Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 70
PKT-23
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONI
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
B5A-0648-10 (E)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood PKT-23

  • Seite 1 PKT-23 MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE DI ISTRUZIONI BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING B5A-0648-10 (E)
  • Seite 3 ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF PKT-23 MODE D’EMPLOI...
  • Seite 4: Conditions D'utilisation

    MERCI Nous vous remercions d’avoir choisi KENWOOD pour vos applications PMR446. Ce mode d’emploi traite du fonctionnement de base de votre PMR446 (Radio mobile privé). Demandez à votre revendeur pour en savoir plus sur les caractéristiques personnalisées qu’ils ont peut-être ajoutées à votre radio.
  • Seite 5: Remarques Destinées À L'utilisateur

    Avis : Le symbole “Pb” ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient du plomb. Droits d’auteur du micrologiciel Le titre et la propriété des droits d’auteur pour le micrologiciel intégré dans la mémoire du produit KENWOOD sont réservés pour JVC KENWOOD Corporation.
  • Seite 6 Ne chargez pas l’émetteur-récepteur et le bloc-piles lorsqu’ils sont mouillés. • Assurez-vous qu’aucun élément métallique n’est situé entre l’émetteur- récepteur et le bloc-piles. • N’utilisez pas d’options non indiquées par KENWOOD. • Si une pièce de l’émetteur-récepteur est endommagée, ne touchez pas la pièce endommagée. •...
  • Seite 7 • Si une odeur anormale ou de la fumée est générée par l’émetteur-récepteur, mettez immédiatement l’émetteur-récepteur hors tension, retirez le bloc- piles de l’émetteur-récepteur et contactez votre revendeur KENWOOD. • Il est possible que l’utilisation de l’émetteur-récepteur pendant la conduite d’un véhicule soit contraire aux règles de circulation.
  • Seite 8 Informations concernant le bloc-piles : Le bloc-piles contient des produits infl ammables tels qu’un solvant organique, par exemple. Une mauvaise manipulation de la batterie peut la fi ssurer et entraîner des fl ammes ou une chaleur extrême, ou encore la détériorer et provoquer d’autres formes de dégâts.
  • Seite 9 • Utilisez uniquement le chargeur indiqué et respectez les exigences de chargement ! Si les conditions indiquées pour le chargement de la batterie ne sont pas respectées (si la température dépasse la valeur indiquée, si la tension ou le courant dépasse la valeur indiqué ou si le chargeur a été modifi é), la batterie risque de se charger de manière excessive ou une réaction chimique anormale risque de survenir.
  • Seite 10 • Ne touchez pas à une batterie fi ssurée ou qui fuit ! Si le liquide de l’électrolyte de la batterie entre en contact avec vos yeux, rincez dès que possible vos yeux avec de l’eau fraîche, sans les frotter. Rendez-vous immédiatement à...
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    TABLE DES MATIERES DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT ....1 PRÉPARATION ............2 ORIENTATION ............7 FONCTIONNEMENT DE BASE ......... 9 ÉMISSION COMMANDÉE PAR LA VOIX (VOX) ....12 FONCTIONS PROGRAMMABLES AUXILIAIRES ....13 DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT Déballez l’émetteur-récepteur avec précaution. Si un des articles de la liste ci-dessous est manquant ou endommagé, faites immédiatement une réclamation au transporteur.
  • Seite 12: Préparation

    PRÉPARATION CHARGEMENT DU BLOC-PILES Le bloc-piles n’est pas chargé à l’usine ; chargez-le avant de l’utiliser. La durée de vie moyenne du bloc-piles (calcul basé sur une utilisation de 5% en temps de transmission, 5% en temps de réception et 90% en temps de veille) est de 15 heures. Remarque : ◆...
  • Seite 13 3 Quand la charge est terminée, le voyant LED s’éteint. Voyant • Il faut environ 4 heures pour charger le bloc-piles. Remarque : ◆ Utilisez un câble USB d’un longueur inférieure à 3 m. ◆ Nous vous recommandons d’utiliser un câble USB court (faible perte) pour la charge.
  • Seite 14 REMPLACEMENT DU BLOC-PILES Remplacez un bloc-piles expiré par un bloc-piles neuf KNB-71L que vous venez d’acheter. ATTENTION ◆ Ne démontez pas le bloc-piles. ◆ Assurez-vous de suivre les lois locales sur la mise au rebut des blocs-piles. 1 Tirez sur le loquet du bloque-piles, puis retirez le couvercle du bloc-piles de l’émetteur-récepteur.
  • Seite 15 Câble rouge (côté droit) 4 Insérez le connecteur du nouveau bloc-piles sur la prise de la carte de circuit imprimé en faisant pression dessus. • Vérifi ez que la direction du connecteur est correcte et insérez-le verticalement. 5 Tirez sur le loquet du bloc-piles, puis insérez le bloc-piles en place.
  • Seite 16: Installation Du Crochet De Ceinture

    INSTALLATION DU CROCHET DE CEINTURE Si nécessaire, fi xez le crochet de ceinture en utilisant les deux vis M3 x 6 mm (avec rondelles) fournies. Remarque : Si le crochet de ceinture n’est pas installé, son emplacement de montage peut devenir chaud lors d’une transmission continue ou quand il est laissé...
  • Seite 17: Orientation

