Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DAMPFREINIGER SDR 1500 A1
Bedienungsanleitung............................... 5
STEAM CLEANER SDR 1500 A1
Operating Instructions........................... 14
NETTOYEUR Á VAPEUR SDR 1500 A1
Instructions d'utilisation ....................... 23
PULITORE A VAPORE SDR 1500 A1
Istruzioni per l'uso ................................. 33
STOOMREINIGER SDR 1500 A1
Gebruiksaanwijzing ............................... 42
LIMPADOR A VAPOR SDR 1500 A1
Manual de instruções ............................ 51
PARNI ČISTAČ SDR 1500 A1
Upute za rad............................................ 60
GŐZTISZTÍTÓGÉP SDR 1500 A1
Üzemeitetési utasítás............................. 69
59639210 (12-10)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SDR 1500 A1

  • Seite 1 DAMPFREINIGER SDR 1500 A1 Bedienungsanleitung....... 5 STEAM CLEANER SDR 1500 A1 Operating Instructions......14 NETTOYEUR Á VAPEUR SDR 1500 A1 Instructions d’utilisation ....... 23 PULITORE A VAPORE SDR 1500 A1 Istruzioni per l'uso ......... 33 STOOMREINIGER SDR 1500 A1 Gebruiksaanwijzing ....... 42 LIMPADOR A VAPOR SDR 1500 A1 Manual de instruções ......
  • Seite 2 Krakte upute Kurzanleitung In sintesi Quick reference Korte handleiding Rövid bevezetés Instructions abrégées Instruções resumidas "CLICK"...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Hinweise Benutzen Sie den Dampfreiniger aus- schließlich für den Privathaushalt. Gerätebeschreibung Das Gerät ist zur Reinigung mit Dampf be- Sicherheitshinweise stimmt und kann mit geeignetem Zubehör, wie in dieser Betriebsanleitung beschrie- Betrieb ben, verwendet werden. Beachten Sie da- Anwendung des Zubehörs bei besonders die Sicherheitshinweise.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Netzstecker und Steckdose niemals mit Kurzanleitung feuchten Händen anfassen. Abbildungen siehe Seite 2 Keine Gegenstände abdampfen, die 1 Sicherheitsverschluss (A4) abschrau- gesundheitsgefährdende Stoffe (z.B. ben und Dampfreiniger mit mindestens Asbest) enthalten. 0,2 Liter bis maximal 1,0 Liter Wasser Den Dampfstrahl nie aus kurzer Entfer- füllen.
  • Seite 7: Sicherheitseinrichtungen

    tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, Sicherheitsthermostat wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder Fällt der Kesselthermostat aus und über- sollten beaufsichtigt werden, um sicher- hitzt sich das Gerät, so schaltet der Sicher- zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät heitsthermostat das Gerät aus.
  • Seite 8: Wasser Einfüllen

    Verriegelung des Dampfhebels (B3) Verriegelung des Dampfhebels (B3) nach vorne schieben (Dampfhebel ge- nach hinten schieben. sperrt). Hinweis: Wenn Sie die Verriegelung Abbildung nach vorne schieben, kann der Dampf- Zum Trennen der Zubehörteile die Ent- hebel nicht betätigt werden (Kindersi- riegelungstaste (B2 bzw.
  • Seite 9: Anwendung Des Zubehörs

    chen. Öffnen Sie den Sicherheitsverschluss Reinigung von beschichteten oder vorsichtig, es besteht Verbrühungsgefahr. lackierten Oberflächen Mindestens 0,2 Liter bis maximal 1,0 Li- Beim Reinigen von Küchen- und Wohnmö- ter frisches Leitungswasser in den Kes- beln, Türen, Parkett, lackierten oder kunst- sel füllen.
  • Seite 10: Pflege Und Wartung

    ablagerungen können vor dem Dampfreini- Pflege und Wartung gen mit Essig oder Zitronensäure beträufelt werden, 5 Minuten einwirken lassen, da- Gefahr nach abdampfen. Wartungsarbeiten nur bei gezogenem Netzstecker (A7) und abgekühltem Dampf- Rundbürste (C2) reiniger durchführen. Die Rundbürste kann als Ergänzung auf Ausspülen des Kessels die Punktstrahldüse montiert werden.
  • Seite 11: Gerät Reinigen

