Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Mini 1150 rapid:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Waschmaschine
Mini 1150 rapid
Mini 1160 rapid
Mode d'emploi
Machine à laver
Mini 1150 rapid
Mini 1160 rapid
Istruzioni per l'uso
Lavatrice
Mini 1150 rapid
Mini 1160 rapid
Operating instructions
Washing machine
Mini 1150 rapid
Mini 1160 rapid

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood Mini 1150 rapid

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Istruzioni per l‘uso Waschmaschine Lavatrice Mini 1150 rapid Mini 1150 rapid Mini 1160 rapid Mini 1160 rapid Mode d‘emploi Operating instructions Machine à laver Washing machine Mini 1150 rapid Mini 1150 rapid Mini 1160 rapid Mini 1160 rapid...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis AUFSTELLUNG Sicherheitshinweise ..............  Gerätebeschreibung .............. 3 So entfernen Sie die Transportsicherung ......... 4 Elektrischer Anschluß ............... 4 Anschluß und Aufstellung ............ 5 - 7 Vor dem ersten Waschen ............ 7 BENUTZUNG Programmwahl ................. 8 - 9 Drucktasten ................ 9 - 11 Sortieren der Wäsche ............... 11 So stellen Sie das Programm ein .......... 1 - 13 Die Anzeigeeinheit .............. 13 Erklärung der Anzeige der Programmsequenzen .... 14 So verändern Sie die Anzahl der Spülgänge ...... 15 So verändern Sie den Wasserstand der Spülgänge ....
  • Seite 3: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Mini 1150 rapid Abflußschlauch Zuflußschlauch Hauptschalter Netzkabel mit Aquastopp Bedienung Waschmittellade Notöffnung Türe (s. S. 0) Fülltür Laugenpumpen- verschluß und Notentleerung (s. S. 0) Verstellhebel Fahrwerk Mini 1160 rapid Hauptschalter Netzkabel Zuflußschlauch mit Vollwasserschutz Bedienung Abflußschlauch Waschmittellade Notöffnung Türe (s. S. 0) Fülltür Laugenpumpen- verschluß und Notentleerung (s. S. 0) 4 verstellbare Standfüße...
  • Seite 4: So Entfernen Sie Die Transportsicherung

    So entfernen Sie die Transportsicherung Die Transportsicherung unbedingt vor der Inbetriebnahme entfernen (Bild 1 - 3), sonst muß während des Betriebes mit Schäden am Gerät gerechnet werden. • Beide Stangen aus der Verankerung lösen und herausziehen Bild 1 (Bild 1 und ) Bild  • die Öffnungen mit den dafür vorgesehenen Kunststoffkappen verschließen (Bild 3) • Bei einem Transport des Gerätes (z.B. Umzug) ist ein Wiederherstellen der Transportsicherung erforderlich. • Lassen Sie das Restwasser aus dem Gerät ab (siehe Notentleerung - S. 0) • Das Gerät darf nur stehend und mit eingebauter Transportsicherung transportiert werden. Bild 3 Elektrischer Anschluß • Schutzkontaktsteckdose 30 V / 50 Hz • Anschlußwert , kW • Absicherung: eine mit mind. 10 A abgesicherte Schutzkontaktsteckdose • Bitte beachten Sie das Leistungsschild an der Rückwand des Gerätes.
  • Seite 5: Anschluß Und Aufstellung

    Die Tür zur Entnahme der Beigaben öffnen, dazu: • die Maschine an das Stromnetz anschließen • mit dem Hauptschalter einschalten, den Programmwähler auf “ “ drehen • warten, bis in der Anzeigeeinheit “ 00 “ zu blinken aufhört • dann den Programmwähler auf “ “ drehen Wasserleitungsdruck • Der Wasserleitungsdruck muß zwischen 1 bar und 10 bar liegen. Bei höherem Druck ist der Waschmaschine ein Druckreduzierventil vorzuschalten. Beachten Sie die für Sie geltenden Vorschriften Ihres Wasserversorgungsunternehmens. Wasseranschluß Mod. Mini 1150 rapid • D ie Waschmaschine ist mit einem Aquastopp-Schlauch ausgestattet. • Funktion: • Der Aquastopp-Schlauch ist mit einem Wellschlauch (1) ummantelt. Dieser P -W °C -1 0 0 ,2 Wellschlauch sammelt bei einem Defekt das Wasser und das eingebaute Ventil stoppt die Wasserzufuhr.
  • Seite 6: Wasserabfluß

    Anschluß und Aufstellung Wasserabfluß • Den Abflußschlauch knickfrei verlegen. • Den Abflußschlauch über den Rand des Spül- bzw Waschbeckens hängen. Die Schlauchkrümmung darf höchstens 1 m über dem Niveau, auf dem die Maschine steht, sein (damit der Wasserabfluß einwandfrei funktioniert). • Fixieren Sie den Abflußschlauch mit dem beiliegenden Schlauchhalter. Ziehen Sie den Schlauchhalter bis zur Mitte der Schlauchkrümmung auf den Abfluß- schlauch und sichern Sie ihn gegen Abrutschen. Verwenden Sie eventuell einen Schlauchbeschwerer oder ein anderes geeignetes Mittel, um sicherzu- stellen, daß der Abflußschlauch nicht abrutschen kann. • Der Anschluß des Abflußschlauches kann an jedem beliebigen Abflußsystem erfolgen. Der feste Anschluß des Abflußschlauches an den Geruchsverschluß Ihres Spül- oder Waschbeckens erfordert besondere Maßnahmen und sollte deshalb ausschließlich von einem Installateur ausgeführt werden. Aufstellung und Inbetriebnahme • Waagrecht auf ebenem, nicht schwingendem Boden. • Die Maschine muß mit allen Schraubfüßen satt auf dem Boden stehen. • Zum Ausrichten der Maschine je nach Bedarf einen oder mehrere Schraubfüße einstellen, dazu die jeweilige Kontermutter lockern. • Nach dem Justieren der Schraubfüße die jeweilige Kontermutter in Pfeilrich- tung wieder fest anziehen (mit einem Gabelschlüssel SW 17). • Wasserhahn öffnen und Abflußschlauch kontrollieren. Achtung • Immer auf eine einwandfreie Schlauchführung achten, da sich jede Querschnittveränderung nachteilig auf die Funktion des Gerätes auswirkt. • Die Waschmaschine nur in einem frostfreien Raum aufstellen. • Für alle entstehenden Wasserschäden, durch unsachgemäßen Gebrauch und durch Wartungsarbeiten von nicht gewerbsmäßig Befugten, ist der Besitzer haftbar.
  • Seite 7: Vor Dem Ersten Waschen

    Anschluß und Aufstellung Mod. Mini 1150 rapid: Verstellhebel in Position 1 = Betriebsposition Achtung: Nur in dieser Position darf die Maschine in Betrieb genommen werden. Überzeugen Sie sich, daß • die Maschine gerade und verrutschsicher auf dem Boden steht. • die Maschine an das Stromnetz angeschlossen ist. • der Wasseranschluß und Wasserablaufanschluß richtig durchgeführt wurde (s. Seite 5/6). Bei einem notwendigen Standortwechsel trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, Wasseranschluß...
  • Seite 8: Programmwahl

    Programmwahl Hauptschalter Der Hauptschalter ist immer zuerst zu betätigen. Anschließend sind dann die Programmeinstellungen zu machen. Achtung: Schalten Sie die Waschmaschine nach jedem Waschgang mit dem Hauptschalter aus. Schleuderdrehzahlregler: Mit diesem Schalter erfolgt die Einstellung der Drehzahl für die Endschleu- derphase. Die maximale Schleuderdrehzahl beträgt 1100 U/min. Wenn Sie ein Waschprogramm ohne Schleudern beenden wollen, dann stellen Sie den Schalter auf “ “. Programmwähler: Achtung: Vor der Programmeinstellung muß die Türe geschlossen sein! • den Programmwähler auf “ “ drehen • warten, bis in der Anzeigeeinheit “ 00 “ zu blinken aufhört • dann das gewünschte Programm mit der dazugehörigen Temperatur einstellen P1 Koch- und Buntwäsche von 30°C - 95°C P2 Pflegeleicht / Feinwäsche von kalt - 60°C P3 Handwäsche kalt (voreingestellt) P4 Wolle von kalt - 40°C P5 Seide 30°C (voreingestellt) P6 Kurz 40°C (voreingestellt) Jedes dieser Programme kann mit den Drucktasten...
  • Seite 9 Programmwahl Drucktasten: • Diese Tasten sind immer nach der Einstellung des Programmwählers zu betätigen. • Die Zeit zur Einstellung beträgt 15 Sekunden, die durch die 5 Segmente in der Anzeigeeinheit angezeigt werden. • Bei jeder Betätigung beginnen die 15 Sekunden immer wieder von Neuem. Achtung: Nach Ablauf der 15 Sekunden erfolgt der Programmstart und eine Änderung mit den Drucktasten ist nicht mehr möglich. In der Anzeigeeinheit blinken abwechselnd das eingestellte Programm und die eingestellte Tempe- ratur. Achtung: Sobald das Waschprogramm startet, ist die eingestellte Temperatur gespeichert. Stellen Sie nach dem Start den Programmwähler auf eine andere Temperatur, hat dies keinen Einfluß mehr. Nach dem Programmstart können Sie eine gewählte Temperatur nur ändern, indem Sie • den Programmwähler auf “ “ drehen --> Beachten Sie auf Seite 11 „Überspringen (Abbrechen) von Programmabschnitten nach erfolgtem Programmstart“ • warten, bis in der Anzeigeeinheit “00“ zu blinken aufhört • das gewünschte Programm mit der richtigen Temperatur neu starten.
  • Seite 10: Drucktasten