    ORIENTATION ① ② Prise téléphonique 3,5 mm Connectez la fi che de l’écouteur/ microphone à cette prise. Prise Micro USB (Type B) Connectez un câble USB à cette prise pour chargez le bloc-piles de l’émetteur- récepteur. Touche PF-1 Appuyez sur cette touche et maintenez Antenne la enfoncée pendant 1 seconde pour activer les fonctions programmables.
  • Seite 18 Voyant LED Reportez-vous au tableau “ÉTAT DU VOYANT LED” à la page 11. Antenne Touche PF-2 ⑥ Appuyez sur cette touche pour commuter la fonction des touches ⑦ haut/bas entre le mode de réglage du volume et le mode ⑧ de sélection de canal.
  • Seite 19: Fonctionnement De Base

    FONCTIONNEMENT DE BASE ALIMENTATION ET VOLUME 1 Maintenez enfoncé le commutateur d’alimentation pendant environ 1 seconde pour mettre l’émetteur-récepteur sous tension. • Un bip sonore retentit et le voyant LED clignote en bleu un certain nombre de fois comme décrit dans le tableau “GUIDE DE NIVEAU DE BLOC-PILES”...
  • Seite 20 Annonce vocale Activer Désactiver No. de Diode Ann. vo. LED cli. LED cli. et Tonalité canal “Cinq” “Six” Bleu “Sept” “Huit” • Après la sélection d’un canal, le numéro de canal est annoncé quand l’annonce vocale est activée ou la tonalité de sélection de canal retentit quand l’annonce vocale est désactivée.
  • Seite 21: Temporisateur D'arrêt (Tot)

    ◆ Vous pouvez parfois entendre du bruit pendant les communications, en fonction de l’émetteur-récepteur de l’appelant. ÉTAT DU VOYANT LED Couleur de l’indicateur Signifi cation Rouge Transmission en cours Vert Réception d’un appel Clignotement en vert Balayage Clignote 1 fois en bleu clair État de veille * Clignotement en rouge La charge du bloc-piles est faible...
  • Seite 22: Émission Commandée Par La Voix (Vox)

    ÉMISSION COMMANDÉE PAR LA VOIX (VOX) Le fonctionnement de VOX vous permet une transmission mains libres. Cette fonction doit d’abord être activée par votre revendeur et peut être utilisée uniquement si vous utilisez un casque téléphonique compatible. Cette fonction peut être désactivé pour certains canaux spécifi...
  • Seite 23: Fonctions Programmables Auxiliaires

    Remarque : ◆ L’émetteur-récepteur retourne automatiquement en mode d’exploitation normal si aucune action n’est effectuée pendant 20 secondes. ◆ Le niveau de gain VOX 1 est le niveau le moins sensible et le niveau de gain VOX 5 est le plus sensible. ◆...
  • Seite 24 ■ Surveillance Appuyez sur cette touche pour désactiver la signalisation QT ou DQT. Appuyer de nouveau sur la touche pour revenir au mode d’exploitation normal. ■ Balayage Appuyez sur cette touche pour activer/désactiver la fonction de balayage. Le balayage est utilise pour surveiller les signaux des canaux de l’émetteur-récepteur.
  • Seite 25 TRANSCEPTOR FM UHF PKT-23 MANUAL DE INSTRUCCIONES SOLAMENTE PARA EL MERCADO ESPAÑOL JVCKENWOOD Netherland B.V. declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de marzo de 1999, transpuesta a la legislación española mediante el Real Decreto...
  • Seite 26: Condiciones De Funcionamiento

    GRACIAS Le agradecemos que haya escogido KENWOOD para sus aplicaciones PMR446. Este manual de instrucciones describe solo las operaciones básicas de su PMR446 (radio portátil privada). Solicite al distribuidor información sobre cualquier función personalizada que pueda añadirse a su radio.
  • Seite 27: Avisos Al Usuario

    Nota: El símbolo “Pb” debajo del símbolo en baterías indica que dicha batería contiene plomo. Derechos de propiedad intelectual del fi rmware La titularidad y propiedad de los derechos de propiedad intelectual del fi rmware integrado en las memorias de los productos KENWOOD están reservados para JVC KENWOOD Corporation.
  • Seite 28 • Compruebe que no hay ningún objeto metálico interpuesto entre el transceptor y la batería. • No utilice opciones no indicadas por KENWOOD. • Si alguna pieza del transceptor estuviera dañada, no las toque. • Si conecta un casco o micrófono-auricular al transceptor, reduzca el volumen del aparato.
  • Seite 29 • Si detecta un olor anormal o humo procedente del transceptor, desconecte la alimentación, retire la batería del aparato y póngase en contacto con su distribuidor KENWOOD. • El uso del transceptor mientras conduce puede infringir las leyes de tráfi co. Consulte y respete el reglamento de tráfi co de su país.
  • Seite 30 Información acerca de la batería: La batería contiene objetos infl amables, como disolvente orgánico. Su uso inapropiado puede hacer que la batería se rompa y se incendie o genere calor extremo, se deteriore o sufra otros tipos de daños. Observe las siguientes prohibiciones.
  • Seite 31 • ¡Utilice únicamente el cargador especifi cado y observe los requisitos de carga! Si se carga la batería en condiciones distintas a las especifi cadas (a una temperatura superior al valor regulado, tensión o corriente muy superior al valor regulado o con un cargador modifi...
  • Seite 32 • ¡No toque la batería si está rota y tiene fugas! Si el líquido electrolito de la batería llegara a entrarle en los ojos, láveselos con agua fresca lo antes posible, sin frotarlos. Vaya al hospital inmediatamente. Si no se trata, podría causar problemas a la vista.
  • Seite 33: Desembalaje Y Comprobación Del Equipo