    Warnung Hilfe bei Störungen Während des Entkalkens, den Sicherheits- verschluss (A4) nicht auf das Gerät schrau- Störungen haben oft einfache Ursachen, ben. die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht Den Dampfreiniger nicht benutzen, solan- selbst beheben können. Im Zweifelsfall ge noch Entkalkungsmittel im Kessel ist. oder bei hier nicht genannten Störungen Nach 8 Stunden die Entkalkerlösung wenden Sie sich bitte an ihren SERVICE...
  • Seite 12: Technische Daten

    Änderung der Maschine Heizleistung 1500 W verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Betriebsdruck max. 0,32 MPa Produkt: Dampfreiniger Aufheizzeit 7 Minuten Typ: SDR 1500 A1 Dampfmenge max. 40 g/min Maße Einschlägige EG-Richtlinien Dampfkessel 1,0 l 2006/95/EG Gewicht (ohne Zubehör) 3,1 kg 2004/108/EG...
  • Seite 13: Garantie

    Cleanerworld GmbH Am Schuetzenbaum 19 ..............97953 Koenigheim (Germany) Fehlerbeschreibung: Tel: +49 1805 212784 ..............Fax: +49 1805 212785 ..............Produktbezeichnung: Dampfreiniger SDR 1500 A1 ..............Produkt- / ..............Herstellerkennzeichnungsnummer: 1.512-330.0 1.512-331.0 1.512-332.0 ..............1.512-333.0 1.512-334.0 1.512-335.0 ..............1.512-336.0 1.512-337.0...
  • Seite 14: General Information

    Contents Proper use General information Only use the steam cleaner for private household applications. The unit is meant Description of the Appliance for steam cleaning and can be used with Safety instructions appropriate accessories as described in these operating instructions. Especially Operation mind the safety instructions during use.
  • Seite 15: Quick Reference

    Never use the appliance to clean ob- Quick Reference jects containing hazardous substances Illustrations on Page 2 (e.g. asbestos). 1 Unscrew the safety lock (A4) and fill the Never touch the steam jet from a short steam cleaner with a minimum of 0.2 li- distance with your hands and never di- tres and a maximum of 1.0 litres of wa- rect the steam jet to persons or animals...
  • Seite 16: Operation

    Safety thermostat Caution Make sure that the power cable or ex- The safety thermostat turns off the appli- tension cables are not damaged by run- ance if the boiler thermostat fails and the ning over, pinching, dragging or similar. appliance overheats. Protect the power cable from heat, oil, Please contact your SERVICE PARTNER and sharp edges.
  • Seite 17: Turning On The Appliance

    Illustration Operate the steam switch (B4) and di- To detach the accessory parts, press rect the emerging steam jet to a cloth the unlocking button (B2 or E2), and until the steam emerges evenly. pull the items apart. Note: The heating of the steam cleaner is turned on in regular intervals during Fill up with water the operation of the appliance in order...
  • Seite 18: How To Use The Accessories

    Danger Caution If the boiler is hot, there is the risk of scald- Never direct the steam jet at glued edges ing as the water may splash back during as the edge band may loosen. Do not use the filling process! Do not fill any detergents the steam cleaner on unsealed wooden or or other additives into the boiler! parquet floors.
  • Seite 19: Maintenance And Care

    Maintenance and care Manual nozzle (D1) Pull the terry cloth (D2) cover over the man- Danger ual nozzle. Especially well-suited for small Always disconnect the mains plug (A7) and washable areas, shower stalls, mirrors or allow the steam cleaner to cool down be- furniture cloth material.
  • Seite 20: Troubleshooting

    Warning Troubleshooting Do not screw the safety cap (A4) on the ap- pliance during the decalcifying. Often, failures have simple causes and you Do not use the steam cleaner as long as can do the troubleshooting yourself using there is decalcifying agent in the boiler. the following overview.
  • Seite 21: Technical Specifications

