houderklem opbergen Draai de schroef van de houderklem los.
  • Seite 52: Garantie & Service

    Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee'-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 53: Descrizione Generale (Fig. 1)

    ◗ Verificate periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. ◗ Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale opportunamente qualificato, per evitare situazioni pericolose.
  • Seite 54: Prima Di Utilizzare L'apparecchio Per La Prima Volta

    ITALIANO ◗ La piastra del ferro può surriscaldarsi eccessivamente e provocare scottature se a contatto con la pelle. ◗ Evitate che il cavo venga a contatto con la piastra surriscaldata. ◗ Dopo aver utilizzato l'apparecchio, durante le operazioni di pulizia, riempimento o svuotamento del serbatoio dell'acqua o nel caso in cui lasciate l'apparecchio incustodito anche per un breve periodo, impostate il regolatore di vapore in posizione O e il ferro in...
  • Seite 55: Predisposizione Dell'apparecchio

    ITALIANO Predisposizione dell'apparecchio Fissate il morsetto del supporto Aprite il morsetto posto nella parte inferiore del supporto e fissatelo all'asse da stiro o a un'altra superficie stabile, come ad esempio un tavolo. I piedini in gomma impediscono al supporto di scivolare via. ◗...
  • Seite 56: Impostazione Della Temperatura

    ITALIANO Impostazione della temperatura Appoggiate il ferro sull'apposito supporto. Impostate la temperatura di stiratura desiderata ruotando il termostato sulla posizione corrispondente (consultate la sezione "Consigli" per ulteriori informazioni). Verificate sull'etichetta del capo la temperatura di stiratura richiesta: Simbolo sull'etichetta Tipo di tessuto Impostazione Impostazione per il lavaggio...
  • Seite 57: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    ITALIANO Consigli - Nel caso di tessuti composti da fibre diverse, scegliete sempre la temperatura richiesta per la fibra più delicata, cioè quella più bassa. Ad esempio: un capo composto per il 60% di poliestere e per il 40% di cotone deve essere stirato alla temperatura indicata per il poliestere (2) e senza vapore.
  • Seite 58 ITALIANO Togliete il ferro dal supporto. Solo HI575: Rimettete il ferro sul supporto quando la spia della temperatura inizia a lampeggiare. Questa spia indica che il ferro è sceso al di sotto della temperatura impostata. ◗ Ogni volta che interrompete la stiratura, mettete il ferro sul supporto, in modo che possa riscaldarsi.
  • Seite 59: Caratteristiche

    ITALIANO Caratteristiche Funzione spray È possibile utilizzare la funzione spray per eliminare le pieghe più ostinate a qualsiasi temperatura. ◗ Verificate il livello di riempimento del serbatoio dell'acqua. Premete più volte il pulsante spray per inumidire il capo da stirare. Colpo di vapore Un potente colpo di vapore aiuta a eliminare le pieghe più...
  • Seite 60: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO Funzione elettronica di spegnimento di sicurezza (solo HI575) La funzione elettronica di spegnimento di sicurezza spegne automaticamente il ferro nel caso non venga mosso per un po' di tempo. ◗ Per indicare che la serpentina è stata spenta, la spia di spegnimento automatico inizia a lampeggiare e potete udire un segnale acustico.
  • Seite 61 ITALIANO eliminare le tracce di calcare e altre impurità dalla piastra. Se l'acqua della vostra zona è particolarmente dura (ad esempio quando i residui di calcare fuoriescono dalla piastra mentre stirate), potete usare la funzione Calc-Clean con maggior frequenza. Impostate il regolatore di vapore in posizione 0. Aprite il tappo del foro di riempimento e riempite il serbatoio dell'acqua fino al livello massimo;...
  • Seite 62 ITALIANO Lasciate raffreddare il ferro prima di riporlo. Come riporre l'apparecchio Controllate che il ferro sia sufficientemente freddo prima di riporlo. Togliete la spina dalla presa e lasciate raffreddare il ferro. Impostate il regolatore del vapore su 0 (assenza di vapore). Impostate l'interruttore di modalità...
  • Seite 63: Tutela Dell'ambiente

    Garanzia e assistenza Per ulteriori informazioni o eventuali problemi visitate il sito Philips all'indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell'opuscolo della garanzia).
  • Seite 64 0 ( HI575) HI575) HI575/571) HI575) ∫ = π = ª = Calc-Clean ( ◗ ◗ ◗ ◗ E ◗ Philips ◗...
  • Seite 65 ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ HI575/571). HI575/571).
  • Seite 66 ◗ ∫ (...
  • Seite 67 ( . .
  • Seite 68 ◗ ◗ ◗ ◗ ª (...
  • Seite 69 ◗ ∫ ( HI575: ◗ ◗ turbo, ◗...
  • Seite 70 ◗ MAX). ◗ MAX). ◗ ◗ ◗ ◗ MAX.
  • Seite 71 ◗ turbo ( HI575) turbo ◗ turbo MAX. turbo HI575) ◗ ◗...
  • Seite 72 Calc-clean ( Calc-Clean Calc- Clean...
  • Seite 73 ∫ ( Calc-Clean ( Calc-Clean Calc-Clean Calc-Clean...
  • Seite 74 ∫ ( (-). ◗ HI575/571). HI575/571).
  • Seite 75 ◗ & Philips www.philips.com Philips...
  • Seite 76 Philips Philips.
  • Seite 77: Türkçe