    ÍNDICE DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL EQUIPO ....1 PREPARATIVOS ............2 ORIENTACIÓN ............7 OPERACIONES BÁSICAS ..........9 TRANSMISIÓN ACTIVADA POR VOZ (VOX) ......12 FUNCIONES AUXILIARES PROGRAMABLES ....... 13 DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL EQUIPO Desembale el transceptor con cuidado. Si falta alguno de los artículos siguientes, o está...
  • Seite 34: Carga De La Batería

    PREPARATIVOS CARGA DE LA BATERÍA La batería no se carga en la fábrica; cárguela antes de usarla. La autonomía promedio de la batería es de 15 horas (suponiendo un 5% de tiempo de transmisión, 5% de tiempo de recepción y 90% de tiempo en espera). Nota: ◆...
  • Seite 35 3 Una vez completada la carga, el indicador LED se apaga. Indicador • La batería tarda 4 horas aproximadamente en cargarse. Nota: ◆ Utilice un cable USB de menos de 3 metros de largo. ◆ Le recomendamos que realice la carga con un cable USB corto (de bajas pérdidas).
  • Seite 36: Reemplazo De La Batería

    REEMPLAZO DE LA BATERÍA Reemplace la batería con una batería nueva modelo KNB-71L. ◆ No desarme la batería. ◆ Asegúrese de obedecer las leyes locales pertinentes a la disposición de las baterías. 1 Tire del pestillo de la batería hacia atrás y, a continuación, retire del transceptor, la cubierta de la batería.
  • Seite 37 Cable rojo (lado derecho) 4 Inserte el conector de la batería nueva en el terminal PCB haciendo presión hacia abajo. • Haga coincidir la dirección del conector e insértelo verticalmente. 5 Tire del pestillo de la batería hacia atrás y luego inserte la batería en su lugar.
  • Seite 38: Instalación Del Gancho Para Cinturón

    INSTALACIÓN DEL GANCHO PARA CINTURÓN Si es necesario, fi je el gancho para cinturón utilizando los dos tornillos M3 x 6 mm suministrados (con arandelas). Nota: Si el gancho para cinturón no está instalado, su lugar de montaje se podría calentar durante una transmisión continua o si es dejado en un entorno caluroso.
  • Seite 39 ORIENTACIÓN ① ② Jack del auricular de 3,5 mm Conecte la clavija del micrófono- auricular a este jack. Jack Micro USB (tipo B) Para cargar la batería del transceptor, conecte un cable USB a este jack. Tecla PF-1 Antena Mantenga presionada esta tecla durante 1 segundo para activar sus funciones programables.
  • Seite 40 Indicador LED Consulte la tabla “ESTADOS DEL INDICADOR LED” en la página 11. Antena Tecla PF-2 ⑥ Presione esta tecla para cambiar ⑦ las funciones de las teclas Arriba/ Abajo entre el modo de Ajuste de ⑧ volumen y el modo de Selección de canal.
  • Seite 41: Operaciones Básicas

    OPERACIONES BÁSICAS ENCENDIDO Y VOLUMEN 1 Para encender el transceptor, mantenga presionado el interruptor de encendido durante aproximadamente 1 segundo. • Suena un pitido y el indicador LED parpadea en azul varias veces, como se indica en la tabla “GUÍA DE NIVEL DE LA BATERÍA”...
  • Seite 42 Anuncio de voz Activar Desactivar N.º Parp. Parp. LED y Núm. Anun. voz canal tonos "Cinco" "Seis" Azul "Siete" "Ocho" • Después de seleccionar un canal, se anunciará el número de canal si el Anuncio de voz está activado, o sonará el Tono de selección de canal si está...
  • Seite 43 Nota: ◆ Cuando la batería se descargue demasiado, se detendrá la transmisión y sonará un tono de alerta. (Aviso de batería baja: durante el uso habitual del transceptor, la función Aviso de batería baja hace sonar un tono de aviso cada 30 segundos y el indicador LED parpadea en rojo para indicarle que debe recargar o cambiar la batería.) ◆...
  • Seite 44: Temporizador De Tiempo Límite (Tot)

    TEMPORIZADOR DE TIEMPO LÍMITE (TOT) El Temporizador de tiempo límite impide que las personas que realicen una llamada ocupen un canal durante demasiado tiempo (por defecto, 60 segundos). Si se transmite de manera ininterrumpida durante dicho lapso, la transmisión se detendrá y sonará...
  • Seite 45: Funciones Auxiliares Programables

    • Se oirá un pitido. 6 Apague y vuelva a encender el transceptor para activar la función VOX. Nota: ◆ El transceptor volverá automáticamente a su estado de funcionamiento normal si no se realiza ninguna operación durante 20 segundos. ◆ El nivel de ganancia de VOX 1 es el menos sensible, y el nivel 5 es el más sensible.
  • Seite 46 • Potencia • Volumen Arriba/Abajo (si la tecla de volumen (Bloqueo de teclas) está sin marcar) • Canal Arriba/Abajo ■ Monitor Presione esta tecla para desactivar la señalización QT o DQT. Presiónela nuevamente para volver a la operación normal. ■ Exploración Presione esta tecla para activar y desactivar la función de exploración.
  • Seite 47 RICETRASMETTITORE FM UHF PKT-23 MANUALE DI INSTRUZIONI...
  • Seite 48 GRAZIE! La ringraziamo di aver scelto KENWOOD per le sue applicazioni PMR446. Questo manuale d’istruzioni spiega soltanto l’uso PMR446 (radiomobile privato) di base. Per informazioni su altre funzioni eventualmente implementate nel ricetrasmettitore acquistato la preghiamo di rivolgersi al suo rivenditore.
  • Seite 49: Avvisi Per L'utente