    Heating output 1500 W Operating pressure 0,32 MPa Product: Steam cleaner max. Type: SDR 1500 A1 Heating time 7 Minutes Relevant EU Directives Max. steam quantity 40 g/min 2006/95/EC Dimensions 2004/108/EC Boiler capacity...
  • Seite 22: Warranty

    Am Schuetzenbaum 19 Fault description: 97953 Koenigheim (Germany) Tel: +49 1805 212784 ..............Fax: +49 1805 212785 ..............Product name: ..............Steam cleaner SDR 1500 A1 ............................Product/manufacturer ID no.: ..............1.512-330.0 1.512-331.0 1.512-332.0 1.512-333.0 1.512-334.0 1.512-335.0 1.512-336.0 1.512-337.0 22 English...
  • Seite 23: Consignes Générales

    Contenu Utilisation conforme Consignes générales Ce nettoyeur à vapeur est exclusivement destiné à une utilisation dans des foyers pri- Description de l’appareil vés. Cet appareil sert au nettoyage à la va- Consignes de sécurité peur et peut être utilisé avec des accessoires appropriés en suivant les ins- Fonctionnement tructions de ce mode d'emploi.
  • Seite 24: Instructions Abrégées

    Ne jamais saisir la fiche secteur ni la pri- Instructions abrégées se de courant avec des mains humides. Illustrations voir page 2 Ne jamais pulvériser de vapeur sur des 1 Dévisser la fermeture de sécurité (A4) objets contenant des substances toxi- et verser au moins 0,2 litre et au maxi- ques (par exemple de l’amiante).
  • Seite 25: Symboles Sur L'appareil

    veillées par une personne responsable male admissible est atteinte dans la de leur sécurité ou si elles en obtien- chaudière, le chauffage est désactivé. Il se nent des instructions sur la manière remet en marche en cas de chute de pres- d'utiliser l'appareil.
  • Seite 26 Les deux lampes témoin (A2/A3) doi- Démontage des accessoires vent être allumées. Danger Attention De l’eau très chaude risque de s’égoutter Mettre l’appareil en marche uniquement s’il lors du déboîtement des accessoires ! Ne y a de l’eau dans la chaudière. Dans le cas jamais démonter les accessoires tandis contraire, l’appareil risque de surchauffer que de la vapeur se dégage ! Risque de...
  • Seite 27: Utilisation Des Accessoires

    encore un minimum de pression dans la – Accrocher la buse de sol (F1) dans le chaudière. support de rangement (A6). Retirer la fiche (A7) secteur de la prise – Enrouler le flexible de vapeur (B5) de courant. autour des tubes de rallonge et enficher Appuyer sur le levier vapeur (B4) jus- le pistolet de vapeur (B1) dans la buse qu'à...
  • Seite 28 Pistolet à vapeur (B1) Buse de base (F1) Le pistolet à vapeur peut aussi être utilisé Appropriée pour tous les revêtements de sans accessoire., par exemple : sol et de mur lavables, par ex. sols de pier- – pour éliminer les odeurs et les plis de re, carrelages et sols en PVC.
  • Seite 29: Entretien Et Maintenance

    Attention Entretien et maintenance Prendre des précautions appropriées pour le remplissage et le vidage du nettoyeur à Danger vapeur. La solution de détartrant peut atta- Pour effectuer des travaux de maintenan- quer les surfaces délicates. ce, la fiche de secteur (A7) doit obligatoire- Remplissez la chaudière de solution de ment être débranchée et le nettoyeur à...
  • Seite 30: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Service Les pannes ont souvent des causes sim- ples auxquelles il est facile de remédier soi- même à l'aide de la liste suivante. En cas 1, rue Gracchus Babeuf de doute ou de panne non citée ici, s'adres- 93130 NOISY LE SEC ser au partenaire SAV.
  • Seite 31: Caractéristiques Techniques

    0,32 MPa cord rend cette déclaration invalide. max. Produit: Nettoyeur à vapeur Temps de chauffage 7 Minutes Type: SDR 1500 A1 Débit de vapeur max. 40 g/min Dimensions Directives européennes en vigueur : Capacité de la chaudière 1,0 l 2006/95/CE...
  • Seite 32: Garantie