    Drucktasten mit Vorwäsche nur wirksam im Programmbereich P1 Durch Betätigung dieser Taste wird im Normal- oder Intensivprogramm eine Vorwäsche dazugeschaltet. In der Anzeigeeinheit erscheint “ “. Durch nochmaliges Drücken der Taste wird die Vorwäsche wieder weggeschal- tet. In der Anzeigeeinheit erscheint “ “. Mit dieser Taste können Sie aber auch „Programmabschnitte überspringen" (nach der Programmeinstellzeit). - Näheres siehe Seite 11. Feinwäsche nur wirksam im Programmbereich P2 Mit dieser Taste können Sie vom Pflegeleichtprogramm (normaler Wasser- stand) auf ein Feinwaschprogramm (erhöhter Wasserstand) umschalten. Emp- fehlenswert für empfindliche Textilien, wie z.B. Gardinen. In der Anzeigeeinheit erscheint " ". Durch nochmaliges Drücken der Taste kehrt das Programm wieder in den Nor- malwasserstand ( ) zurück. Spülstopp wirksam im Programmbereich P1 bis P6 Durch Drücken der Taste wird der Programmablauf im letzten Schwemmgang gestoppt. In der Anzeigeeinheit blinkt “ “. Durch nochmaliges Betätigen der Taste in der Programmeinstellzeit wird die Spülstopfunktion wieder aufgehoben.
  • Seite 11: Sortieren Der Wäsche

    Drucktasten Überspringen (Abbrechen) von Programmabschnitten nach erfolgtem Programmstart wirksam in allen Programmbereichen z. B.: Verkürzen der Spülgänge, vorzeitiges Beenden der Schleuderphase Durch Betätigen der Taste können Sie Schritt für Schritt das eingestellte Waschprogramm vorzeitig beenden. Die Anzeigeeinheit informiert Sie über jeden Schritt. Beachten Sie aber, daß die Maschine vor Ausführung des nächsten Schrittes immer den Sicherheitszustand herstellt, das heißt: Wenn Sie z.B. die Hauptwäsche vorzeitig beenden möchten, wird zuerst abgepumpt, ggf. auch gekühlt. Sortieren der Wäsche Sortieren Sie die Wäsche • nach dem Pflegekennzeichen • nach dem Verschmutzungsgrad • nach der Farbe...
  • Seite 12 So stellen Sie das Programm ein Koch- und Buntwaschprogramm • P1 • 30 - 95°C • Hauptschalter einschalten und Türe schließen • die Endschleuderdrehzahl wählen • den Programmwähler im Bereich P1 auf die gewünschte Temperatur (laut Pflegekennzeichen) stellen • wenn gewünscht, Zusatzfunktionen einstellen (s. S. 10 - 11) Hinweis: Normal verschmutzte Haushaltswäsche sollte immer ohne Vorwäsche gewaschen werden. Sie sparen bei gleichem Wascherfolg Wasser, Waschmittel und Energie. Pflegeleichtprogramm • P2 • bis 60°C • Hauptschalter einschalten und Türe schließen • die Schleuderdrehzahl wählen • den Programmwähler im Bereich P2 auf die gewünschte Temperatur (laut Pflegekennzeichen) stellen • falls Sie das Feinwaschprogramm (erhöhter Wasserstand) benötigen, wählen Sie die Drucktaste • wenn gewünscht, Zusatzfunktionen einstellen (s. S. 10 - 11) Handwaschprogramm • P3 • kalt (voreingestellt) • Hauptschalter einschalten und Türe schließen • Es wird automatisch mit 500 U/min geschleudert, unabhängig von der eingestellten Schleuderdrehzahl...
  • Seite 13: So Stellen Sie Das Programm Ein

    So stellen Sie das Programm ein Vorzeitiges Beenden bzw. Programmänderung • Programmwähler immer zuerst auf Position " " drehen - Beachten Sie auf Seite 11 "Überspringen (Abbrechen) von Programmabschnitten nach erfolgtem Programmstart". Die Anzeigeeinheit Die Anzeigeeinheit informiert Sie während des Einstellens und anschließend im laufenden Programm über alle Funktionen. Für den Waschprozeß werden Waschsymbole verwendet. Das Balkendiagramm zeigt die Programmeinstellzeit bzw. die Programmsequenzen an. In der zweistelligen Sieben-Segment-Anzeige blinken abwechselnd das eingestellte Programm und die eingestellte Temperatur. Vorwäsche Hauptwäsche Weichspülen Spülstop erhöhter Wasserstand Intensivprogramm Spülen normaler Wasserstand Anzeige der Programmeinstellzeit und Pumpen der Programmsequenzen Türe öffnen Störung Wasser Schleudern Programm- und Temperaturanzeige Temperatur Fehleranzeige Die Symbole und ihre Bedeutung Vorwäsche - normaler Wasserstand Intensivprogramm Hauptwäsche - normaler Wasserstand...
  • Seite 14: Erklärung Der Anzeige Der Programmsequenzen

    Erklärung der Anzeige der Programmsequenzen P1,P2, P6 Hauptwäsche (normaler Wasserstand) Wasserzulauf Waschen und heizen bis 40°C (nur bei P1 Komponentenprogramm, P2 Komponentenprogramm und P2 Sparprogramm) Waschen und heizen bis Endtemperatur Waschzeitverlängerung (nicht bei P1 Normalprogramm) Pumpen P3, P4, P5 Hauptwäsche (erhöhter Wasserstand) Wasserzulauf Waschen und heizen bis Endtemperatur Waschen Pumpen Spülen Spülgang, wenn gewählt (s. S. 15) Pumpen mit Zwischenschleudern Spülgang, wenn gewählt (s. S. 15) Pumpen mit Zwischenschleudern Spülgang (Werkeinstellung) Pumpen mit Zwischenschleudern Spülgang Pumpen mit Zwischenschleudern Spülgang mit Wasserzufluß über die Weichspülkammer Pumpen Schleudern Schleudern in P1, P2 und P6 wählbar von 500 bis 1100 U/min. Pumpen Schleudern in P3, P4 und P5 immer mit 500 U/min Pumpen...
  • Seite 15: So Verändern Sie Die Anzahl Der Spülgänge

    So verändern Sie die Anzahl der Spülgänge Anzahl der Spülgänge Werkseinstellung = 3 Spülgänge Koch-, Bunt-, Pflegeleicht / Feinprogramm (P1 / P2): mögliche Änderungen: Wasserhärtebereich I (0 - 10 ° dH) 4 - 5 Spülgänge Wasserhärtebereich II (10 - 16 ° dH) 3 - 4 Spülgänge Wasserhärtebereich III (über 16 ° dH) 2 - 3 Spülgänge Handwasch-, Wollprogramm (P3 / P4): mögliche Änderungen: Wasserhärtebereich II (10 - 16 ° dH) 3 Spülgänge Wasserhärtebereich III (über 16 ° dH) 2 Spülgänge Im Seidenwaschprogramm (P5) sind 3 Spülgänge und im Kurzwaschprogramm (P6) 2 Spülgänge voreingestellt und können nicht geändert werden. Verändern der Anzahl der Spülgänge • Hauptschalter einschalten • Programmwahlschalter auf “...
  • Seite 16: So Verändern Sie Den Wasserstand Der Spülgänge

