Pioneer PL-30-K Bedienungsanleitung

  • / 72 von 72
  • Inhaltverzeichnis
  • Fehlerbehebung
  • Lesezeichen
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Handleiding
Manual de instrucciones
И
а а
STEREO TURNTABLE
PLATINE STEREOPHONIQUE
STEREO PLATTENSPIELER
GIRADISCHI STEREOFONICO
STEREO DRAAITAFEL
GIRADISCOS ESTEREOFÓNICO
СТЕРЕОПРОИГРЫВАТЕЛЬ

Kapitel

Fehlerbehebung

Inhaltszusammenfassung für Pioneer PL-30-K

Seite 1

Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Handleiding Manual de instrucciones И а а STEREO TURNTABLE PLATINE STEREOPHONIQUE STEREO PLATTENSPIELER GIRADISCHI STEREOFONICO STEREO DRAAITAFEL GIRADISCOS ESTEREOFÓNICO СТЕРЕОПРОИГРЫВАТЕЛЬ...

Seite 2

Check the power cord once in a while. When you find it damaged, ask your nearest PIONEER authorized service center or your dealer for a replacement. S002*_A1_En...

Seite 3 : Inhaltsverzeichnis

Thank you for buying this Pioneer product. Please read through these operating instruc- tions so you will know how to operate your model properly. Contents 01 Before you start Features ....................................4 Checking what’s in the box ..............................4 Assembly .....................................4 02 Operation Part names and functions ..............................6...

Seite 4 : Before You Start, Features, Checking What's In The Box, Assembly

Before you start WARNING Features Store small parts out of the reach of children and infants. If accidentally swallowed, contact a doctor immediately. Simple to use, fully automatic record player D41-6-4_A1_En Once you select the record size, all you have to do is press the [START] button to start playing a record. When the record is done, the player’s fully automatic function returns the tone arm to its position.

Seite 5

! The turntable mat has a top and a bottom side. Put the mat on the turntable so the bottom, which has the AC IN PHONO LINE Pioneer logo, faces down. ! Insert both hinges fully. ! When removing the dust cover, open the dust cover fully then pull out upward with holding the dust cover near the hinge retainer sections.

Seite 6 : Operation, Part Names And Functions, Adjustment

Operation 9 Lifter lever Part names and functions The tone arm goes up when the lever is pulled up. The tone arm goes down when the lever is pushed down. a Arm lifter Top panel This device is used to move the tone arm up and down. It is operated by the lifter lever. b ANTI-SKATING dial When a record is played, there is power to pull the stylus tip toward the inner perimeter.

Seite 7 : Connecting Your Equipment

Operation Adjusting the stylus pressure Connecting your equipment Return the tone arm to the arm rest. Connecting your equipment Match the “0” on the stylus pressure adjustment ring to the center line of the arm rear shaft. ! Be sure to turn off the power and unplug the power cord from the power outlet whenever making or changing While using your finger to hold the balance weight to keep it from moving, turn only the stylus pressure adjust- connections.

Seite 8 : Playback, Pausing Playback, Finishing Playback, Additional Information

If you wish to mount a different cartridge on this player, use one weighing approximately 4.5 g to 9.5 g. To purchase a headshell only, ask for one exclusively for PL-30-K at your store of purchase or nearest repair and inquiry outlet.

Seite 9

Operation Removing the cartridge Attaching the cartridge Turn the headshell lock nut and remove the headshell. Connect the lead wires. They are color-coded as shown below. Be careful to connect them properly. Color Function Right channel (R) White Left channel (L) Green Right channel ground (RG) Blue...

Seite 10 : Others, Troubleshooting, Cautions On Use, Maintenance Of Each Part, About Trademarks And Registered Trademarks

Does the stylus tip have a lot of dust Remove the shell with cartridge and use a soft tip brush ! Pioneer is a registered trademark of PIONEER CORPORATION. on it? or writing brush to carefully remove dust, etc. from the The names of companies and products mentioned herein are the trademarks of their respective owners.

Seite 11 : Specifications

Headshell weight ...................... 10.0 g (including screws and nuts) Output voltage PHONO ..................................2.5 mV LINE..................................150 mV ! The specifications and design of this product are subject to change without notice. ! © 2014 PIONEER HOME ELECTRONICS CORPORATION. All rights reserved.