    Avviso: Il contrassegno “Pb” che appare sotto il simbolo delle batterie significa che contengono piombo. Diritti d’autore del fi rmware Il titolo e la proprietà dei diritti d’autore del fi rmware contenuto nelle memorie del prodotto KENWOOD sono riservate per la JVC KENWOOD Corporation.
  • Seite 50 Non caricare il ricetrasmettitore e il pacco batteria quando sono umidi. • Assicurarsi che non ci siano oggetti metallici tra il ricetrasmettitore e il pacco batteria. • Non utilizzare opzioni non raccomandate da KENWOOD. • Se una qualsiasi parte dell'apparecchio dovesse danneggiarsi non la si deve toccare. •...
  • Seite 51 Se si avverte un odore anomalo o del fumo che proviene dal ricetrasmettitore, spegnerlo immediatamente, togliere il pacco batteria dal ricetrasmettitore e mettersi subito in contatto con il rivenditore KENWOOD. • L’uso del ricetrasmettitore durante la guida può violare le leggi sul traffi...
  • Seite 52 Informationi sul pacco batteria: Il pacco batteria contiene sostanze infi ammabili come il solvente organico. L’uso maldestro o improprio della batteria ne può causare la rottura con sviluppo di fi amme o calore estremo o inizio di deterioramento, oppure provocare altre forme di danneggiamento della batteria.
  • Seite 53 PERICOLO • Utilizzare esclusivamente il caricatore specifi co e rispettare i requisiti di carica! Se la batteria viene caricata in condizioni diverse da quelle specifi cate (con temperatura elevata oltre il valore ammesso, con corrente o tensione eccessiva oltre il valore ammesso o con un caricatore revisionato), potrebbe sovraccaricarsi o dar luogo ad una reazione chimica anomala.
  • Seite 54 PERICOLO • Non toccare mai una batteria rotta o che perde! Se l’elettrolita fuoriuscito dalla batteria raggiunge gli occhi, lavarli al più presto con abbondante acqua corrente senza strofi nare gli occhi. Recarsi immediatamente in ospedale. Se gli occhi non vengono curati si possono verifi...
  • Seite 55 INDICE DISIMBALLAGGIO E VERIFICA DELL’APPARECCHIO ....1 PREPARATIVI ............2 ORIENTAMENTO ............7 FONDAMENTI D’USO ..........9 TRASMISSIONE ATTIVATA A VOCE (VOX)......12 FUNZIONI AUSILIARIE PROGRAMMABILI ......13 DISIMBALLAGGIO E VERIFICA DELL’APPARECCHIO Il ricetrasmettitore deve essere disimballato con cura. Se uno o più...
  • Seite 56: Preparativi

    PREPARATIVI CARICA DEL PACCO BATTERIA Il pacco batteria non viene caricato in fabbrica; prima dell’uso del ricetrasmettitore lo si deve pertanto caricare. La sua durata media calcolata considerando 5% d’uso in trasmissione, 5% in ricezione e 90% in standby è 15 ore. Nota: ◆...
  • Seite 57 3 Al termine della carica la spia LED si spegne. Spia • La carica del pacco batteria richiede circa 4 ore. Nota: ◆ Usare un cavo USB di lunghezza inferiore a 3 metri. ◆ Per la carica si raccomanda l’uso di un cavo USB corto (a bassa perdita).
  • Seite 58 SOSTITUZIONE DEL PACCO BATTERIA Il pacco batteria esaurito deve essere sostituito con uno nuovo modello KNB-71L acquistabile a parte. ATTENZIONE ◆ Non aprire mai i pacchi batteria. ◆ Per la loro eliminazione attenersi alle leggi locali vigenti. 1 Tirare verso di sé il dispositivo di chiusura del vano del pacco batteria e rimuoverne il coperchio.
  • Seite 59 Cavetto rosso: a destra 4 Premendovelo in posizione, collegare il cavo del nuovo pacco batteria al connettore del circuito stampato. • Il collegamento deve avvenire con una pressione verticale dopo avere correttamente allineato il connettore alla presa sul circuito stampato. 5 Tirare verso di sé...
  • Seite 60: Installazione Della Clip Da Cintura

    INSTALLAZIONE DELLA CLIP DA CINTURA Se necessario, installare la clip da cintura usando le due viti M3 x 6 mm e le rondelle fornite in dotazione. Nota: se non s’installa la clip da cintura, in caso di trasmissione continua o di uso dell’apparecchio in ambienti caldi il suo punto d’installazione può...
  • Seite 61: Orientamento

    ORIENTAMENTO ① ② Presa microfono da 3,5 mm Collegare la spina dell’auricolare o del microfono a questa presa. Presa USB micro (tipo B) A questa presa collegare il cavo USB per caricare il pacco batteria. Tasto PF-1 Premere per 1 secondo questo Antenna tasto per attivare le funzioni programmabili ad esso assegnate.
  • Seite 62 Spia LED Vedere al riguardo la tabella “STATI DI FUNZIONAMENTO Antenna DELLA SPIA LED” a pagina 11. ⑥ Tasto PF-2 ⑦ Premere questo tasto per commutare la funzione dei tasti ⑧ Su/Giù tra modo di regolazione volume e modo di selezione canale.
  • Seite 63: Fondamenti D'uso