    So verändern Sie den Wasserstand der Spülgänge Wasserstand für Spülgänge Werkseinstellung: normal Koch-, Bunt-, Pflegeleicht / Feinprogramm (P1 / P2): mögliche Änderungen: Wasserhärtebereich I erhöht Wasserhärtebereich II und III normal Verändern des Wasserstandes für die Spülgänge • Hauptschalter einschalten • Programmwahlschalter auf “ “ • 3 Sekunden lang die Tasten gleichzeitig drücken —> In der Anzeigeeinheit blinkt “- -“ • Programmwähler in den gewünschten Bereich P1 oder P2 drehen normal —> In der Anzeigeeinheit erscheint das gewünschte Programm und der aktu- elle Wasserstand (siehe Bild) erhöht • durch Betätigung der Taste kann der Wasserstand erhöht bzw. reduziert werden.
  • Seite 17: Waschmitteldosierung Und -Beigabe

    • der Wäschemenge in der Trommel • dem Waschmitteltyp und der Waschmittelmarke Überzeugen Sie sich daher vor der Waschmittelbeigabe, ob • Sie das Fassungsvermögen der Trommel an Trockenwäsche ausgenützt haben —> dies hilft, Energie und Wasser zu sparen • die Wäsche fettigen, schwer löslichen Schmutz oder starke Verfleckungen aufweist • der Härtebereich der Waschmittel - Dosieranleitung mit der Wasserhärte übereinstimmt (Die Wasserhärte erfahren Sie vom Wasserwerk oder beim Gemeindeamt.) • das von Ihnen verwendete Waschmittel für das gewählte Programm, die gewählte Temperatur und die zu waschenden Textilien geeignet ist. Aktiver Umweltschutz mit KENWOOD Ihre Waschmaschine ermöglicht es Ihnen 30% der Waschmittelmenge einzusparen, da • Ihre Maschine mit einem Öko-Ventil ausgestattet ist (dieses verhindert den Waschmittelverlust über das Abwasser) • die Dosieranleitungen auf Waschmittelpackungen meistens für 5 kg Wäsche gelten —> die maximale Beladungsmenge Ihrer Maschine ist 3 kg Trockenwäsche. Kammer I Vorwaschmittel Bleichmittel bzw. Fleckensalz Kammer II Hauptwaschmittel...
  • Seite 18: Programmbeispiele

    Programmbeispiele Verbrauchswerte Füllmenge Programm Temperatur Taste drücken Zeit Energie Wasser max. kg Liter stark verschmutzte 95° C 1.0 Kochwäsche mit Vorwäsche stark verschmutzte 95° C 0.85 Kochwäsche ohne Vorwäsche normal verschmutzte 95° C 1.10 Kochwäsche mit Vorwäsche normal verschmutzte 95° C 0.80 Kochwäsche ohne Vorwäsche stark verschmutzte 60° C 0.48...
  • Seite 19: Reinigungs- Und Wartungsarbeiten

    • die Anlagefeder eindrücken und die Lade ganz herausziehen • die Lade mit warmem Wasser reinigen • die Saugheberkappe abziehen und ebenfalls mit warmen Wasser reinigen • den Weichspülereinflußkanal gegebenenfalls mit einer Flaschenbürste reinigen und die Saugheberkappe wieder auf den Stutzen stecken. • bei entfernter Lade kontrollieren, ob sich Waschmittelreste im Führungsschacht der Waschmittellade befindet - gegebenenfalls reinigen. Bei richtiger Waschmitteldosierung befinden sich keine Waschmittelreste im Führungsschacht. • Gehäuse, Bedienelemente und Tür mit einem weichen Tuch reinigen Entkalken Bei richtiger Dosierung des Waschmittels ist ein Entkalken kaum erforderlich. Im Bedarfsfall nur Markenentkalkungsmittel mit Korrosionsschutz für Wasch- maschinen verwenden. Reinigung des Zuflußsiebes bei Mod. Mini 1150 rapid: • Wasser absperren und Zuflußschlauch von der Maschine abschrauben • Sieb herausziehen, reinigen • Sieb einsetzen • Zuflußschlauch montieren und Dichtheit überprüfen Reinigung des Zuflußsiebes bei Mod. Mini 1160 rapid: • Wasser absperren und Zuflußschlauch von der Maschine abschrauben • den geteilten Sicherungsring aus der Überwurfmutter seitlich herausdrücken, Überwurfmutter abheben • das grobe Sieb abnehmen und reinigen • Sieb wieder einsetzen, Überwurfmutter und Sicherungsring montieren • Zuflußschlauch an den Wasserhahn anschrauben und Dichtheit überprüfen...
  • Seite 20: Störungsbehebung

    Störungsbehebung Achtung: Bei allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten, sowie bei Störungsbehebungen ist vorher der Netzstecker zu ziehen und der Wasserhahn abzusperren! Notöffnen • mit dem Hauptschalter ausschalten • Wenn sich noch Wasser in der Maschine befindet, dieses ablassen (Notentleerung). —> VORSICHT: Das Wasser kann noch heiß sein! • die Trommel muß stillstehen • unter der rechten oberen Abdeckung befindet sich eine Öffnung (siehe Bild). In dieser drücken Sie mit einem Kugelschreiber nach oben. • die Tür springt auf Notentleeren • die Abdeckscheibe der Verschlußkappe mit einer Münze öffnen und entfernen • Ist der Schlauch nun in ganzer Länge entfaltet, kann das im Gerät angesammelte Wasser in ein Auffanggefäß abgelassen werden. • Nach dem Versiegen des Wasserstrahls den Schlauch in beliebig geknickter Form in das Gehäuse zurückdrücken • mit der Abdeckscheibe verschließen Achtung: Die Reinigung der Laugenpumpe ist nur im Störungsfall notwendig, d.h. wenn die Fehlersymbole F2 oder F4 im Display angezeigt werden.
  • Seite 21: Fehlersymbole In Der Anzeigeeinheit

    Störungsbehebung Fehlersymbole in der Anzeigeeinheit • Türe schließen F3 / • Wasserzulauf überprüfen (zuwenig Wasserzufluß, Wasserhahn aufdrehen) • Zuflußsieb reinigen (s. S.19) • Hauptschalter ausschalten, ca. 10 Sekunden warten und wieder einschalten oder den Pro- grammwähler auf “ “ - Stellung stellen • Programm starten zu hoher Wasserstand beim Einschalten der Maschine • warten, bis kein Wasser mehr abgepumpt wird oder ein Pendelzustand beim Abpumpen erreicht wird (hörbares Klicken) • den Programmwähler auf “ “ - Stellung stellen • die Waschmaschine mit dem Hauptschalter ausschalten • Abflußsystem und Laugenpumpe kontrollieren (s. S. 20) • Hauptschalter einschalten • das Schleuderprogramm P7 starten (das restliche Wasser wird abgepumpt) oder eine Notentleerung durchführen (siehe Seite 0) • Programm starten • tritt dieser Fehler nochmals auf...
  • Seite 22: Mögliche Ursachen

    Störungsbehebung Störungen mögliche Ursachen Beseitigung Trommel steht, keine Funktion • keine Stromversorgung • Netzanschluß und Sicherungen kon- trollieren • kein Programm gewählt • Programm einstellen (siehe S. 8 - 9) • Türe nicht geschlossen • Türe neu schließen Maschine wandert, steht nicht fest • steht nicht satt auf dem Boden • Maschine genau ausrichten - siehe „Aufstellung“ S. 5 - 7 Schleudert nicht • Drehzahlschalter auf “ “ • gewünschte Drehzahl einstellen • die Wäsche verteilt sich nicht • bei ungünstiger Wäschelage unter- bricht die automatische Unwucht- erkennung den Schleudervorgang und schaltet kurz in den Waschgang zurück; verteilt sich die Wäsche nach mehreren Versuchen nicht, wird das Programm ohne Schleudern beendet. —> Wäsche entnehmen, auflockern, neu einfüllen und das Schleuderpro- gramm P7 starten Waschmittel wird nicht oder schlecht • Waschmittelklumpen in der Lade • Reinigen der Waschmittellade (S. 19) eingespült • falsche Programmeinstellung • siehe Programmeinstellung (S. 8 - 9) Weichspüler fließt sofort ab • zuviel Weichspüler beigegeben • nur bis zur max. - Markierung einfüllen Weichspülkammer mit Wasser gefüllt • Saugheber verlegt...
  • Seite 23: Fleckenentfernung