Seite 12

Contacter le service devra être débranché au niveau de la prise ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, après-vente PIONEER le plus proche ou le secteur pour que l’appareil soit tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne revendeur pour un remplacement.

Seite 13

Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer. Veuillez lire soigneusement ce mode d’emploi. Vous saurez ainsi comment utiliser votre appareil correctement. Table des matières 01 Avant de commencer Caractéristiques..................................4 Vérification du contenu de la boîte ...........................4 Montage ....................................4 02 Fonctionnement Noms et fonctions des éléments ............................6...

Seite 14 : Avant De Commencer, Caractéristiques, Vérification Du Contenu De La Boîte, Montage

Avant de commencer AVERTISSEMENT Caractéristiques Gardez les pièces de petite taille hors de la portée des bébés et des enfants. En cas d’ingestion accidentelle, veuillez contacter immédiatement un médecin. Platine entièrement automatique et simple d’emploi D41-6-4_A1_Fr Après avoir sélectionné le format du disque, il vous suffit d’appuyer sur la touche [START] pour lancer la lecture. À...

Seite 15

! Le tapis du plateau présente deux faces. Posez le tapis sur le plateau de telle sorte que la face inférieure, qui AC IN PHONO LINE porte le logo Pioneer, soit tournée vers le bas. ! Insérez entièrement les deux charnières. ! Pour retirer le capot anti-poussière, ouvrez-le entièrement puis soulevez-le en le tenant près des guides de retenue des charnières.

Seite 16 : Fonctionnement, Noms Et Fonctions Des Éléments, Réglage

Fonctionnement 9 Levier de levage Noms et fonctions des éléments Le bras de lecture monte lorsque l’on tire le levier vers le haut. Le bras de lecture descend lorsque l’on pousse le levier vers le bas. Panneau supérieur a Système de levage du bras Ce dispositif est utilisé...

Seite 17 : Raccordement De Votre Équipement

Fonctionnement Tournez la molette [ANTI-SKATING] pour faire coïncider le repère avec la même valeur que Réglage de la pression de la pointe de lecture la pression de la pointe de lecture de la cellule. Replacez le bras de lecture sur le repose-bras. Faites correspondre le “0”...

Seite 18 : Lecture, Pause De La Lecture, Fin De La Lecture, Informations Supplémentaires

Précisez que vous voulez une Pour lire des 45 tours, placez la touche en position haute [v] ; pour les disques 33 1/3 tours, la touche doit être en pointe de lecture de rechange exclusivement prévue pour PL-30-K. position enfoncée [w].

Seite 19

Pour acheter un porte-cellule seul, adressez-vous au magasin où vous avez fait l’acquisition de votre platine ou Fixez la cellule. au réparateur le plus proche et demandez une pièce exclusivement prévue pour PL-30-K. Pour obtenir le surplomb voulu, fixez la cellule de telle sorte que l’extrémité de la pointe de lecture soit position- née à...

Seite 20 : Divers, Guide De Dépannage, Précautions D'emploi

Divers Problème Vérification Solution Guide de dépannage La pointe de lecture saute. La pression de la pointe de lecture Faites correspondre le contrepoids d’équilibrage avec la ! Si votre platine ne fonctionne pas correctement, utilisez le tableau ci-dessous pour déterminer l’origine de la est-elle correctement réglée ? valeur de la pression de la pointe de lecture appropriée panne.

Seite 21 : Entretien De Chaque Élément, À Propos Des Marques Commerciales Et Des Marques Déposées, Spécifications

Poids du porte-cellule ....................10,0 g (y compris les vis et écrous) Tension de sortie PHONO ..................................2,5 mV LINE..................................150 mV ! Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées, sans avis préalable, dans un souci d’amélioration. ! © 2014 PIONEER HOME ELECTRONICS CORPORATION. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

Seite 22

Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein, Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, wenden Sie sich an Ihre nächste autorisierte dass stets ein unbehinderter Zugang zur PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren Netzsteckdose gewährleistet ist, damit der Händler, um es zu ersetzen. Netzstecker in einer Notsituation sofort S002*_A1_De abgezogen werden kann.