    FONDAMENTI D’USO ACCENSIONE E REGOLAZIONE DEL VOLUME 1 Accendere l’apparecchio premendo per circa 1 secondo l’interruttore di accensione. • Si sente un segnale acustico e la spia LED lampeggia alcune volte di luce blu come descritto nella tabella “GUIDA ALLA COMPRENSIONE DEL LIVELLO DELLA BATTERIA”...
  • Seite 64 Annuncio vocale Abilitato Disabilitato Lamp. Lamp. LED e segn. Num. can. Ann. voc. acus. "Cinque" "Sei" "Sette" "Otto" • Quando si seleziona un canale con la funzione di annuncio vocale abilitata, oppure disabilitata ma con il tono di selezione canale abilitato, l’apparecchio ne annuncia il numero. In ogni caso la spia LED indica il numero di canale attualmente selezionato a prescindere dall’impostazione della funzione di annuncio vocale.
  • Seite 65: Temporizzatore Di Timeout (Tot)

    ◆ A seconda del ricetrasmettitore usato dalla persona che chiama, durante la conversazione si potrebbe udire del rumore. STATI DI FUNZIONAMENTO DELLA SPIA LED Colore della spia Signifi cato Rosso Durante la trasmissione Verde Durante la ricezione Verde lampeggiante Durante la scansione 1 lampeggio di colore blu In standby * Rosso lampeggiante...
  • Seite 66: Trasmissione Attivata A Voce (Vox)

    TRASMISSIONE ATTIVATA A VOCE (VOX) La funzione VOX permette di trasmettere senza mani (in modo vivavoce). Essa deve essere attivata dal proprio rivenditore e lo può essere soltanto durante l’uso dell’auricolare. Egli la può inoltre disabilitare per canali specifi ci. Per attivare la funzione VOX e impostare il livello di guadagno VOX procedere nel seguente modo: 1 Collegare all’apparecchio il microfono provvisto di auricolare e...
  • Seite 67: Funzioni Ausiliarie Programmabili

    ◆ Quando è collegato il microfono provvisto di auricolare e gancio e la funzione VOX è abilitata, il modo di risparmio energetico si disabilita. ◆ Se si collega il microfono provvisto di auricolare e gancio mentre la funzione VOX è attivata e se ne regola il livello di guadagno su una posizione più...
  • Seite 68 ■ Scansione Premendo questo tasto si attiva o disattiva la funzione di scansione. Essa è utile per monitorare i segnali sui vari canali dell’apparecchio. Durante la scansione, in particolare, esso verifi ca l’eventuale esistenza di segnale su ciascun canale e si arresta solo quando ne riceve uno.
  • Seite 69 UHF-FM-TRANSCEIVER PKT-23 BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 70 VIELEN DANK Vielen Dank, dass Sie für Ihre PMR446-Anwendungen KENWOOD gewählt haben. Diese Bedienungsanleitung behandelt nur die grundlegende Bedienung Ihres PMR446 (Private Mobile Radio). Fragen Sie Ihren Händler nach Informationen über individuelle Zusatzfunktionen, mit denen Ihr Radio ausgestattet sein kann.
  • Seite 71 Unsachgemäße oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Zur Beachtung: Das Zeichen “Pb” unter dem Symbol für Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei enthalt. Firmware Copyrights Eigentümerin der Urheberrechte an in Speichern von KENWOOD- Produkten eingebetteter Firmware ist die JVC KENWOOD Corporation.
  • Seite 72: Vorsichtsmassregeln

    Laden Sie Transceiver und Akku nicht in nassem Zustand. • Achten Sie darauf, dass keine metallischen Objekte zwischen Transceiver und Akku geraten. • Verwenden Sie nur von KENWOOD empfohlenes Zubehör. • Wenn ein Teil des Transceivers beschädigt ist, berühren Sie nicht die beschädigten Teile. •...
  • Seite 73 Gefahr, dass Sie sich eine Hochfrequenzverbrennung zuziehen. • Wenn vom Transceiver eine ungewöhnliche Geruch- oder Rauchentwicklung ausgeht, schalten Sie den Transceiver sofort aus, entnehmen den Akku und wenden sich bitte an Ihren KENWOOD- Händler. • Der Gebrauch des Transceivers während der Fahrt kann gegen die Straßenverkehrsordnung verstoßen.
  • Seite 74: Information Zum Akku

    Information zum Akku: Der Akku enthält entfl ammbare Stoffe wie z. B. organisches Lösungsmittel. Bei falscher Handhabung kann der Akku bersten und Feuer fangen oder extreme Hitze freisetzen, in seiner Leistungsfähigkeit nachlassen oder andere Schäden entwickeln. Beachten Sie bitte insbesondere diese Hinweise, welche Behandlung sich verbietet. GEFAHR •...
  • Seite 75 GEFAHR • Nur das vorgeschriebene Ladegerät verwenden und die Ladevorschrift beachten! Wenn der Akku unvorschriftsmäßig (unter zu hoher Temperatur, mit zu hoher Spannung oder zu hohem Strom oder in einem ungeeigneten Ladegerät) geladen wird, kann es zur Überladung oder zu einer unerwarteten chemischen Reaktion kommen.
  • Seite 76 GEFAHR • Einen geborstenen und auslaufenden Akku nicht berühren! Wenn Elektrolytfl üssigkeit aus dem Akku in die Augen gelangt, spülen Sie die Augen umgehend mit klarem Wasser. Die Augen dabei nicht reiben. Suchen Sie sofort ein Krankenhaus auf. Wenn die Verletzung nicht behandelt wird, können bleibende Augenschäden die Folge sein.
  • Seite 77: Auspacken Und Prüfen Der Ausrüstung