    Tel: +49 1805 212784 ..............Fax: +49 1805 212785 ............................Désignation du produit : ..............Nettoyeur à vapeur SDR 1500 A1 ..............Code du produit / fabricant : ..............1.512-330.0 1.512-331.0 1.512-332.0 1.512-333.0 1.512-334.0 1.512-335.0 1.512-336.0 1.512-337.0 32 Français...
  • Seite 33 Indice Uso conforme a destinazione Avvertenze generali Impiegare il pulitore a vapore esclusiva- mente per uso domestico. L'apparecchio è Descrizione dell’apparecchio destinato alla pulizia a vapore e può essere Norme di sicurezza utilizzato con gli accessori adeguati descrit- ti nel presente manuale per l'uso. Si racco- Funzionamento manda di prestare particolare attenzione Uso degli accessori...
  • Seite 34: Norme Di Sicurezza

    Non usare il vapore per pulire oggetti In sintesi che contengono sostanze dannose per Figure vedi pag. 2 la salute (p.es. amianto). 1 Svitare la chiusura di sicurezza (A4) e Non toccare mai il getto di vapore a di- riempire il pulitore a vapore con almeno stanza ravvicinata e non puntarlo su 0,2 litri e massimo 1,0 litri di acqua.
  • Seite 35 Non lasciare mai l'apparecchio incusto- Termostato di sicurezza dito quando è acceso. In casi di guasto del termostato della calda- Fare attenzione durante la pulizia di pa- ia e surriscaldamento dell’apparecchio, il reti piastrellate in presenza di prese. termostato di sicurezza provvede allo spe- gnimento dello stesso.
  • Seite 36: Riempimento Del Serbatoio

    Figura Azionare la leva vapore (B4) e puntare Per smontare gli accessori premere il il getto di vapore che fuoriesce prima su pulsante di sblocco (B2 o E2) e stacca- un panno, fino ad ottenere un vapore re le parti. uniforme.
  • Seite 37: Deposito Dell'apparecchio

    Versare una quantità minima di 0,2 litri Pulizia di superfici rivestite o verniciate e massima di 1,0 litri d'acqua del rubi- Durante la pulizia di mobili della cucina e al- netto nella caldaia. tri mobili della casa, di porte, parquet, su- perfici verniciate o rivestite con materiali Pericolo sintetici si potrebbe staccarsi della cera, del...
  • Seite 38: Cura E Manutenzione

    di, scarichi, lavabi, WC, persiane o riscal- Parcheggiare la bocchetta per damenti. Forti depositi di calcare possono pavimenti essere trattati con dell'aceto o acido citrico Figura prima della pulizia a vapore facendo agire In caso di interruzione dei lavori: per 5 minuti. Agganciare (F1) la bocchetta per pavi- menti nel supporto di parcheggio (A6).
  • Seite 39: Pulizia Dell'apparecchio

    facilmente osservando le seguenti istruzio- Attenzione Attenzione durante il riempimento e lo ni. In caso di dubbi o di guasti non riportati svuotamento del pulitore a vapore. La solu- qui di seguito si prega di rivolgersi al pro- zione decalcificante può aggredire le su- prio PARTNER DEL SERVIZIO ASSI- perfici delicate.
  • Seite 40: Dati Tecnici

    Dati tecnici Prodotto: Pulitore a vapore Collegamento elettrico Modelo: SDR 1500 A1 Direttive CE pertinenti Tensione 220-240 2006/95/CE 1~50/60 2004/108/CE Grado di protezione Norme armonizzate applicate...
  • Seite 41 Descrizione errore: 97953 Koenigheim (Germany) Tel: +49 1805 212784 ..............Fax: +49 1805 212785 ............................Denominazione prodotto: ..............Pulitore a vapore SDR 1500 A1 ..............Codice prodotto / produttore: ..............1.512-330.0 1.512-331.0 1.512-332.0 1.512-333.0 1.512-334.0 1.512-335.0 1.512-336.0 1.512-337.0 Italiano 41...
  • Seite 42: Algemene Instructies