Seite 23

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Pioneer-Produkts. Lesen Sie sich diese Bedienungshinweise sorgfältig durch, um sich mit der Bedienung Ihres Geräts vertraut zu machen. Inhaltsverzeichnis 01 Vor der Inbetriebnahme Merkmale.....................................4 Überprüfung des Verpackungsinhalts ..........................4 Montage ....................................4 02 Bedienung Bezeichnungen und Funktionen der Bauteile .........................6 Einstellung ..................................6...

Seite 24 : Vor Der Inbetriebnahme, Merkmale, Überprüfung Des Verpackungsinhalts, Montage

Vor der Inbetriebnahme WARNUNG Merkmale Kleine Teile außerhalb der Reichweite von Kleinkindern und Kindern aufbewahren. Bei unbeabsichtigtem Verschlucken ist unverzüglich ein Arzt aufzusuchen. Einfach zu bedienender, vollautomatischer Plattenspieler D41-6-4_A1_De Sie wählen die Größe der Schallplatte aus und starten mit der [START]-Taste den Abspielvorgang. Der Tonarm kehrt nach dem Abspielen der Schallplatte vollautomatisch in die Ausgangsstellung zurück.

Seite 25

AC IN PHONO LINE ! Die Matte hat eine Ober- und eine Unterseite. Legen Sie die Matte mit dem Pioneer-Logo nach unten auf den Plattenteller. ! Schieben Sie beide Scharniere ganz ein. ! Zum Abnehmen öffnen Sie die Abdeckhaube ganz, fassen in der Nähe der Scharnieraufnahmen an und ziehen die Abdeckhaube von den Scharnieren.

Seite 26 : Bedienung, Bezeichnungen Und Funktionen Der Bauteile, Einstellung

Bedienung 9 Tonarmhebel Bezeichnungen und Funktionen der Bauteile Wenn der Hebel nach oben gezogen wird, geht der Tonarm nach oben. Wenn der Hebel nach unten gedrückt wird, geht der Tonarm nach unten. Oberseite a Tonarmheber Diese Vorrichtung hebt und senkt den Tonarm und wird mit dem Tonarmhebel bedient. b ANTI-SKATING-Drehregler Beim Abspielen einer Schallplatte wird die Nadelspitze durch die sogenannte Skating-Kraft in Richtung Plattenmitte gezogen.

Seite 27 : Anschluss Der Geräte

Bedienung Einstellen des Nadeldrucks Anschluss der Geräte Setzen Sie den Tonarm auf die Tonarmstütze zurück. Anschluss der Geräte Stellen Sie die „0“ am Nadeldruckeinstellring auf die Mittellinie am hinteren Tonarmschaft. Verhindern Sie mit dem Finger, dass sich das Gegengewicht bewegt, und drehen Sie den Nadeldruckeinstellring ! Schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose, bevor Sie Verbindungen so, dass die Zahl „0“...

Seite 28 : Wiedergabe, Anhalten Der Wiedergabe, Beenden Der Wiedergabe, Zusätzliche Informationen

Reparaturwerkstätte. Geben Sie ausdrücklich an, dass Sie eine Ersatznadel für den Wählen Sie mit dem [SIZE SELECT]-die Schallplattengröße aus. PL-30-K benötigen. Zum Abspielen von 17 cm-Schallplatten stellen Sie den Hebel auf [17], für 30 cm-Schallplatten auf [30].

Seite 29

4,5 g bis 9,5 g haben. Beim Kauf des Tonabnehmerkopfs als Einzelteil fragen Sie bei Ihrem Händler oder der Reparaturwerkstätte bitte Farbe Funktion nach einem Tonabnehmerkopf speziell für den PL-30-K. Rechter Kanal (R) Weiß Linker Kanal (L) Ausbauen des Tonabnehmers Grün...

Seite 30 : Sonstiges, Fehlersuche, Vorsichtshinweise, Wartung Der Einzelnen Teile

Sonstiges Problem Prüfen Abhilfe Fehlersuche Tonarm bleibt während der Ist die Schallplatte zerkratzt? Überprüfen Sie den Zustand der Schallplatte. ! Ziehen Sie die Tabelle unten hinzu, wenn Ihr Plattenspieler nicht normal funktioniert. Wiedergabe stehen Stößt der Tonarm an ein Hindernis? Prüfen Sie den Bereich um den Tonarm, und entfernen Sie Wenn Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an unsere Kundendienstzentrale oder an ein etwaiges Hindernis.