    ◗ Olası hasarlara karşı kabloyu düzenli olarak kontrol edin. ◗ Cihazın elektrik kordonu herhangi bir şekilde zarar görmüşse, Philips tarafından, yetkili Philips servisleri tarafından ya da benzer şekilde onaylanmış kişiler tarafından değiştirilmelidir. ◗ Cihazı, ana şebeke elektriğine bağlıyken denetimsiz bırakmayın.
  • Seite 78: İlk Kullanımdan Önce

    TÜRKÇE ◗ Ütüleme işlemini bitirdikten sonra, cihazı temizlediğinizde, su haznesini doldurduğunuzda veya boşalttığınızda ve ütülemeye kısa bir süre için olsa bile ara verdiğinizde, buhar ayar düğmesini 0 konumuna getirin, ütüyü dik olarak arka kısmının üzerine oturtun ve elektrik fişini prizden çekin. ◗...
  • Seite 79: Cihazın Kullanıma Hazırlanması

    TÜRKÇE Cihazın kullanıma hazırlanması Stand klipsinin takılması Standın alt kısmındaki klipsi dışarı çekin ve stand klipsini ütü masası veya başka bir sabit yüzeye sabitleyin. Alt kısımdaki kauçuk taban standın kaymasını önler. ◗ Ayrıca standı klips kullanmadan da ütü masasına takabilirsiniz. Bu durumda klips yerinde kalır.
  • Seite 80 TÜRKÇE Sıcaklığın ayarlanması Ütüyü standa yerleştirin. Sıcaklık kadranını uygun konuma getirerek istediğiniz ütü sıcaklığını ayarlayın (daha fazla bilgi için bkz.'İpuçları' bölümü). Kullanılması gereken ütüleme sıcaklığını öğrenmek için yıkama talimatları etiketini kontrol edin. Yıkama talimatları Kumaş türü Sıcaklık ayarı Buhar ayarı etiketi Sentetik kumaşlar 0 (bkz.
  • Seite 81: Cihazın Kullanımı

    TÜRKÇE Örneğin; kumaş %60 polyester ve %40 pamuklu kumaş içeriyorsa, ütü sıcaklığını buharsız olarak polyester sıcaklık ayarına ( 2) göre ayarlamanız gerekir. - Elbisenin ne tür kumaştan yapıldığını bilmiyorsanız, elbiseyi giydiğinizde görünmeyen bir bölümünü ütüleyerek doğru ütüleme sıcaklığını belirleyin. - İpekli, yünlü ve sentetik giysiler: parlama olmaması için kumaşı tersten ütüleyin.
  • Seite 82 TÜRKÇE Ütüyü standdan alın. Sadece HI575 için: sıcaklık ışığı yanıp sönmeye başladığında ütüyü standa yerleştirin. Bu durum ütü ısısının ayarlanan sıcaklığın altına düştüğünü gösterir. ◗ Bir süre için ütü yapmayı bıraktığınızda ütüyü tekrar ısınması için her zaman standa yerleştirin. ◗ Buhar üfleme veya turbo buhar fonksiyonunu kullanırken, ütü daha hızlı...
  • Seite 83: Şok Buhar

    TÜRKÇE Özellikler Sprey özelliği İnatçı kırışıklıkları gidermek için sprey özelliğini tüm sıcaklıklarda kullanabilirsiniz. ◗ Su haznesinde yeterince su olduğundan emin olun. Ütülenecek ürünü nemli hale getirmek için birkaç kez sprey düğmesine basın. Şok buhar Şok buhar sayesinde inatçı kırışıklıklar giderilebilir. Şok buhar düğmesini birkaç...
  • Seite 84: Temizlik Ve Bakım

    TÜRKÇE Elektronik kapanma fonksiyonu (sadece HI575) Ütü belirli bir süre hareket ettirilmezse, elektronik kapanma fonksiyonu ütüyü otomatik olarak kapatır. ◗ Isıtma elemanının kapandığını gösteren otomatik kapanma ışığı yanıp sönmeye başlar ve bir sesli sinyal sesi duyulur. - Yatay konumda bu durum 30 saniye sonra gerçekleşir. - Dikey konumda bu durum 8 dakika sonra gerçekleşir.
  • Seite 85 TÜRKÇE Doldurma ağzının kapağını açın ve su tankını maksimum seviyeye kadar doldurun. Sonra kapağı kapatın. Su haznesine, sirke veya diğer kireç çözücü kimyevi maddeler doldurmayın. Ütüyü standa yerleştirin. Sıcaklık kadranını MAX ayarına getirin. Elektrik fişini prize takın. Mod düğmesini ∫ konumuna getirin (kablosuz). Sıcaklık ışığı...
  • Seite 86 TÜRKÇE Buhar ayar düğmesini 0 konumuna getirin. (buharsız). Mod düğmesini ∫ konumuna getirin (kablosuz). Su haznesini boşaltın. Ütüyü standa yerleştirin ve mod anahtarını saklama konumuna (-) getirin. Ütü, güç ünitesi ve stand birlikte kilitlenir. ◗ Kordonu stand çevresine sarabilir ve kordonun ucunu kordon klipsiyle sabitleyebilirsiniz.
  • Seite 87: Garanti Ve Servis

    ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişime geçiniz (dünya genelindeki telefon numaraları verilen garanti belgeleri içerisinde bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişime geçin.
  • Seite 90 4239 000 59064...

Diese Anleitung auch für:

Azur cordless hi570Azur cordless hi571

Inhaltsverzeichnis