Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

JVC KD-AVX77 Bedienungsanleitung Seite 79

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KD-AVX77:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you
disconnect the battery's negative terminal and make
all electrical connections before installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car's
chassis again after installation.
• Be sure any cable is not caught on the car's chassis
or under seats.
PRECAUTIONS on power supply and
speaker connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the
power cord to the car battery; otherwise,
the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the
power cord to the speakers, check the speaker
wiring in your car.
If your car is equipped with the ISO connector / Wenn Ihr
Fahrzeug mit dem ISO-Steckverbinder ausgestattet ist / Si votre
voiture est équippée d'un connecteur ISO / Indien uw auto
een ISO-aansluiting heeft
• Connect the ISO connectors as illustrated.
• Schließen Sie die ISO-Steckverbinder an, wie in der Abbildung gezeigt.
• Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l'illustration.
• Verbind de ISO-stekkers zoals afgebeeld.
ISO connector of the supplied power cord
ISO-Stecker des mitgelieferten Stromkabels
Connecteur ISO pour le cordon d'alimentation fourni
ISO-stekker van het bijgeleverde spanningssnoer
View from the lead side
Von der Kabelseite aus gesehen
Vue à partir du côté des fils
Gezien vanaf de spanningstoevoerkant
A
Connecting the parking brake lead / Anschluss des Handbremsenkabels / Connexion du cordon de frein de stationnement / De parkeerremdraad aansluiten
Connect the parking brake lead to the parking
brake system built in the car.
Parking brake
Handbremse
Frein de stationnement
Parkeerrem
B
Connecting the reverse gear signal lead (for rear view camera) / Anschließen der Rückwärtsgangsignalleitung (für die Rückfahrkamera) / Connexion du fil de signal de
marche arrière (pour la caméra du rétroviseur) / Aansluiten van het achteruitrij-signaaldraad (voor achteruitkijkcamera) (REVERSE GEAR SIGNAL)
Locate the reverse lamp lead in the trunk.
Suchen Sie die Rückfahrleuchtenleitung im Kofferraum.
Localisez le fil des feux de recul dans le coffre.
Zoek het draad van het achterlicht in de kofferbak.
Reverse lamp lead
Rückfahrleuchtenleitung
Fil des feux de recul
Achterlichtdraad
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir,
daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen
und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor das
Gerät eingebaut wird.
• Sicherstellen erneut, daß das Gerät nach
dem Einbau Chassis des Fahrzeugs geerdet
wird.
• Sicherstellen, dass sich kein Kabel am Chassis oder
unter den Sitzen des Fahrzeugs verfangen hat.
VORSICHTSMASSREGELN beim
Anschließen der Stromversorgung und
Lautsprecher:
• Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels
NICHT an der Autobatterie anschließen, da
sonst das Gerät schwer beschädigt wird.
• VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen
des Spannunsgversorgungskabels an die
Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in
Ihrem Auto überprüfen.
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Bei bestimmten VW-/Audi- order Opel- (Vauxhall-)
Fahrzeugen / Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall) / Voor bepaalde VW/Audi en Opel (Vauxhall)
auto's
You may need to modify the
wiring of the supplied power
cord as illustrated.
• Contact your authorized car
dealer before installing this
unit.
From the car body
Von der Fahrzeugkarosserie
Original wiring / Originalverdrahtung / Câblage original /
De la carrosserie de la voiture
Oorspronkelijke bedrading
Van het chassis van de auto
ISO connector
ISO-Steckverbinder
Connecteur ISO
ISO-aansluiting
*
4
Choking coil
*
4
Drosselspule
*
4
Bobine d'arrêt
*
4
Onderbrekingsspoel
Anschluss des Handbremsenkabels an das im