    Fleckenentfernung Wichtig: Bevor Sie mit Lösemittel oder ähnlichem einen Fleck entfernen, überzeugen Sie sich zuerst an einer "unsichtbaren" Stelle - am besten am Saum - daß Gewebe und Farbe keinen Schaden nehmen. Bier, Wein: mit lauwarmem Wasser ausspülen, dann waschen. Blut: in kaltem Wasser einweichen, Flecke mit Kern- oder Gallseife ausreiben, dann waschen. Brandflecken: mit Essigwasser beträufeln, einige Stunden einwirken lassen, mit klarem Wasser gut ausspülen. Butter: in lauwarmer Seifenlauge auswaschen, bei empfindlichen Stoffen Fleck mit Salmiakgeist oder Kern- oder Gallseife entfernen. Eigelb: in lauwarmer Seifenlauge einweichen, dann auswaschen. Eiweiß: mit kaltem Wasser ausspülen, dann waschen. Fett: mit warmer Seifenlauge oder Kern- oder Gallseife auswaschen. Fruchtsaft, Obst: mit Salz bestreuen und warmem Wasser auswaschen oder mit Kern- oder Gallseife ausreiben, dann waschen. Glanzflecken: mit Essigwasser ausbürsten. Gras: mit Kern- oder Gallseife ausreiben, dann waschen. Harn: mit Seifenlauge auswaschen oder verdünntem Salmiakgeist oder Kern- oder Gallseife ausreiben. Jod: anfeuchten, mit der Schnittfläche einer rohen Kartoffel ausreiben, mit kaltem Wasser ausspülen, wiederholen bis der Fleck verschwunden ist, dann waschen. Kaffee, Kakao: kalt einweichen, mit warmem (bei unempfindlichen Textilien mit heißem) Seifenwasser auswa- schen.
  • Seite 24: Pflegekennzeichen

    Pflegekennzeichen Waschen Kochwäsche: Wäsche aus Baumwolle, Leinen, Modal, Viskose, weiß oder kochecht gefärbt. Bunt- oder Heißwäsche: Nicht kochechte Buntwäsche aus Baumwolle, Baumwolle / Modal, Polyester / Baum- wolle, Polyester / Modal. Pflegeleicht- od. Feinwäsche: Aus Seide, Modal, Viskose, Wäsche aus synthetischen Fasern (Polyacryl, Polyester und Polyamid). mit Balken: Bedeutet Schonwaschgang mit reduzierter Mechanik mit strichliertem Balken: Bedeutet Schonwaschgang mit stark reduzierter Mechanik Handwäsche: Derart bezeichnete Artikel dürfen nur einer Handwäsche bis 37° C unterzogen werden. Nicht waschen: Diese Artikel dürfen nicht gewaschen werden. Allenfalls sind solche Artikel chemisch zu reinigen. Bleichen Dieses Symbol zeigt an, daß eine Chlorbleiche möglich ist. Nicht chloren und auch keine chlorhaltigen Fleckputzmittel verwenden. Dem Fachmann übergeben. Trocknen Normale Trocknung ohne Einschränkung im Haushaltstrockner möglich. Schonende Trocknung bei niedriger Temperatur. Nicht im Haushaltswäschetrockner trocknen. Chemisch reinigen Nicht waschen, sondern in die Chemisch-Reinigung geben. Maschinenwaschbare Wollprodukte Der Wollwaschgang dieser Waschmaschine (P4) wurde gemäß den Woolmark-Standards geprüft und für das Waschen von waschmaschinenfesten Woolmark-Produkten empfohlen, vorausgesetzt daß die Waschanleitung auf dem Einnäh-Etikett sowie die Anleitung des Herstellers dieser Waschmaschine eingehalten werden. M0610 Kurz: Geprüft und empfohlen durch The Woolmark Company...
  • Seite 25: Beachtenswerte Ratschläge

    Beachtenswerte Ratschläge • Waschmaschinen sollten nicht als Aufbewahrungsort für getragene Wäsche benutzt werden. Feuchte, getragene Wäsche begünstigt Pilzbefall und Fleckenbildung. • Vor allem bei hochkonzentrierten Pulverprodukten kann es möglicherweise zu Einspülschwierigkeiten (z.B. Rückständen in der Waschmittelkammer) kommen. In diesem Fall sind (falls vorhanden) die den Waschmittelpackungen beiliegenden Dosierhilfen zu verwenden. • Bei manchen Waschmitteln (flüssig oder pulverartig) kann sich auch noch im letzten Spülwasser oder beim Endschleudern Schaum entwickeln. Dadurch wird das Spülergebnis jedoch nicht beeinflußt. • Nach Ablauf eines Waschprogrammes können vor allem auf dunklen Textilien möglicherweise weiße Waschmittelrückstände sichtbar sein. Diese sind nicht die Folge einer unzureichenden Spülwirkung. Es handelt sich zumeist um die unlöslichen Wasserenthärtungsmittel moderner phosphatfreier Wasch- mittel. Mögliche Abhilfe: Ausschütteln oder ausbürsten, Waschmittelauswahl überprüfen bzw. Flüssigwasch- mittel verwenden. • Bitte prüfen Sie, bevor die Wäsche in die Waschmaschine gelegt wird, ob sich Metallteile an oder in Wäschestücken, wie z.B. Metallknöpfe, Bügel von Büstenhaltern usw. lösen können. Es besteht die Möglichkeit, daß derartige Teile in den Behälter gelangen und Geräusche verursachen. Reparaturen dieser Art können auch innerhalb der Garantiezeit nicht kostenlos erfolgen.
  • Seite 26: Kurzanleitung

    Kurzanleitung Waschmittelbeigabe • richtig dosiertes Waschmittel in die richtige Kammer einfüllen • I = Vorwäsche II = Hauptwäsche III = Weichspüler • Waschmittellade einschieben Waschbetrieb • Wasserhahn öffnen; Abflußschlauch kontrollieren; mit dem Hauptschalter einschalten • Tür öffnen (siehe Programmende) - Wäsche einfüllen - Tür schließen • Programmwähler auf " " stellen • warten bis in der Anzeigeeinheit " 00 " zu blinken aufhört; gewünschtes Programm einstellen Programmeinstellung Koch- und Buntwäsche • P1 • 30 - 95°C • Endschleuderdrehzahl einstellen • Programmwähler im Bereich P1 zwischen 30°C und 95°C (lt. Pflegekennzeichen) einstellen • wenn gewünscht, Zusatzfunktionen wählen (s. S. 10 - 11) Pflegeleichtwäsche • P2 • bis 60°C • Endschleuderdrehzahl einstellen • Programmwähler im Bereich P2 zwischen kalt und 60°C (lt. Pflegekennzeichen) einstellen • für das Feinwaschprogramm die Drucktaste (erhöhter Wasserstand) wählen...
  • Seite 27 Mode d‘emploi Machine à laver Mini 1150 rapid Mini 1160 rapid...
  • Seite 28: Remarques Concernant La Sécurité

    Table des matières INSTALLATION Remarques concernant la sécurité ........... 8 Description de l‘appareil ............ 9 Retrait des cales de transport .......... 30 Raccordement ................ 30 Instructions d’installation ............ 31 - 33 Avant la première mise en marche ........... 33 USAGE Sélection du programme ............ 34 - 35 Touches .................. 35 - 37 Tri du linge ................ 37 Réglage du programme de lavage ........... 38 - 39 Le dispositif de signalisation ............. 39 Explication de l’indicateur de déroulement du programme .. 40 Changement du nombre de cycles de rinçage ...... 41 Changement du niveau d’eau des rinçages ......
  • Seite 29: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Mini 1150 rapid Tuyau d’arrivée Câble de d’eau avec Tuyau d’écoulement raccordement Interrupteur principal Aquastop d’eau Réglage Tiroir pour produit lessiviel Ouverture de secours de la porte (p. 46) Porte de chargement Fermeture de la pompe à lessive et vidange de secours (p. 46) Levier de manoeuvre Chariot Mini 1160 rapid Tuyau d’arrivée d’eau avec protège-débordements Câble de Interrupteur principal raccordement Réglage Tuyau d’écoulement d’eau Tiroir pour produit lessiviel...
  • Seite 30: Retrait Des Cales De Transport

    Retrait des cales de transport Avant la mise en marche, il faut absolument enlever le dispositif de protection pour le transport (ill. 1 - 3), sinon l’appareil risque de subir des dégâts. ill. 1 • Détacher les deux tiges de leur logement et les sortir (ill. 1 - ). ill.  • Boucher les ouvertures avec les capsules de plastique prévues à cet effet (ill. 3). • Avant de transporter la machine (p. e. en cas de déménagement) il faut remettre les cales de transport. • Faites écouler l’eau restée dans la machine (voir: „Vidange de secours” - p. • Il ne faut transporter l’appareil que debout et avec les cales de transport ill. 3 montées.
  • Seite 31: Instructions D'installation