Seite 31 : Warenzeichen Und Eingetragene Warenzeichen, Technische Daten

Geeignetes Tonabnehmergewicht ..............4,5 g bis 9,5 g (einzelner Tonabnehmer) Tonabnehmer ..............................MM-System Tonabnehmerkopfgewicht ................10,0 g (einschl Schrauben und Muttern) Ausgangsspannung PHONO ..................................2,5 mV LINE..................................150 mV ! Technische Änderungen und Designänderungen dieses Produkts vorbehalten ! © 2014 PIONEER HOME ELECTRONICS CORPORATION. Alle Rechte vorbehalten.

Seite 32

Verificare quindi umidità. PIONEER oppure al vostro rivenditore per la che l’apparecchio sia stato installato in modo D3-4-2-1-3_A1_It sostituzione del filo di alimentazione. da poter procedere con facilità al distacco del...

Seite 33

Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Contenuto 01 Prima di iniziare Funzionalità ..................................4 Controllo del contenuto della scatola ..........................4 Montaggio ...................................4 02 Funzionamento Nomi e funzioni dei componenti ............................6 Regolazione ..................................6...

Seite 34 : Prima Di Iniziare, Funzionalità, Controllo Del Contenuto Della Scatola, Montaggio

Prima di iniziare ATTENZIONE Funzionalità Conservare i piccoli ricambi fuori dalla portata dei bambini e dei bebé. Se inghiottiti accidentalmente, recarsi immediatemente dal medico. Un giradischi completamente automatico e semplice da utilizzare D41-6-4_A1_It Una volta selezionata la dimensione del disco, è sufficiente premere il pulsante [START] per iniziare la riprodu- zione del disco stesso.

Seite 35

AC IN PHONO LINE inferiore, sui cui è presente il logo Pioneer, sia rivolto verso il basso. ! Inserire completamente entrambe le cerniere. ! Quando si rimuove il coperchio antipolvere, aprirlo completamente ed estrarlo tirandolo verso l’alto tenen- dolo in corrispondenza delle parti di fissaggio.

Seite 36 : Funzionamento, Nomi E Funzioni Dei Componenti, Regolazione

Funzionamento 9 Leva di sollevamento Nomi e funzioni dei componenti Tirare questa leva per alzare il braccio e spingerla per abbassarlo. a Alzabraccio Pannello superiore Questo dispositivo viene utilizzato per alzare e abbassare il braccio ed è azionato dalla leva di sollevamento. b Manopola ANTI-SKATING Quando viene riprodotto un disco, viene generata una forza rotatoria che spinge la puntina verso il perimetro interno.

Seite 37 : Collegamento Dell'apparecchio

Funzionamento Regolazione della pressione della puntina Collegamento dell’apparecchio Riportare il braccio sul poggiabraccio. Collegamento dell’apparecchio Far corrispondere lo “0” sull’anello di regolazione per la pressione della puntina con la linea centrale dell’asta posteriore del braccio. ! Prima di effettuare o modificare collegamenti, assicurarsi di spegnere l’apparecchio e di scollegare il cavo di Utilizzando un dito per tenere fermo il contrappeso evitandone lo spostamento, ruotare l’anello di regolazione alimentazione.

Seite 38 : Riproduzione, Pausa Della Riproduzione, Arresto Della Riproduzione, Informazioni Aggiuntive

Specificare che il tipo di puntina deside- ! Per riprodurre un disco EP standard, collocare l’adattatore per dischi EP nell’alberino centrale e riprodurre il rato è esclusivamente per PL-30-K. disco.

Seite 39

4,5 g e 9,5 g. correttamente. Per l’acquisto del solo portatestina, specificare che il tipo di componente desiderato è esclusivamente per PL-30-K presso il punto vendita nel quale è stato acquistato il giradischi oppure presso il centro di riparazione più Colore Funzione vicino.