Fahrzeug eingebaute Handbremsensystem.
Parking brake switch (inside the car)
Handbremsenschalter (Fahrzeuginneres)
Commutateur de frein de
stationnement (intérieur de la voiture)
Parkeerremschakelaar (in de auto)
Reverse lamps
Rückfahrleuchte
Feux de recul
Achterlichten
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous
recommandons de débrancher la borne négative
de la batterie et d'effectuer tous les raccordements
électriques avant d'installer l'appareil.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la
mise à la masse de cet appareil au châssis de
la voiture après l'installation.
• Assurez-vous qu'aucun câble n'est coincé sur
châssis de la voiture ou sous les sièges.
PRÉCAUTIONS sur l'alimentation et la
connexion des enceintes:
• NE CONNECTEZ PAS les fils d'enceintes du
cordon d'alimentation à la batterie; sinon,
l'appareil serait sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d'enceintes du
cordon d'alimentation aux enceintes, vérifiez le
câblage des enceintes de votre voiture.
Es kann erforderlich sein, die
Verdrahtung des mitgelieferten
Stromkabels zu modifizieren, wie
in der Abbildung gezeigt.
• Wenden Sie sich vor dem
Einbau dieses Receivers an Ihre
Auto-Fachwerkstatt.
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Verwenden Sie die modifizierte Verdrahtung 2 wenn der Receiver nicht einschaltet.
Utilisez le câblage modifié 2 si l'appareil ne se met pas sous tension.
Gebruik methode 2 voor het veranderen van de bedrading indien de receiver niet wordt ingeschakeld.
Y : Yellow
R : Red
Gelb
Rot
Rouge
Jaune
Geel
Rood
Connectez le fil de frein de stationnement au
système de frein de stationnement.
Extension lead (not supplied)
Rückwärtsgangsignal-skabel (nicht mitgeliefert)
Cordon prolongateur (non fourni)
Verlengsnoer (niet bijgeleverd)
To reverse lamp
An Rückfahrleuchte
Aux feux de recul
Naar achterlicht
Crimp connector (not supplied)
Crimpanschlüsse (nicht mitgeliefert)
Raccord à sertir (non fourni)
Krimpaansluiting (niet bijgeleverd)
3
ELEKTRISCHE VERBINDINGEN
Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de
minpool van de accu los te maken en alle elektrische
verbindingen tot stand te brengen voordat u het
apparaat in de auto installeert.
• Aard dit toestel beslist weer op het chassis
van de auto na het installeren.
• Let goed op dat kabels niet in of door het chassis
van de auto of onder stoelen bekneld raken.
VOORZORGSMAATREGELEN bij
hetverbinden van de stroomkabeldraad
met de speakers:
• Verbind de speakerdraden van de
stroomkabel NIET met de accu van de auto;
als u dit wel doet, zal het apparaat ernstige
schade oplopen.
• VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel
met de speakers verbindt, moet u de bedrading
van de speakers in uw auto controleren.
Vous aurrez peut-être besoin
U moet mogelijk de bedrading
de modifier le câblage du
van het bijgeleverde
cordon d'alimentation
spanningssnoer als afgebeeld
fourni comme montré sur
veranderen.
l'illustration.
• Raadpleeg een erkend
• Contactez votre revendeur
autogarage alvorens deze
automobile autorisé avant
receiver te installeren.
d'installer l'appareil.
Modified wiring
1
/ Modifizierte Verdrahtung
1
Veranderde bedrading
2
Modified wiring
/ Modifizierte Verdrahtung
Veranderde bedrading
2
Sluit de parkeerremdraad op het
parkeerremsysteem van de auto aan.
Parking brake lead (light green)
Handbremsenkabel (hellgrün)
Fil du frein de stationnement (vert clair)
Parkeerremdraad (lichtgroen)
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto
Purple with white stripe
Lila mit weißem Streifen
Violet avec bande blanche
Paars met witte strepen
To car battery
An Autobatterie
À la batterie de la voiture
Naar auto-accu
Reverse lamp lead
Rückfahrleuchtenleitung
Fil des feux de recul
Achterlichtdraad
1
/ Câblage modifié
1
/
2
2
/ Câblage modifié
/

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Kd-avx55

Inhaltsverzeichnis