    Ouvrir la porte pour sortir le supplément, à cette fin: • Raccorder la machine au réseau électrique. • Mettre en circuit par l’interrupteur principal, • Tourner le sélecteur de programme sur “  “. • Attendre jusqu’à ce que le dispositif de signalisation “00“ ait arrêté de clignoter. • Tourner ensuite le sélecteur de programme sur “ “. Pression de la conduite d‘eau • La pression de la conduite d’eau doit se situer entre 1 et 10 bars. En cas de pression supérieure, il faut installer en amont du lave-linge une soupape de décompression. Prière de tenir compte des prescriptions de votre fournisseur d’eau. Raccordement à l‘eau mod. Mini 1150 rapid • Le lave-linge est équipé d’un tuyau Aquastop. • Fonction: • le tuyau Aquastop est entouré d’un tube ondulé (1), qui recueille l’eau P -W °C -1 0 0 ,2 en cas de défaut, tandis que la soupape intégrée stoppe l’arrivée d’eau; • la fenêtre de signalisation (2) affiche un point rouge, indiquant que le tuyau est endommagé. Dans ce cas, il faut remplacer le tuyau...
  • Seite 32 Instructions d’installation Ecoulement d’eau • Ne pas plier le tuyau d’écoulement. • Accrocher le tuyau d’écoulement dans la baignoire resp. dans le lavabo. Ne pas accrocher la partie coudée à l’extrémité du tuyau d’écoulement plus haut qu’un mètre au-dessus du niveau de pose de la machine afin d’assurer l’écoulement de l’eau impeccable. • Fixer le tuyau d’écoulement par le porte-tuyau ci-joint. Enfiler le porte-tuyau sur le tuyau d’écoulement jusqu’à la moitié de la partie coudée et l’assurer contre la glissade. Veuillez eventuellement utiliser un poids pour tuyau ou un autre système d’arrêt pour éviter la glissade du tuyau d’écoulement. • On peut raccorder le tuyau d’écoulement d’eau à n’importe quel système d’écoulement. Le raccord fixe du tuyau d’écoulement au siphon du lavabo ou de la baignoire exige des mesures spéciales. Ces travaux devraient être exécutés exclusivement par un sanitaire. Installation et mise en marche • Placer l‘appareil debout sur une surface plane et solide. • Placer la machine de manière à assurer fermement les pieds à vis sur le sol. • Pour ajuster la machine il faut, selon besoin, régler un ou plusieurs pieds à vis en desserrant la contre-écrou relative. • Resserrer bien les contre-écrous dans la direction de la flèche (à l‘aide d‘une clé de 17 mm). • Ouvrir le robinet et contrôler le tuyau d‘écoulement d‘eau. Attention: • Observer une bonne conduite des tuyaux, car chaque changement de la coupe transversale a une influence négative sur le fonctionnement de l’appareil. • Installation dans un local à l’abri du gel, seulement. • Le propriétaire est responsable de tous les dégats d’eau causés par l’utilisation non convenable et par des réparations faites par des personnes non qualifiées.
  • Seite 33: Avant La Première Mise En Marche

    Instructions d’installation Mod. Mini 1150 rapid: Levier de manoeuvre en position 1 = position pour la mise en marche Attention: La machine ne peut être mise en marche qu’à cette position. Assurez-vous que • La machine soit placée en position plane et ne puisse glisser. • La machine soit raccordée à la prise de courant. • Le raccordement à l’eau et le raccordement d’évacuation d’eau soient faits correctement (p. 31/3).
  • Seite 34: Sélection Du Programme

    Sélection du programme L’interrupteur principal Il faut toujours enfoncer d’abord l’interrupteur principal. Ensuite, on doit régler les programmes. Attention: A rrêter la machine après chaque lavage par l’interrupteur principal. Commutateur de la vitesse d’essorage: Il permet de régler le nombre de tours-minute pour la phase d’essorage final. La vitesse d’essorage maxima est 1100 t/min. Si vous ne voulez pas terminer un lavage par un essorage, tournez le commutateur sur “ “. Sélecteur de programme: Attention: Avant de choisir le programme, il faut fermer la porte! • tourner le sélecteur de programme sur ““ • attendre jusqu‘à ce que le dispositif de signalisation “00“ arrête de clignoter • choisir le programme et la température convenable P1 Linge à bouillir / couleur de 30°C - 95°C P2 Linge facile à entretenir de froid - 60°C P3 Lavage à la main froid (préfixé) Laine...
  • Seite 35 Choix du programme Touches: • Il faut toujours enfoncer les touches après avoir réglé le programme par le sélecteur. • Le temps de réglage s’élève à 15 secondes, qui sont indiquées par les 5 segments sur le dispositif de signalisation. • A chaque action, les 15 secondes recommencent à zéro. Attention: Après expiration des 15 secondes, le programme démarre et à partir de ce moment-là, il n’est plus possible de le changer par les touches. Dans le dispositif de signalisation clignotent alternativement le programme et la température choisis. Attention: Dès que le lavage commence, la température choisie est mémorisée. Si vous tournez le sélecteur de programme sur une autre température après la mise en marche de la machine, cela n’a aucun effet. Pendant le déroulement du programme, vous ne pouvez changer la température choisie qu’en • tournant le sélecteur de programme sur “  “ —> voir: p. 37: „Omettre et interrompre certaines parties du programme après le démarrage de celuici”. • attendant jusqu’à ce que le dispositif de signalisation “ 00 “ arrête de clignoter • mettant en marche le programme choisi avec la température correcte.
  • Seite 36: Touches

    Touches avec prélavage agit seulement dans la partie du programme P1 En enfonçant cette touche, on ajoute un prélavage au programme normal ou intensif. Dans le dispositif indicateur apparaît “ “. En pressant encore une fois la touche, on retranche le prélavage. Dans le dispositif de signalisation apparaît “ “. Mais vous pouvez aussi omettre certaines parties du programme en actionnant cette touche (après le temps de réglage du programme). - voir: p. 30. niveau d’eau élevé agit seulement dans la partie du programme P2 En enfonçant cette touche, vous pouvez changer du programme facile à entretenir (niveau d’eau normal) au programme linge fin ( niveau d’eau élevé). Recommandable pour le linge délicat, comme p. ex. les rideaux. Dans le dispositif de signalisation apparaît “ “. En pressant encore une fois sur cette touche, le programme retourne au niveau d’eau normal ( arrêt après rinçage agit dans les cycles de programme P1 - P6 En enfonçant cette touche, on interrompt le déroulement du programme après le dernier rinçage. Le dispositif indicateur clignote “...
  • Seite 37: Tri Du Linge

    Touches Omettre (interrompre) des parties de programme après le démarrage du programme agit dans toutes les parties de programme p. e.: raccourcir les cycles de rinçage, arrêt anticipé de la phase d’essorage. Par l’enfoncement de la touche , vous pouvez arrêter pas à pas le programme choisi avant le temps. Le dispositif de signalisation vous met au courant de chaque pas. Mais veuillez observer, que la machine se met toujours en état de sécurité avant d’exécuter le pas suivant, c’est-à-dire: si vous avez l’intention d’arrêter avant le temps le lavage principal, par exemple, le lave-linge est d’abord vidangé et, s’il est nécessaire, refroidi...
  • Seite 38: Réglage Du Programme De Lavage

    Réglage du programme de lavage Programme pour le linge à bouillir et de couleur • P1 • 30 - 95°C • enfoncer l’interrupteur principal et fermer la porte de chargement • sélectionner la vitesse d’essorage finale • tourner le sélecteur de programme sur la température désirée (selon symbole d’entretien) dans la zone P1 • en cas de besoin, choisir des fonctions supplémentaires (voir p. 35 - 37) Avis: Le linge de ménage normalement sale devrait toujours être lavé sans prélavage. Vous économisez ainsi de l’eau, de l’énergie et du détergent pour le même résultat. Programme linge facile à entretenir • P2 • jusqu’à 60°C • enfoncer l’interrupteur principal et fermer la porte de chargement • sélectionner la vitesse d’essorage • tourner le sélecteur de programme dans la zone P2 sur la température désirée...
  • Seite 39: Le Dispositif De Signalisation