    INHALT AUSPACKEN UND PRÜFEN DER AUSRÜSTUNG ....1 VORBEREITUNGEN ............. 2 EINFÜHRUNG ............7 GRUNDLEGENDE BEDIENUNG........9 STIMMGESTEUERTES SENDEN (VOX) ......12 PROGRAMMIERBARE ZUSATZFUNKTIONEN ...... 13 AUSPACKEN UND PRÜFEN DER AUSRÜSTUNG Packen Sie den Transceiver vorsichtig aus. Falls nachstehend angeführte Teile fehlen oder beschädigt sind, reklamieren Sie diesen Umstand bitte umgehend beim Spediteur.
  • Seite 78: Vorbereitungen

    VORBEREITUNGEN LADEN DES AKKUS Der Akku ist werkseitig nicht aufgeladen; er muss vor dem Gebrauch geladen werden. Die durchschnittliche Akkulebensdauer (berechnet unter der Verwendung von 5% Sendedauer, 5% Empfangsdauer und 90% Standbydauer) beträgt 15 Stunden. Hinweis: ◆ Die Umgebungstemperatur sollte während des Ladevorgangs zwischen 0°C und 40°C liegen.
  • Seite 79 3 Wenn der Ladevorgang fertig ist, erlischt das LED- LED- Anzeigelämpchen. Anzeige • Es dauert ca. 4 Stunden, um den Akku vollständig aufzuladen. Hinweis: ◆ Verwenden Sie ein USB-Kabel, das kürzer als 3 Meter ist. ◆ Wir empfehlen die Verwendung eines kurzen USB-Kabels (mit niedrigem Verlust) zum Laden ■...
  • Seite 80: Ersetzen Des Akkus

    ERSETZEN DES AKKUS Ersetzen Sie einen verbrauchten Akku durch einen neuen vom Typ KNB-71L. VORSICHT ◆ Den Akku nicht zerlegen. ◆ Befolgen Sie bei der Entsorgung von Akkus alle örtlich geltenden Gesetze. 1 Ziehen Sie den Akku-Lösehebel und nehmen Sie dann den Batteriefachdeckel vom Transceiver •...
  • Seite 81 Rotes Kabel (rechte Seite) 4 Setzen Sie den Stecker des neuen Akkus in die Leiterplattenklemme, indem Sie ihn eindrücken. • Richten Sie den Stecker richtig aus und drücken ihn senkrecht ein. 5 Ziehen Sie den Akku-Lösehebel und setzen Sie dann den Akku in der richtigen Position ein.
  • Seite 82: Anbringen Des Gürtelclips

    ANBRINGEN DES GÜRTELCLIPS Falls erforderlich bringen Sie den Gürtelclip mit Hilfe der zwei mitgelieferten M3 x 6 mm- Schrauben (mit Unterlegscheiben) an. Hinweis: Wenn der Gürtelclip nicht installiert ist, kann sein Einbaupunkt bei kontinuierlicher Übertragung oder beim Belassen in einer heißen Umgebung heiß...
  • Seite 83: Einführung

    EINFÜHRUNG ① ② 3,5-mm-Klinkenbuchse Schließen Sie den Ohrhörer/Mikrofon- Stecker an diese Buchse an. Micro-USB-Buchse (Typ B) Schließen Sie ein USB-Kabel an diese Buchse an, um den Akku des Transceivers zu laden. PF-1-Taste Antenne Drücken oder halten Sie diese Taste 1 Sekunde lang gedrückt, um die programmierbaren Funktionen zu aktivieren.
  • Seite 84 LED-Anzeige Siehe Tabelle “STATUS DER LED-ANZEIGE” auf Seite 11. Antenne PF-2-Taste ⑥ Drücken Sie diese Taste, um die Funktion der Höher/ ⑦ Niedriger-Tasten zwischen Lautstärkeeinstellung-Modus ⑧ und Kanalwahl-Modus umzuschalten. Halten Sie diese Taste 1 Sekunde lang gedrückt, Mikrofon um die programmierbare Funktion zu aktivieren.
  • Seite 85: Grundlegende Bedienung

    GRUNDLEGENDE BEDIENUNG LEISTUNG UND LAUTSTÄRKE 1 Halten Sie den Ein/Aus-Schalter etwa 1 Sekunde lang gedrückt, um den den Transceiver einzuschalten. • Ein Piepton ertönt, und die LED-Anzeige blinkt mehrmals blau, wie in der Tabelle “BATTERIESTANDANZEIGE” auf Seite 11 beschrieben. • Um auszuschalten, halten Sie die Ein/Aus-Taste 2 Sekunden lang gedrückt.
  • Seite 86 Sprachansagen Aktivieren Deaktivieren Kl. No. Spr. Ans. LED Bl. LED Bl. und Töne “Fünf” “Sechs” Blau “Sieben” “Acht” • Nach dem Wählen eines Kanals wird die Kanalnummer angesagt, wenn Sprachansage aktiviert ist, oder das Kanalwahl-Tonsignal ertönt, wenn Sprachansage deaktiviert ist. Ungeachtet der Sprachansage-Konfi guration blinkt die LED- Anzeige, um die aktuelle Kanalnummer anzuzeigen.
  • Seite 87: Status Der Led-Anzeige