    Inhoud Reglementair gebruik Algemene instructies Gebruik de stoomreiniger uitsluitend in de privé-huishouding. Het apparaat is bedoeld Beschrijving apparaat voor een reiniging met stoom en kan in Veiligheidsinstructies combinatie met de bijbehorende accessoi- res, zoals beschreven in deze gebruiks- Werking aanwijzing, worden gebruikt. Let daarbij Toepassing van accessoires met name op de veiligheidsvoorschriften.
  • Seite 43: Veiligheidsinstructies

    fabrikant aanbevolen stoomslang ge- Korte handleiding bruiken. Afbeeldingen: zie pagina 2 Pak de stekker en wandcontactdoos 1 Veiligheidssluiting (A4) erafschroeven nooit met vochtige handen beet. en stoomreiniger met tenminste 0,2 liter Geen voorwerpen afstomen die stoffen tot maximaal 1,0 liter water vullen. bevatten die gevaarlijk zijn voor de ge- 2 Veiligheidssluiting dichtdraaien.
  • Seite 44: Werking

    aanwijzingen ontvingen hoe het appa- waterreservoir door het onttrekken van raat gebruikt moet worden. Kinderen stoom weer ingeschakeld. dienen in de gaten gehouden te worden Veiligheidsthermostaat om er zeker van te zijn dat ze niet met Wanneer de ketelthermostaat uitvalt en het het apparaat spelen.
  • Seite 45: Apparaat Inschakelen

    Vergrendeling (B3) van de stoomhen- Vergrendeling (B3) van de stoomhen- del naar voren schuiven (stoomhendel del naar voren schuiven. vergrendeld). Instructie: Als u de vergrendeling naar Afbeelding voren schuift, kan de stoomhendel niet Om de accessoires te verwijderen drukt worden bediend (kinderbeveiliging). u de ontgrendelingsknop (B2 resp.
  • Seite 46: Toepassing Van Accessoires

    ken. Open de veiligheidssluiting voorzich- Reiniging van gecoate of gelakte tig, er bestaat gevaar voor verbranding. oppervlakken Tenminste 0,2 liter tot maximaal 1,0 liter Bij het reinigen van keuken- of woonkamer- leidingwater in de ketel doen. meubelen, deuren, parket, gelakte of met kunststof gecoate oppervlakken kunnen Gevaar was, meubelpolitoer, kunststof coatings of...
  • Seite 47: Onderhoud

    maturen, afvoerbuizen, lavabo's, wc's, ja- Vloerspuitkop parkeren loezieën of radiatoren. Sterke kalkafzettin- Afbeelding gen kunnen voor de stoomreiniging met Bij een onderbreking van het werk: azijn of citroenzuur bedruppeld worden, 5 Vloersproeier (F1) in de houder (A6) ter minuten laten inwerken, vervolgens afsto- parkering hangen.
  • Seite 48: Hulp Bij Storingen

    sing kan kwetsbare oppervlakken aantas- Hulp bij storingen ten. Vul het waterreservoir met de ontkal- Storingen hebben vaak eenvoudige oorza- kingsoplossing en laat de oplossing ca. ken, die u met behulp van het volgende 8 uren inwerken. overzicht zelf kunt opheffen. In geval van twijfel of bij niet genoemde storingen wendt Waarschuwing u zich tot uw SERVICE PARTNER.
  • Seite 49: Technische Gegevens

    Maximale bedrijfsdruk 0,32 MPa worden aangebracht. Opwarmtijd 7 Minuten Product: Stoomreiniger Maximale hoeveelheid 40 g/min. Type: SDR 1500 A1 stoom Afmetingen Van toepassing zijnde EG-richtlijnen Stoomreservoir 1,0 l 2006/95/EG Gewicht (excl. accessoi- 3,1 kg 2004/108//EG res) Toegepaste geharmoniseerde normen EN 55014–1: 2006 + A1: 2009...
  • Seite 50: Garantie

    Am Schuetzenbaum 19 Foutbeschrijving: 97953 Koenigheim (Germany) Tel: +49 1805 212784 ..............Fax: +49 1805 212785 ..............Productbenaming: ..............Stoomreiniger SDR 1500 A1 ............................Identificatienummer product / fabrikant: ..............1.512-330.0 1.512-331.0 1.512-332.0 1.512-333.0 1.512-334.0 1.512-335.0 1.512-336.0 1.512-337.0 50 Nederlands...
  • Seite 51: Instruções Gerais