    Réglage du programme de lavage Interrompre ou modifier le programme • D’abord, il faut toujours amener le sélecteur de programme à la position ““ - Veuillez observer le chapitre „Omettre (interrompre) des parties de programme après le démarrage du programme” voir p. 37. Le dispositif de signalisation Le dispositif de signalisation vous informe sur toutes les fonctions pendant le réglage et ensuite pendant le déroulement du programme. Pendant le lavage, on voit des symboles de lavage. Le temps de réglage du programme ou bien les séquences du programme sont indiqués par un diagramme en barres. Le programme réglé et la température choisie clignotent alternativement sur un dispositif en sept segments de deux chiffres. Prélavage Lavage principal Rinçage assouplissant Arrêt après rinçage Niveau d’eau élevé Programme intensif Rinçage Niveau d‘eau normal Indicateur du temps de réglage du programme Vidange et des séquences de programme Ouverture de la porte Dérangement de l’eau Essorage Indicateur de déroulement du programme et de la température...
  • Seite 40: Explication De L'indicateur De Déroulement Du Programme

    Explication de l‘indicateur de déroulement du programme P1, P2, P6 lavage principal, (niveau d’eau normal) Arrivée d’eau Lavage et réchauffement jusqu’à 40°C (concerne exclusivement P1 programme de composants, P2 programme de composants et P2 programme économique) Lavage et chauffage jusqu’à la température finale Durée de lavage prolongée (ne fonctionne pas au programme normal P1) Vidange P3, P4, P5 lavage principal, (niveau d’eau augmenté) Arrivée d’eau Lavage et chauffage jusqu’à la température finale Lavage Vidange Rinçage Cycle de rinçage éventuel (voir p. 41) Vidange et essorage intermédiaire Cycle de rinçage éventuel (voir p. 41) Vidange et essorage intermédiaire Cycle de rinçage (ajusté à l’usine) Vidange et essorage intermédiaire Cycle de rinçage...
  • Seite 41: Changement Du Nombre De Cycles De Rinçage

    Nombre de cycles de rinçages Nombre de rinçages ajusté à l’usine: 3 cycles de rinçage Linge à bouillir, de couleur et fragile (P1 / P2): changements possibles: secteur de dureté de l’eau I (0 - 10°dH) 4 - 5 rinçages II (10 - 16°dH) 3 - 4 rinçages III (supérieur à 16°dH) 2 - 3 rinçages Lavage à la main/Laine (P3 / P4): changements possibles: II (10 - 16°dH) secteur de dureté 3 rinçages III (sup. à 16°dH) 2 rinçages Dans le programme soie (P5) 3 rinçages et au programme court (P6) 2 rinçages sont préprogrammés et ne peuvent pas être changés. Changement du nombre de cycles de rinçage • enfoncer l’interrupteur principal • tourner le sélecteur de programme sur “  “...
  • Seite 42: Changement Du Niveau D'eau Des Rinçages

    Changement du niveau d’eau des rinçages Niveau d’eau pour rinçages adjusté à l’usine: normal Linge à bouillir, de couleur et fragile (P1 / P2): changements possibles: secteur de dureté de l’eau I élevé secteur de dureté de l’eau II et III normal Changement du niveau d’eau pour les rinçages • enfoncer l’interrupteur principal • tourner le sélecteur de programme sur la position “  “ • enfoncer en même temps les touches pendant 3 secondes —> sur le dispositif de signalisation clignote “ - - “ • tourner le sélecteur de programme sur le segment désiré P1 ou P2 normal —> dans le dispositif de signalisation paraissent le programme réglé et le niveau...
  • Seite 43: Dosage Et Addition Des Produits Lessiviels

    • il faut mettre la charge complète de linge sec recommandée à profit pour économiser de l’énergie et de l’eau • s’il y a des salissures grasses et persistantes ou beaucoup de taches sur votre linge • si l’indication de dosage du produit lessiviel correspond avec la dureté de votre eau (votre Service des Eaux vous donnera des renseignements sur la dureté de l’eau dans votre quartier) • si le produit que vous utilisez convient pour le programme et la température choisie et pour le linge qu’il faut laver. Protection active de l’environnement avec KENWOOD Avec votre machine à laver, il est possible d’économiser 30% de la quantité de votre produit lessiviel, car: • votre machine est équipée d’une soupape éco qui empêche une perte du détergent par l’écoulement d’eau. • les indications de dosage sur les paquets de lessive sont valables pour 5 kg de linge tandis que la capacité maximale de votre lave-linge est de 3 kg de linge sec. compartiment I produit de prélavage...
  • Seite 44: Tableau Des Programmes

    Tableau des programmes Valeurs de consommation Charge Programme Température Touches temps énergie max. kg litres linge à bouillir assez sale 95° C 1.0 avec prélavage linge à bouillir assez sale 95° C 0.85 sans prélavage linge à bouillir normalement sale 95° C 1.10 avec prélavage linge à...
  • Seite 45: Nettoyage Et Entretien

    • Essuyer la carrosserie, les éléments de réglage et la porte de chargement avec un chiffon doux. Détartrage Si les produits lessiviels sont correctement dosés, il n’est guère nécessaire de détartrer la machine. En cas de besoin, utilisez exclusivement des détartrants de marque avec un agent anticorrosion pour lave-linge. Nettoyage du filtre d’arrivée d’eau Mod. Mini 1150 rapid: • couper l’eau et dévisser le tuyau d’arrivée d’eau de la machine • retirer et nettoyer le filtre • remettre le filtre • monter le tuyau d’arrivée d’eau et vérifier l’étanchéité Nettoyage du filtre d’arrivée d’eau Mod. Mini 1160 rapid: • couper l’eau et dévisser le tuyau d’arrivée d’eau de la machine...
  • Seite 46: Remèdes Aux Dérangements Possibles

    Remèdes aux dérangements possibles Attention: Avant tous travaux d’entretien et de nettoyage ainsi que pendant des interventions de dépannage, il faut d’abord débrancher le courant électrique et fermer le robinet d’eau! Ouverture de secours • couper l’interrupteur principal pour débrancher le courant électrique • s’il y a encore de l’eau dans la machine la faire écouler (voir vidange de secours) —> ATTENTION: L’eau peut être encore très chaude! • le tambour doit être arrêté • sous la plaque de recouvrement, qui se trouve en haut à droite, il y a une ouverture (illustration), dans laquelle vous poussez en haut à l’aide d’un stylo • la porte s’ouvre Vidange de secours • ôter le disque recouvrant la fermeture avec une pièce de monnaie • une fois le tuyau déplié à sa longueur maximale, faire écouler l’eau restée dans la machine dans un récipient approprié • après le tarrissement du jet d’eau, repousser le tuyau dans son logement en le repliant n’importe comment • refermer avec le couvercle Attention: Le nettoyage de la pompe à...
  • Seite 47: Symboles D'erreur Sur Le Dispositif De Signalisation

    Remèdes aux dérangements possibles Symboles d’erreur sur le dispositif de signalisation • fermer la porte de chargement F3 / • contrôler l’arrivée d’eau (pas assez d’eau, ouvrir le robinet) • nettoyer le filtre d’arrivée d’eau (voir p. 45) • couper l’interrupteur principal, attendre un petit peu et l’enfoncer de nouveau ou tourner le sélecteur de programme sur la position “  “ • mettre en marche le programme niveau d’eau trop élevé au démarrage du programme • attendre jusqu’à la fin de vidange ou jusqu’à l’état oscillant au cours de la vidange (on entend un „clic”) • tourner le sélecteur de programme sur la position “  “ • arrêter le lave-linge par l’interrupteur principal • contrôler le système d’écoulement d’eau et la pompe à lessive (voir p. 46) • enfoncer l’interrupteur principal • mettre en marche le programme d’essorage P7 (l’eau restante est vidangée) ou exercer une vidange de secours (voir p. 46) • démarrer le programme • si cette faute se produit encore une fois —> fermer le robinet, retirer la fiche de la prise de courant et s’adresser au service après- vente; exercer éventuellement une vidange de secours (voir p. 46), ouverture de secours (voir...
  • Seite 48 Remèdes aux dérangements possibles Dérangements Causes possibles Remèdes Tambour immobile, pas de fonction • fiche pas dans la prise de courant • contrôler le raccordement électrique et les fusibles • vous avez oublié de régler le programme • régler le programme (voir p. 34 - 35) • porte pas fermée • fermer la porte La machine se déplace, elle n’est pas • n’est pas posée fermement sur le sol • ajuster la machine exactement - voir posée fermement indications page 31 - 33 N’essore pas • régulateur de vitesse sur “ “ • choisir la vitesse 500 - 1100 t/min • le linge ne se répartit pas • si le linge est mal réparti l’indicateur de déséquilibre interrompt l’essorage et remet brèvement la machine en phase de lavage. Si la machine n’arrive pas à répartir le linge, le programme s’arrête sans essorage —> Sortir le linge, déméter, remettre dans la machine et actionner le programme d’essorage P7 Le détergent n’est pas (bien) amené • grumeaux de détergent dans le tiroir • nettoyer le tiroir à détergent (voir p. 45) • mauvais réglage du programme • réglage du programme (p. 34 - 35) L’assouplissant s’écoule tout de suite • vous avez mis trop d’assouplissant • ne verser ce produit que jusqu’au repère “ MAX “.
  • Seite 49: Elimination Des Taches