    Hinweis: ◆ Wenn die Spannung des Akkus zu weit absinkt, wird die Übertragung mit einem Hinweiston beendet. (Ladezustandswarnung: Wenn der Akku im laufenden Betrieb des Transceivers aufgeladen oder ersetzt werden muss, hören Sie alle 30 Sekunden einen Hinweiston, und die LED-Anzeige blinkt rot.) ◆...
  • Seite 88: Stimmgesteuertes Senden (Vox)

    TOT (SENDEZEITBESCHRÄNKUNG) Die Sendezeitbeschränkung soll rufende Teilnehmer daran hindern, dass ein Kanal über längere Zeit blockiert wird (Standardeinstellung 60 Sekunden). Wenn Sie für diesen Zeitraum durchgehend senden, wird die Übertragung mit einem Hinweiston beendet. Um den Ton zu beenden, lassen Sie die PTT-Taste los. STIMMGESTEUERTES SENDEN (VOX) Der Betrieb mit VOX erlaubt es Ihnen, frei zu sprechen.
  • Seite 89: Programmierbare Zusatzfunktionen

    6 Schalten Sie den Transceiver aus und anschließend wieder ein, um VOX zu aktivieren. Hinweis: ◆ Falls 20 Sekunden lang keine Aktion ausgeführt wird, kehrt der Transceiver automatisch in die normale Funktion zurück. ◆ VOX-Empfi ndlichkeitspegel 1 ist der am wenigsten empfi ndliche und VOX-Empfi...
  • Seite 90 • Lautstärke höher/niedriger (wenn die Lautstärketaste (Tastensperre) freigegeben ist) • Kanal höher/niedriger ■ Monitor Drücken Sie diese Taste, um die QT- oder DQT- Signalisierung zu deaktivieren. Durch einen erneuten Tastendruck wird die normale Funktion wiederhergestellt. ■ Suchlauf Drücken Sie diese Taste, um die Suchlauf-Funktion ein- und auszuschalten.
  • Seite 91 UHF FM ZENDONTVANGER PKT-23 GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Seite 92 DANK U Dank u voor de aanschaf van de KENWOOD voor uw PMR446-toepassingen. Deze gebruiksaanwijzing beschrijft alleen de basisbediening van uw PMR446 (Private Mobile Radio). Raadpleeg de plaats van aankoop voor informatie over aanpassingen die mogelijk aan uw radio werden toegevoegd.
  • Seite 93: Berichten Aan De Gebruiker

    Opmerking: De “Pb” aanduiding onder het batterijsymbool betekent dat deze batterij lood bevat. Copyrights Firmware JVC KENWOOD Corporation behoudt het recht op en het eigenaarsschap van auteursrechten voor fi rmware die zijn ingebed in KENWOOD- productgeheugens.
  • Seite 94: Voorzorgsmaatregelen

    Laad de zendontvanger en de batterij niet op als ze nat zijn. • Zorg ervoor dat er geen metaalachtige voorwerpen liggen tussen de zendontvanger en de batterij. • Gebruik geen opties die niet gespecifi ceerd zijn door KENWOOD. • Raak eventuele beschadigde onderdelen van de transceiver niet aan. •...
  • Seite 95 Als er een abnormale lucht of rook komt van de zendontvanger, schakel dan onmiddellijk de zendontvanger uit, verwijder de batterij, en neem contact op met uw KENWOOD-dealer. • Gebruik van de zendontvanger tijdens het rijden kan in strijd met de verkeersregels zijn.
  • Seite 96: Informatie Over De Batterij

    Informatie over de batterij: De Li-ion-batterij bevat ontvlambare substanties zoals organische oplosmiddelen. Verkeerd gebruik van de batterij kan leiden tot breuk van de batterij, waardoor brandgevaar of hoge temperaturen, verslechtering van de prestatie of andere beschadigingen kunnen optreden. Houd u zich aan de volgende waarschuwingen.
  • Seite 97 GEVAAR • Alleen de gespecifi ceerde lader gebruiken en neem de oplaadvereisten in acht! Als de batterij in niet gespecifi ceerde omstandigheden wordt opgeladen (bij een temperatuur die hoger is dan de gereguleerde waarde, stroom of spanning die hoger is dan de gereguleerde waarde of met behulp van een aangepaste lader) kan de batterij overbelast worden of kunnen er abnormale chemische reacties ontstaan.
  • Seite 98 GEVAAR • Een gebroken en lekkende batterij niet aanraken! Als de elektrolytvloeistof van de batterij in uw ogen terechtkomt, spoel uw ogen onmiddellijk uit met zoet water zonder in uw ogen te wrijven. Ga onmiddellijk naar het ziekenhuis. Als u geen actie onderneemt, kan dit leiden tot problemen met uw ogen.
  • Seite 99: Apparaat Uitpakken En Controleren

    INHOUDSOPGAVE APPARAAT UITPAKKEN EN CONTROLEREN ......1 VOORBEREIDING ............2 ORIENTATIE ............. 7 BASISBEDIENING ............9 SPRAAKGESTUURD ZENDEN (VOX) ........ 12 PROGRAMMEERBARE EXTRA FUNCTIES ......13 APPARAAT UITPAKKEN EN CONTROLEREN Pak de transceiver voorzichtig uit. Neem direct contact op met het vervoersbedrijf of de plaats van aankoop indien een van de volgende onderdelen ontbreekt of is beschadigd.
  • Seite 100: Voorbereiding