Seite 40 : Altri, Risoluzione Dei Problemi, Precauzioni Per L'uso, Manutenzione Delle Parti

Altri Problema Controllare Rimedio Risoluzione dei problemi Il braccio si ferma e non Il disco è graffiato? Controllare le condizioni del disco. ! Se il giradischi non funziona correttamente, consultare la seguente tabella di ricerca guasti. avanza. Il braccio entra in contatto con altri Controllare la zona del braccio e, se è...

Seite 41 : Marchi Di Fabbrica E Marchi Di Fabbrica Registrati, Specifiche

Altri Marchi di fabbrica e marchi di fabbrica registrati ! Pioneer è un marchio di fabbrica registrato della PIONEER CORPORATION. I nomi delle aziende e dei prodotti riportati sono marchi di fabbrica dei rispettivi proprietari. Specifiche Requisiti di alimentazione ................... CA da 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz Consumo di corrente ..............................2 W...

Seite 42

PIONEER blijft lopen, moet u de stekker uit het geen voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt...

Seite 43

Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Pioneer product. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, zodat u vertrouwd raakt met de bediening van dit apparaat. Inhoud 01 Voordat u begint Kenmerken ..................................4 De inhoud van de verpakking controleren ........................4 Montage ....................................4 02 Bediening Namen van onderdelen en functies ..........................6...

Seite 44 : Voordat U Begint, Kenmerken, De Inhoud Van De Verpakking Controleren, Montage

Voordat u begint WAARSCHUWING Kenmerken Berg kleine onderdelen op buiten het bereik van kinderen en peuters. Raadpleeg onmiddellijk een arts indien kleine onderdelen per ongeluk worden ingeslikt. Volledig automatische platenspeler, eenvoudig in gebruik D41-6-4_A1_Nl Als u de grootte van de plaat hebt geselecteerd, hoeft u alleen nog maar op de [START]-toets te drukken om een plaat af te spelen.

Seite 45

AC IN PHONO LINE waarop het logo van Pioneer staat, naar beneden. ! Steek beide scharnieren er goed in. ! Voor het verwijderen van de stofkap opent u de stofkap helemaal en trekt u deze omhoog terwijl u de stofkap bij de scharnierklemmen vasthoudt.

Seite 46 : Bediening, Namen Van Onderdelen En Functies, Afstellen

Bediening 9 Lifthendel Namen van onderdelen en functies De toonarm gaat omhoog wanneer de hendel omhoog wordt getrokken. De toonarm gaat omlaag wanneer de hendel omlaag wordt geduwd. Bovenpaneel a Armlift Hiermee beweegt u de toonarm omhoog en omlaag. De armlift wordt bediend met de lifthendel. b ANTI-SKATING -draaiknop Wanneer een plaat wordt afgespeeld, wordt de punt van de naald naar het midden getrokken.

Seite 47 : De Apparatuur Aansluiten

Bediening De naalddruk afstellen De apparatuur aansluiten Plaats de toonarm weer op de armsteun. De apparatuur aansluiten Breng de “0” op de afstelring voor de naalddruk naar de middenlijn op het achterstuk van de toonarm. ! Schakel altijd eerst de stroom uit en trek de stekker van het stroomsnoer uit het stopcontact alvorens aanslui- Houd het contragewicht met uw vinger tegen zodat het niet beweegt en draai alleen de afstelring voor de naald- tingen te maken of te wijzigen.

Seite 48 : Afspelen, Het Afspelen Pauzeren, Het Afspelen Beëindigen, Bijkomende Informatie

Leg uit dat u de vervangende naald ! Om een standaard EP-plaat af te spelen, bevestigt u de EP-adapter op de middenas. Nu kunt u de EP-plaat nodig hebt voor PL-30-K. afspelen.

Seite 49

De kleurcodering staat hieronder afgebeeld. Zorg ervoor dat u ze correct aansluit. Als u uitsluitend een headshell wilt kopen, moet u bij uw winkel van aankoop of het dichtstbijzijnde service- en reparatiepunt vragen naar een headshell voor PL-30-K. Kleur Functie...

Seite 50 : Overige, Problemen Oplossen, Voorzorgen Bij Het Gebruik, Onderhoud Van De Onderdelen

Zit er veel stof aan de naaldpunt? Verwijder de shell met het element, en gebruik een borstel- ! Pioneer is een gedeponeerd handelsmerk van PIONEER CORPORATION. tje met een zachte punt of een penseel om stof en derge- lijke voorzichtig van de naaldpunt te verwijderen.