    Elimination des taches Attention: Avant d’éliminer une tache à l’aide d’un détergent ou produit semblable, assurez-vous d’abord à un endroit „invisible” (p. e.: l’ourlet) si le tissu et la couleur ne se détériorent pas. Bière, vin: Rincer à l’eau tiède, puis laver. Sang: Laisser tremper dans de l’eau froide, frotter les taches avec du savon de Marseille ou du savon au fiel, puis laver. Brûlé: Enduire d’eau vinaigrée, laisser agir quelques heures, rincer abondamment à l’eau claire. Beurre: Laver dans de l’eau savonneuse tiède, en cas de tissus délicats, enlever la tache avec de l’ammoniaque liquide, avec du savon de Marseille ou bien avec du savon au fiel. Jaune d’œuf: Tremper dans une lessive tiède, puis laver. Blanc d’œuf: Rincer à l’eau froide, puis laver. Graisse: Laver dans de l’eau savonneuse tiède, avec du savon de Marseille ou du savon au fiel. Jus de fruits: Saupoudrer de sel et rincer à l’eau chaude ou frotter avec du savon de Marseille ou bien du savon au fiel, laver. Taches brillantes: Brosser avec de l’eau vinaigrée. Herbe: Frotter avec du savon de Marseille ou du savon au fiel, puis laver. Urine: Laver dans de l’eau savonneuse ou frotter avec de l’ammoniaque liquide dilluée, avec du savon de Marseille ou du savon au fiel. Iode: Humidifier, frotter avec la surface de coupe d’une pomme de terre crue, rincer à l’eau froide, répéter cette opération j usqu’à la disparition de la tache, puis laver. Café, cacao: Tremper dans de l’eau froide, laver dans de l’eau savonneuse tiède (en cas de textiles résistants, utiliser de l’eau chaude).
  • Seite 50: Symboles D'entretien

    Symboles d’entretien Lavage linge à bouillir: coton, lin, modal, viscose, blanc ou grand teint linge de couleur ou resistant à linge de couleur en coton ne supportant l’ébullition, coton/modal, coton/ températures hautes: polyester, polyester/modal linge d’entretien facile ou linge délicat: soie, modal, viscose, fibres synthétiques (polyacryl, polyester, polyamide) Pure laine laine: lainages et fil à tricoter lavables en machine (laine vierge) vierge lavable a la machine avec barre: signifie programme de lavage délicat, mécanique réduite barre en traits: signifie programme de lavage délicat, mécanique fortement réduite lavage à la main: les articles ainsi marqués ne supportent qu’un lavage à la main à 37°C max.
  • Seite 51: Recommandations Remarquables

    Recommandations remarquables • Les lave-linge ne doivent pas être utilisés comme dépôt pour le linge sale. Le linge humide et sale favorise la moisissure et la formation de taches. • Surtout à cause des produits lessiviels en poudre três concentrés, des difficultés d’amenée d’eau peuvent se produire (p.ex. dépôts de détergent dans le tiroir). Dans ce cas il faut utiliser le doseur (si disponible) qui se trouve dans l’emballage du produit lessiviel. • Dû aux produits lessiviels d’aujourd’hui (liquide ou en poudre) il peut arriver que vous trouverez de la mousse même dans le dernier rinçage ou pendant l’essorage final. Le résultat de rinçage n’est cependant pas influencé. • Après le déroulement du programme de lavage des résidus blancs du produit lessiviel peuvent être visibles, surtout sur le linge foncé. Ils ne sont pas la suite d’un rinçage insuffisant, mais ils sont pour la plupart des adoucissants insolubles qui se trouvent dans le produit lessiviel moderne sans phosphate. Remède possible: secouer ou bien donner un coup de brosse. Contrôler le choix du produit lessiviel ou utiliser un produit lessiviel liquide. • Veuillez bien contrôler, avant de mettre le linge dans le tambour, si les pièces métalliques sur ou bien dans le linge, comme p.ex. les boutons métalliques, les archets des soutien-gorge etc. peuvent se détacher. Ces pièces peuvent tomber dans la cuve et causer des bruits. Toutes réparations de ce genre ne sont pas effectuées gratis même pas pendant le temps de garantie.
  • Seite 52: Instructions Abrégées

    Instructions abrégées Addition des produits lessiviels • verser le produit de lavage dosé correctement dans le compartiments correspondant • I = prélavage II = lavage principal III = assouplissant • fermer le tiroir Mise en marche • ouvrir le robinet; contrôler le tuyau d’écoulement d’eau, enfoncer l’interrupteur principal • ouvrir la porte de chargement (voir fin du programme) - mettre le linge - fermer la porte • tourner le sélecteur de programme sur la position “  “ • attendre jusqu’ à ce que dans le dispositif de signalisation “ 00 “ arrête de clignoter, choisir le programme désiré Sélection du programme de lavage Linge à bouillir et de couleur • P1 • 30 - 95°C • sélection de la vitesse d’essorage finale • tourner le sélecteur de programme à la zone P1 entre 30°C et 95°C (selon symbole d’entretien) • en cas de besoin, choisir des fonctions supplémentaires (voir pages 36 - 37)
  • Seite 53 Istruzioni per l‘uso Lavatrice Mini 1150 rapid Mini 1160 rapid...
  • Seite 54: Indice

    Indice INSTALLAZIONE Indicazioni di sicurezza ............ 54 Descrizione della macchina ............ 55 Togliere le traverse di trasporto .......... 56 Collegamento ................ 56 Installazione della macchina ............ 57 - 59 Prima del primo lavaggio ............ 59 USO Scelta del programma .............. 60 - 61 Tasti .................. 61 - 63 Suddivisione della biancheria ........... 63 Programmazione .............. 64 - 65 Unità d’indicazione .............. 65 Indicatore delle sequenze di programma ......... 66 Modifica del numero dei risciacqui ........... 67 Modifica del livello d’acqua dei risciacqui ......... 68 Dosaggio e aggiunta di detersivi .......... 69 Esempi di programma ..............
  • Seite 55: Descrizione Della Macchina

    Descrizione della macchina Mini 1150 rapid Cavo di Tubo d’immissione collegamento dell’acqua Interruttore principale elettrico con Aquastop Tubo di scarico Pannello comandi Vaschetta per detersivi Apertura d’emergenza dello sportello (p. 7) Sportello Chiusura della pompa di lisciva e scarico d’emergenza (p. 7) Leva di spostamento Carrello di supporto a rotelle Mini 1160 rapid Interruttore principale Cavo di Tubo d’immissione dell’acqua con Pannello comandi collegamento sicurezza antitraboccamento dell‘acqua elettrico Tubo di scarico Vaschetta per...
  • Seite 56: Togliere Le Traverse Di Trasporto

    Togliere le traverse di trasporto Togliere in ogni caso le traverse di trasporto prima della messa in funzione (immagini 1 - 3), altrimenti la macchina potrebbe subire danni durante il funzionamento. immagine 1 • Staccare e togliere le due traverse dall’ancoraggio (immagini 1 - ). immagine  • Chiudere i fori con gli appositi tappi di plastica (immagine 3). • In caso di spostamento della macchina (p. es. trasloco) le traverse di trasporto devono essere rimontate. • Scaricare l’acqua residua della macchina (vedi scarico d’emergenza - p. 61). • Si deve trasportare la macchina solo verticalmente, e con le traverse di trasporto montate. immagine 3 Collegamento • Presa elettrica di sicurezza 30 V / 50 Hz • Valore di allacciamento , kW • Protezione della conduttura elettrica 10 A • Vi preghiamo di prendere nota della targhetta prestazioni sul retro dell‘apparecchio.
  • Seite 57: Installazione Della Macchina