    Índice Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Instruções gerais Utilizar a limpadora a vapor exclusivamen- Descrição da máquina te para o uso doméstico privado. O apare- Avisos de segurança lho é destinado para a limpeza a vácuo e poderá...
  • Seite 52: Instruções Resumidas

    Nunca tocar na ficha de rede e na toma- Instruções resumidas da com as mãos molhadas. Figuras veja página 2 Não limpe a vapor objectos que conte- 1 Desenroscar o fecho de segurança nham substâncias nocivas à saúde (A4) e encher a limpadora a vapor com, (p.ex.
  • Seite 53 Nunca deixar o aparelho sem vigilância rança desligará o aparelho. enquanto o mesmo estiver em funcio- Consulte o seu SERVICE PARTNER sobre namento. a reposição do termóstato de segurança. Cuidado durante a limpeza de paredes Fecho de segurança (A4) revestidas a azulejos com tomadas. O fecho de segurança detém a pressão do Atenção vapor na caldeira.
  • Seite 54: Ligar A Máquina

    to isso, a lâmpada de controlo cor-de- Encher água laranja do aquecimento acende. Aviso: Utilizando sempre água destilada Regular a quantidade de vapor normal, dispensa-se descalcificar a caldeira. Atenção Regular a quantidade de vapor emitida Não utilizar água condensada da máquina através da alavanca de vapor (B4).
  • Seite 55: Aplicação Dos Acessórios

    riores, aplicando uma leve camada de Desligar o aparelho vapor em toda a superfície. Desta forma Retirar a ficha de rede (A7) da tomada. são evitadas tensões na superfície, que podem conduzir à quebra do vidro. Guardar a máquina Atenção Não direccionar o vapor contra locais veda- Figura dos do aro da janela, de modo a evitar danos.
  • Seite 56: Conservação E Manutenção

    pequenas superfícies laváveis, cabinas de Descalcificar a caldeira. duche, espelhos ou tecidos de móveis. Aviso: Utilizando sempre água destilada Bocal para soalhos (F1) normal, dispensa-se descalcificar a caldei- Adequado para todos os pavimentos e re- Visto que o cal se deposita também nas pa- vestimentos de paredes laváveis como, por redes da caldeira, recomendamos descal- exemplo, pavimentos de pedra, ladrilhos e...
  • Seite 57: Ajuda Em Caso De Avarias

    máquina de lavar roupa. Não utilize Assistência técnica amaciante para que os panos possam absorver bem a sujidade. Os panos po- Sede Lisboa dem ser secados no secador de roupa. Edifício Neoparts Av. Infante D. Henrique, Lote 35 Limpeza do aparelho 1800-218 Lisboa Tel: 21 855 83 00 Advertência...
  • Seite 58: Dados Técnicos

    Potência de aquecimento 1500 W presente declaração perderá a validade. Pressão máxima de 0,32 MPa serviço Produto: Limpador a vapor Tipo: SDR 1500 A1 Tempo de aquecimento 7 Minutos Respectivas Directrizes da CE Quantidade máxima de 40 g/min 2006/95CE vapor 2004/108/CE Dimensões...
  • Seite 59 97953 Koenigheim (Germany) Descrição da avaria: Tel: +49 1805 212784 ..............Fax: +49 1805 212785 ..............Designação do produto: ..............Limpador a vapor SDR 1500 A1 ..............N.º de identificação do produto/ ..............fabricante: ..............1.512-330.0 1.512-331.0 1.512-332.0 1.512-333.0 1.512-334.0 1.512-335.0 1.512-336.0 1.512-337.0...
  • Seite 60: Opće Napomene