Seite 51 : Specificaties

Gewicht headshell ..................... 10,0 g (inclusief schroeven en moeren) Uitgangsspanning PHONO ..................................2,5 mV LINE..................................150 mV ! De technische gegevens en het ontwerp van dit product kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. ! © 2014 PIONEER HOME ELECTRONICS CORPORATION. Alle rechten voorbehouden.

Seite 52

(como pueda ser un vaso o un florero) cerca del toda la alimentación del aparato deberá PIONEER más cercano, o a su distribuidor. aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, desenchufar el cable de la toma de corriente lluvia o humedad.

Seite 53

Gracias por comprar este producto Pioneer. Lea detenidamente este manual de instruc- ciones para saber cómo operar este modelo adecuadamente. Contenido 01 Antes de comenzar Características ..................................4 Comprobación del contenido de la caja ...........................4 Montaje ....................................4 02 Operación Nombres y funciones de los controles ..........................6 Ajuste ....................................6...

Seite 54 : Antes De Comenzar, Características, Comprobación Del Contenido De La Caja, Montaje

Antes de comenzar ADVERTENCIA Características Guarde las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. Si las ingirieran accidentalmente, póngase de inmediato en contacto con un médico. Reproductor totalmente automático de uso muy sencillo D41-6-4_A1_Es Una vez seleccionado el tamaño del disco, todo lo que tiene que hacer es presionar el botón [START] para comenzar la reproducción.

Seite 55

PHONO LINE cos de forma que la parte inferior, con el logotipo de Pioneer, quede orientada hacia abajo. ! Introduzca ambas bisagras totalmente. ! Al retirar la funda guardapolvo ábrala totalmente y, a continuación, tire de ella hacia arriba sujetando la funda guardapolvo junto a las secciones del fiador de las bisagras.

Seite 56 : Operación, Nombres Y Funciones De Los Controles, Ajuste

Operación 9 Palanca elevadora Nombres y funciones de los controles El brazo fonocaptor asciende cuando se tira hacia arriba de la palanca. El brazo fonocaptor desciende cuando se aprieta la palanca hacia abajo. Panel superior a Elevador del brazo Este dispositivo se utiliza para mover el brazo fonocaptor hacia arriba y abajo. Se maneja mediante la palanca elevadora.

Seite 57 : Conexión Del Equipo

Operación Ajuste de la presión de la aguja Conexión del equipo Devuelva el brazo fonocaptor al apoyo del brazo. Conexión del equipo Haga coincidir el “0” en el anillo de ajuste de presión de la aguja con la línea central del eje trasero del brazo.

Seite 58 : Reproducción, Pausa De La Reproducción, Final De La Reproducción, Información Adicional

útil. Adquiera una aguja de repuesto en la tienda donde adquirió su reproductor o en el centro de ! Para reproducir un disco EP estándar, coloque el adaptador de disco EP en el eje central y reproduzca el reparación más cercano. Especifique que desea una aguja de repuesto exclusivamente para PL-30-K. disco EP.

Seite 59

Si desea montar un cartucho diferente en este reproductor utilice uno con un peso de 4,5 g a 9,5 g. Están codificados por colores como se indica a continuación. Tenga cuidado para conectarlos correctamente. Para comprar solo un portacápsula, pida uno específico para PL-30-K en la tienda donde adquirió el giradiscos o en su centro de reparación más cercano.

Seite 60 : Otros, Solución De Problemas, Cuidados Para El Uso, Mantenimiento De Cada Parte

Otros Problema Verificación Remedio Solución de problemas El brazo se detiene a lo ¿Está rayado el disco? Compruebe el estado del disco. ! Si su reproductor no funciona correctamente utilice la tabla siguiente para realizar el proceso de resolución de largo del camino y no sigue ¿Tiene contacto el brazo con algún Compruebe alrededor del brazo.

Seite 61 : Acerca De Las Marcas Comerciales Y Marcas Comerciales Registradas, Especificaciones

Peso del portacápsula ..................10,0 g (incluyendo tornillos y tuercas) Tensión de salida PHONO ..................................2,5 mV LINE..................................150 mV ! Las especificaciones y diseño de este producto están sujetos a cambios sin previo aviso. ! © 2014 PIONEER HOME ELECTRONICS CORPORATION. Todos los derechos reservados.