    VOORBEREIDING OPLADEN VAN DE BATTERIJ De batterij is in de fabriek niet opgeladen; laad derhalve alvorens gebruik op. De gemiddelde gebruikstijd van de batterij is 15 uur (gebaseerd op 5% zendtijd, 5% ontvangsttijd en 90% standbytijd). Opmerking: ◆ De omgevingstemperatuur voor het opladen moet tussen 0°C en 40°C zijn.
  • Seite 101 3 De indicator dooft wanneer de batterij is opgeladen. LED- • Het opladen van de batterij duurt indicator ongeveer 4 uur. Opmerking: ◆ Gebruik een USB-kabel die korter dan 3 meter is. ◆ Gebruik bij voorkeur een korte USB-kabel (met weinig weerstand) voor het opladen.
  • Seite 102: Vervangen Van De Batterij

    VERVANGEN VAN DE BATTERIJ Vervang een oude batterij door een nieuwe KNB-71L batterij. LET OP ◆ Demonteer de batterij niet. ◆ Gooi gebruikte, oude batterijen in overeenstemming met de lokale regels weg. 1 Druk de batterijvergrendeling terug en verwijder vervolgens de batterijafdekking van de transceiver.
  • Seite 103 Rode kabel (rechterkant) 4 Steek de stekker van de nieuwe batterij in de PCB-aansluiting en druk omlaag. • Houd de stekker verticaal bij het insteken. 5 Druk de batterijvergrendeling terug en plaats vervolgens de batterij. • De batterij kan niet goed worden geplaatst wanneer de batterijvergrendeling niet terug is gedrukt.
  • Seite 104 PLAATSEN VAN DE RIEMKLEM Bevestig indien nodig de riemklem met de twee bijgeleverde M3 x 6 mm schroeven (met sluitringen). Opmerking: Wanneer de riemklem niet is bevestigd, wordt de bevestigingsplaats mogelijk warm na lang zenden/ontvangen of wanneer de transceiver op een hete plaats wordt achtergelaten. LET OP Gebruik geen lijm voor het voorkomen dat de schroef los gaat zitten bij het bevestigen van de riemklem daar dergelijke middelen de...
  • Seite 105: Orientatie

    ORIENTATIE 3,5 mm telefoonaansluiting ① ② Verbind de oortelefoon/microfoon met deze aansluiting. Micro USB-aansluiting (B-type) Verbind een USB-kabel met deze aansluiting voor het opladen van de batterij van de transceiver. PF-1-toets Houd deze toets 1 seconde Antenne ingedrukt om de programmeerbare functies te activeren.
  • Seite 106 LED-indicator Zie de “STATUS VAN LED- INDICATOR” tabel op pagina 11. Antenne PF-2-toets ⑥ Druk op deze toets om afwisselend de functie voor het ⑦ instellen van het volume en de ⑧ functie voor het kanaalkiezen voor de omhoog/omlaag-toetsen te activeren. Houd deze toets Microfoon 1 seconde ingedrukt om de programmeerbare functie te...
  • Seite 107: Basisbediening

    BASISBEDIENING STROOM EN VOLUME 1 Houd de aan/uit-schakelaar ongeveer 1 seconde ingedrukt om de stroom van de transceiver in te schakelen. • U hoort een pieptoon en de LED-indicator knippert een aantal keer blauw als aangegeven in de “AANDUIDING VOOR BATTERIJPEIL”...
  • Seite 108 Stembegeleiding Geactiveerd Uitgeschakeld Stem- LED blauw en Kanaalnr. begeleiding blauw Pieptoon "Vijf" "Zes" Blauw "Zeven" "Acht" • Na het kiezen van een kanaal wordt het kanaalnummer aangeduid indien de stembegeleiding is geactiveerd of hoort u de kanaalkeuzetoon indien de stembegeleiding is uitgeschakeld.
  • Seite 109 Opmerking: ◆ Wanneer het resterende batterijvermogen laag is, zal de transmissie stoppen en hoort u een waarschuwingstoon. (Waarschuwing voor weinig batterijstroom: Tijdens de werking van de transceiver wordt iedere 30 seconden een waarschuwingstoon voor weinig batterijstroom weergegeven en knippert de LED-indicator rood indien de batterij moet worden opgeladen of vervangen.) ◆...
  • Seite 110: Time-Out-Timer (Tot)

    TIME-OUT-TIMER (TOT) De time-out-timer voorkomt dat andere mensen een kanaal gedurende een lange tijd gebruiken (standaard 60 seconden). Indien u achtereenvolgend uitzendt gedurende deze periode, zal de transmissie stoppen en hoort u een pieptoon. Druk op de PTT- schakelaar om de pieptoon te stoppen. SPRAAKGESTUURD ZENDEN (VOX) Met VOX-bediening kunt u hands-free zenden.
  • Seite 111: Programmeerbare Extra Functies

    6 Schakel de stroom van de transceiver uit en vervolgens weer in om VOX te activeren. Opmerking: ◆ De transceiver keert automatisch naar de normale werking terug wanneer er gedurende 20 seconden geen bediening wordt uitgevoerd. ◆ VOX-versterkingsniveau 1 is het minst gevoelig en VOX-versterkingsniveau 5 is het gevoeligst.
  • Seite 112 • Volume hoger/lager (indien volumetoets (toetsvergrendeling) is uitgeschakeld) • Kanaal hoger/lager ■ Monitoren Druk op deze toets om de QT- of DQT-signalering te annuleren. Druk nogmaals op deze toets om naar de normale werking terug te keren. ■ Scannen Druk op deze toets om de scanfunctie te activeren of annuleren.
  • Seite 116 © 2015...

Inhaltsverzeichnis