    Sadržaj Namjensko korištenje Opće napomene Parni čistač koristite isključivo u kućanstvu. Uređaj je namijenjen za čišćenje parom i Opis uređaja može se koristiti s prikladnom opremom, Sigurnosni napuci kao što je opisano u ovom uputstvu za uporabu. Pri tome se pridržavajte posebno U radu sigurnosnih uputstava.
  • Seite 61: Kratke Upute

    prema ljudima ili životinjama (opasnost Kratke upute od oparina). Slike pogledajte na stranici 2 Upozorenje 1 Odvijte sigurnosni zatvarač (A4) pa u Uređaj se smije priključiti samo na parni čistač ulijte najmanje 0,2 do električni priključak, koji je maksimalno 1,0 litre vode. elektroinstalater izveo u skladu s IEC 2 Zavijte sigurnosni zatvarač.
  • Seite 62: Sigurnosni Uređaji

    U spremnik za vodu nikada ne punite U radu otapala, tekućine s otapalima ili nerazrijeđene kiseline (npr. sredstva za Montaža pribora čišćenje, benzin, razrjeđivače i aceton), jer mogu nagristi materijale od kojih je Slika uređaj sačinjen. Utaknite i fiksirajte upravljački kotačić Uređaj mora imati stabilnu podlogu.
  • Seite 63 U kotao ulijte najmanje 0,2 do Dopunjavanje vode maksimalno 1,0 lit. obične svježe vode. Napomena: Topla voda skraćuje Preporuča se nadopunjavati vodu u kotlu vrijeme zagrijavanja. ako se prilikom rada smanji količina pare te Sigurnosni zatvarač (A4) ponovo čvrsto je na kraju potpuno nestane. zavijte na uređaj.
  • Seite 64: Uporaba Pribora

    Uporaba pribora Parni pištolj (B1) Parni pištolj možete upotrebljavati i bez Važni naputci za uporabu pribora, primjerice: Čišćenje tekstila – za uklanjanje neugodnih mirisa i nabora Prije obrade tekstila parnim čistačem uvijek iz obješenih odjevnih predmeta na na pokrivenom mjestu provjerite njegovu način da ih naparite s udaljenosti od 10- postojanost na paru: Tekstil prvo snažno 20 cm.
  • Seite 65: Njega I Održavanje

    Njega i održavanje Podni nastavak (F1) Prikladan za sve perive zidne i podne Opasnost obloge, npr. kamene podove, pločice i PVC Radove na održavanju obavljajte samo ako podove. Na jako onečišćenim površinama je strujni utikač izvučen, a parni čistač radite polako kako bi para mogla dulje ohlađen.
  • Seite 66: Čišćenje Uređaja

    Parni čistač ne upotrebljavajte dok se u Otklanjanje smetnji kotlu nalazi sredstvo za uklanjanje kamenca. Smetnje često imaju jednostavne uzroke, Nakon 8 sati potpuno ispraznite otopinu koje možete samostalno ukloniti uz pomoć sredstva za uklanjanje kamenca. U sljedećeg pregleda. U slučaju dvojbe ili ako kotlu uređaja ostaje neznatna količina nastala smetnja nije ovdje navedena, otopine, stoga kotao dva do tri puta...
  • Seite 67: Tehnički Podaci

    Snaga grijanja 1500 W Maks. radni tlak 0,32 MPa Proizvod: Parni čistač Tip: SDR 1500 A1 Vrijeme zagrijavanja 7 minuta Odgovarajuće smjernice EZ: Maks. količina pare 40 g/min 2006/95/EZ Dimenzije 2004/108/EZ Parni kotao 1,0 l Primijenjene usklađene norme:...
  • Seite 68: Jamstvo

    ..............97953 Koenigheim (Germany) Opis pogreške: Tel: +49 1805 212784 ..............Fax: +49 1805 212785 ..............Naziv proizvoda: ..............Parni čistač SDR 1500 A1 ..............Identifikacijski broj proizvoda/ ..............proizvođača: ..............1.512-330.0 1.512-331.0 1.512-332.0 1.512-333.0 1.512-334.0 1.512-335.0 1.512-336.0 1.512-337.0 68 Hrvatski...
  • Seite 69: Általános Megjegyzések

    Tartalom Rendeltetésszerű használat Általános megjegyzések A gőztisztítót kizárólag magáncélra használja a háztartásban. A készülék Készülék leírása gőztisztításra szolgál és a megfelelő Biztonsági tanácsok tartozékokkal a használati utasításban leírt módon használható. Különösen ügyeljen a Üzem biztonsági utasításokra. A tartozékok alkalmazása Készülék leírása Ápolás és karbantartás Segítség üzemzavar esetén Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomag...
  • Seite 70: Rövid Bevezetés