Seite 62

( а , а а а а а а а . В а а а а а а а а а а PIONEER Ва а . а а D3-4-2-1-3_A1_Ru S002*_A1_Ru а ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ( а В а а а а...

Seite 63

Благодарим вас за покупку этого изделия марки Pioneer. Полностью прочтите настоящие инструкции по эксплуатации, чтобы знать, как правильно обра- щаться с этой моделью. Содержание 01 Перед началом работы Особенности ............................... 4 Проверка комплекта поставки ........................... 4 Сборка ................................. 4 02 Управление...

Seite 64 : Перед Началом Работы, Особенности, Проверка Комплекта Поставки, Сборка

Перед началом работы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Особенности Х а а а . П а а а а Простой в использовании, полностью автоматический проигрыватель а а а . грампластинок D41-6-4_A1_Ru Выбрав размер грампластинки, достаточно просто нажать кнопку [START], чтобы начать ее воспроизве- дение. По завершении воспроизведения тонарм автоматически вернется в исходное положение. Сборка...

Seite 65

! Накладка диска имеет верхнюю и нижнюю стороны. Установите накладку на диск нижней частью с AC IN PHONO LINE логотипом Pioneer вниз. ! Полностью вставьте обе петли. ! При снятии пылезащитной крышки полностью откройте ее, а затем потяните вверх, удерживая крышку рядом с замками петель.

Seite 66 : Управление, Названия Деталей И Функции, Регулировка

Управление 9 Рычаг микролифта Названия деталей и функции При подъеме рычага тонарм поднимается. При опускании рычага тонарм опускается. a Микролифт тонарма Верхняя панель Это устройство предназначено для перемещения тонарма вверх и вниз. Управление им осуществля- ется рычагом микролифта. b Ручка регулировки ANTI-SKATING При...

Seite 67 : Подключение Оборудования

Управление Регулировка прижимной силы звукоснимателя Подключение оборудования Верните тонарм на упор. Подключение оборудования Совместите метку “0” на кольце регулировки прижимной силы звукоснимателя с осевой линией на задней части ручки тонарма. ! При выполнении или изменении подключений обязательно выключайте питание и отсоединяйте шнур Удерживая...

Seite 68 : Воспроизведение, Приостановка Воспроизведения, Завершение Воспроизведения, Дополнительная Информация

теля в том же самом магазине, в котором приобрели проигрыватель, или же в ближайшем пункте техни- ! Для воспроизведения стандартных долгоиграющих грампластинок установите адаптер долгоиграю- ческой поддержки. При покупке указывайте, что приобретаете иглу звукоснимателя для PL-30-K. щих пластинок на центральный шпиндель и начните воспроизведение.

Seite 69

Чтобы установить на проигрыватель другой картридж, используйте картридж весом 4,5–9,5 г. Они имеют разные цвета, как указано ниже. Подсоединяйте их правильно. При покупке в магазине или ближайшем пункте технической поддержки только головки звукоснимателя, укажите что покупаете ее для PL-30-K. Цвет Назначение...

Seite 70 : Другие Неисправности, Устранение Неполадок, Предостережения По Использованию

Другие неисправности Неисправность Проверка Способ устранения Устранение неполадок Происходят скачки зву- Прижимная сила звукоснимателя Отрегулируйте противовес, чтобы установить прижим- ! При нарушении работоспособности проигрывателя используйте таблицу ниже для поиска и устране- коснимателя. отрегулирована правильно? ную силу звукоснимателя, соответствующую исполь- ния неисправностей. зуемому...

Seite 71 : Техническое Обслуживание Каждого Узла, Торговые Марки И Зарегистрированные Торговые Марки, Технические Характеристики

D3-7-10-7_A1_Ru Вес основного блока ...........................5,6 кг ! © PIONEER HOME ELECTRONICS CORPORATION, 2014. Все права защищены. Макс. размеры ..................435 (Ш) мм × 110 (В) мм × 372,6 (Г) мм Допустимая рабочая температура ..................от +5 °C до +35 °C Допустимая...

Seite 72

253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270 K002*_B5_Ru ©...