    Nem szabad olyan tárgyat kezelni a Rövid bevezetés gőzsugárral, amely egészségre káros Ábrákat lásd a 2. oldalon anyagot (pl. azbesztet) tartalmaz.. 1 A biztonsági zárat (A4) lecsavarni és a A gőzsugarat nem szabad kis gőzős tisztítót legalább 0,2 liter távolságból kézzel megérinteni, maximum 1,0 liter vízzel töltse fel.
  • Seite 71: Szimbólumok A Készüléken

    annak biztosításáért, hogy a Biztonsági termosztát készülékkel ne játszanak. Amennyiben a tartálytermosztát nem A készüléket nem szabad felügyelet működik és a gép túlmelegszik, akkor a nélkül hagyni, amíg üzemel. biztonsági termosztát kikapcsolja a Vigyázat hálózati dugaljjal ellátott készüléket. csempézett falak tisztításánál. A biztonsági termosztát visszaállításához forduljon SZERVIZ PARTNERÉHEZ.
  • Seite 72: A Készülék Bekapcsolása

    Tolja előre a gőzkar zárját(B3) (a Működtesse a gőzkart (B4), ekkor a gőzkar lezárva). gőzsugarat először egy rongyra Ábra irányítsa, és várja meg míg a gőz Az alkatrészek levételéhez nyomja be a egyenletesen áramlik ki. biztosítógombot (B2 ill. E2), majd húzza Megjegyzés: A gőztisztító...
  • Seite 73: A Tartozékok Alkalmazása

    tisztítószert vagy más adalékokat a Vigyázat tartályba! A gőzt ne irányítsa ragasztott sarkokra, Csavarja vissza szorosan a biztonsági mivel a ragasztott szegély leoldódhat. A zárat a készülékre. készüléket ne használja kezeletlen fa- vagy Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót parkett padlón. egy aljzatba. Üvegtisztítás Kb.
  • Seite 74: Ápolás És Karbantartás

    segítségével a makacs szennyeződéseket Ápolás és karbantartás könnyebben el lehet távolítani. Balesetveszély Vigyázat Karbantartási munkálatokat csak kihúzott Nem alkalmas érzékeny felületek hálózati dugó (A7) és kihűlt gépen tisztítására. végezzen. Kézi szórófej (D1) A tartály kiöblítése Kérem, húzza a frottír huzatot (D2) a kézi Öblítse ki a gőztisztító...
  • Seite 75: Segítség Üzemzavar Esetén

    Figyelem! Segítség üzemzavar esetén A vízkőtelenítés alatt ne csavarja a biztonsági zárat (A4) a készülékre. Gyakran egyszerű okok rejlenek a A gőztisztítót ne használja, amíg a meghibásodások mögött, amelyeket a tartályában vízkőoldó van. következő áttekintéssel a felhasználó is 8 óra időtartam elteltével teljesen ki kell megszüntethet.
  • Seite 76: Műszaki Adatok

    Fűtőteljesítmény 1500 W érvényességet. Max. üzemi hőmérséklet 0,32 MPa Termék: Gőztisztítógép Felfűtési idő 7 Perc Típus: SDR 1500 A1 Max. gőzmennyiség 40 g/min Méretek Vonatkozó európai közösségi Gőztartály 1,0 l irányelvek: Tartozékok nélküli súly 3,1 kg 2006/95/EK 2004/108/EK szélesség...
  • Seite 77: Garancia

    Cleanerworld GmbH Am Schuetzenbaum 19 ..............97953 Koenigheim (Germany) ..............Tel: +49 1805 212784 ..............Fax: +49 1805 212785 ............................Termék megnevezése: ..............Gőztisztítógép SDR 1500 A1 Termék-/gyártó megjelölési száma: 1.512-330.0 1.512-331.0 1.512-332.0 1.512-333.0 1.512-334.0 1.512-335.0 1.512-336.0 1.512-337.0 Magyar 77...