    Aprire lo sportello per poter estrarre il supplemento, quindi: • Collegare la macchina alla rete elettrica. • Inserire l’interrutore generale. • Girare su posizione ““ il selettore di programma. • Aspettare finché “00“, nell’unità d’indicazione finisca di lampeggiare. • In seguito girare su posizione “ “ il selettore di programma. Pressione della condotta dell’acqua • La pressione della condotta dell’acqua deve essere tra 1 bar e 10 bar. Se la pressione è superiore è necessario collegare alla lavatrice una valvola di riduzione della pressione. Vogliate osservare le norme previste dalla vostra azienda idrica, valide nella vostra zona. Allacciamento dell’acqua per il modello Mini 1150 rapid • La lavatrice è dotata di un tubo di bloccaggio dell’acqua. • Funzione: • Il tubo di bloccaggio dell’acqua è avvolto da un altro tubo ondulato (1). In P -W °C -1 0 0 ,2 caso di difetto, questo tubo ondulato raccoglie l’acqua e ne blocca l’ulteriore afflusso, grazie alla valvola incorporata.
  • Seite 58: Scarico Dell'acqua

    Installazione della macchina Scarico dell’acqua • Il tubo va posato senza piegature. • Agganciare il tubo di scarico nella vasca da bagno resp. nel lavandino. Per garantire un deflusso senza disturbi il gomito del tubo di scarico va appeso ad un’altezza massima di 1 m oltre il livello al quale è situata la lavatrice. • Fissare il tubo di scarico col porta-tubo accluso. Infilare il porta-tubo sul tubo di scarico fino alla metà della parte incurvata ed assicurarlo contro scivolata. Vogliate eventualmente utilizzare un fermatubo oppure un altro sistema di fissaggio per evitare la scivolata del tubo di scarico. • Il collocamento del tubo di scarico può avvenire a qualsiasi sistema di deflusso. Il collocamento fisso del tubo di scarico al sifone del lavandino o vasca da bagno richiede delle misure speciali. Questi lavori devono quindi essere fatti da un specialista per impianti sanitari. Montaggio e messa in funzione • Orizzontale su un suolo piano, non oscillante. • La lavatrice deve posare perfettamente con tutte le viti di supporto sul pavimento. • Per allineare la macchina, regolare a seconda della necessità uno o più piedini di supporto, allentando la rispettiva vite cilindrica. • Dopo aver calibrato le viti di supporto, avvitare saldamente le corrispondenti viti a dado in direzione della freccia (con una chiave doppia SW 17). • Aprire il rubinetto dell’acqua, controllare il tubo di scarico. Attenzione • Aver cura che la posizione del tubo sia sempre ineccepibile, in quanto spostamento del taglio trasversale del tubo influisce in modo negativo sul regolare funzionamento della lavatrice. • Installazione in un locale riparato dal gelo. • Per tutti i danni causati dall’acqua, derivanti da uso indebito e da lavori di manutenzione non eseguiti da persone che non siano professionisti autorizzati, è responsabile il proprietario.
  • Seite 59: Prima Del Primo Lavaggio

    Installazione della macchina Modello Mini 1150 rapid: Leva di spostamento su posizione 1 = posizione per la messa in funzione Attenzione: La lavatrice può essere messa in funzione soltanto in questa posizione. Assicurarsi che • La lavatrice sia messa su una superfice piana e non scivolosa. • La macchina sia collegata alla rete elettrica. • L’afflusso dell’acqua e lo scarico dell’acqua siano collegati bene (vede p. 56/57).
  • Seite 60: Scelta Del Programma

    Scelta del programma Interruttore principale L’interruttore principale va sempre inserito per primo. Dopo vanno scelti i programmi. Attenzione: Disinserire la macchina con l’interruttore principale dopo ogni lavaggio. Selettore giri di centrifugazione: Con il selettore scegliere il numero di giri della centrifugazione finale. I giri di centrifugazione massimi sono 1100 giri/min. Se si desidera un programma “Senza centrifugazione”, girare il selettore su “ “. Selettore del programma: Attenzione: Prima di scegliere il programma lo sportello deve essere chiuso! • girare su ““ il selettore • aspettare finché “00“ nell’unità d’indicazione finisca di lampeggiare • avviare di nuovo il programma desiderato mettendo la temperatura giusta P1 Biancheria da bollire / colorata da 30°C - 95°C P2 Biancheria di facile trattamento da freddo - 60°C P3 Lavaggio a mano freddo (prefissato) P4 Lana da freddo - 40°C P5 Seta...
  • Seite 61 Scelta del programma Tasti: • Premere sempre i tasti dopo la scelta del programma con il selettore. • Il tempo di programmazione è di 15 secondi, il che è indicato con i 5 segmenti dell’unità d’indicazione. Con ogni programmazione i 15 secondi ricominciano di nuovo. Attenzione: Dopo 15 secondi il programma si avvia e non è più possibile nessuna modifica con i tasti. Nell’unità d’indicazione lampeggiano in alterazione il programma e la temperatura scelti. Attenzione: Dal momento in cui il programma di lavaggio si avvia, la temperatura scelta viene memorizzata. Se dopo l’avvio il selettore viene girato su un’altra temperatura, questo cambiamento non sarà più registrato. Un cambiamento della temperatura scelta è possibile solo nel seguente modo: • girare su “  “ il selettore —> osservare a pagina 63 “Tralasciare (interrompere) parti del programma dopo l’avvio” • aspettare finché “ 00 “ nell’unità d’indicazione finisca di lampeggiare • avviare di nuovo il programma desiderato mettendo la temperatura giusta.
  • Seite 62: Tasti

    Tasti con prelavaggio possibile solo nel ciclo P1 Premendo il tasto, nel programma normale e intenso sarà inserito un prelavaggio. Nell’unita d’indicazione appare “ “. Premendo ancora il tasto, il prelavaggio è disinserito. Nell’unita d’indicazione appare “ “. Con questo tasto si possono anche tralasciare parti del programma (dopo il tempo di regolazione del programma) - Vedi p. 63. biancheria delicata possibile soltanto nel ciclo del programma P2 Con questo tasto si può cambiare dal programma di facile trattamento (livello d’acqua normale) al programma biancheria fine (livello d’acqua elevato). Consigliabile per biacheria delicata come per es. tende. Nell’unità d’indicazione appare “ “. Premendo ancora il tasto, il programma ritorna al livello normale “ “. stop di risciacquo agisce nei cicli P1 - P6 Premendo il tasto, lo svolgimento del programma sarà fermato prima dell’ultimo risciacquo. Nell’unità d’indicazione lampeggia “...
  • Seite 63: Suddivisione Della Biancheria

    Tasti Tralasciare (interrompere) parti del programma dopo l’avvio del programma possibile in tutti i programmi p. es.: accorciare i risciacqui o interrompere la centrifugazione. Premendo il tasto si può interrompere in anticipo, passo per passo, il programma scelto. L’unità d’indicazione dà informazioni su ogni passo. Osservare che la macchina prima di eseguire il prossimo passo, ristabilisca sempre lo stato di sicurezza. ciò significa: Se si vuole interrompere in anticipo p. es. il lavaggio, prima viene scaricata, eventualmente anche raffreddata, la lisciva. Suddivisione della biancheria Suddividere la biancheria • secondo il simbolo di trattamento tessuti • secondo il grado di sporco...
  • Seite 64: Programmazione

    Programmazione Programma per biancheria da bollire e colorata • P1 • 30 - 95°C • inserire l’interruttore principale e chiudere lo sportello • scegliere il numero dei giri di centrifugazione finale • girare il selettore di programma sulla temperatura desiderata in zona P1 (secondo il simbolo di trattamento tessuti) • se desiderato, programmare funzioni supplementari (vedi p. 6 - 63) Indicazione: Biancheria normalmente sporca dovrebbe essere lavata sempre senza prelavaggio, risparmiando così acqua, detersivo e energia, ottenendo lo stesso risultato. Programma biancheria di facile trattamento • P2 • fino a 60°C • inserire l’interruttore principale e chiudere la porta • scegliere il numero dei giri di centrifugazione • girare il selettore di programma sulla temperatura desiderata in zona P (vedi simbolo di trattamento tessuti) • se desiderate il programma per biancheria (livello d’acqua elevato), scegliere il...
  • Seite 65: Unità D'indicazione

    Programmazione Interruzione anticipata e modifica del programma • girare sempre su posizione “  “ il selettore di programma - vedi a pagina 63 “Tralasciare (interrompere) parti del programma dopo l’avvio” Unità d’indicazione L’unità d’indicazione informa su tutte le funzioni durante la scelta e lo svolgimento del programma. Per il lavaggio vengono usati dei contrassegni. Il codice a barre indica il tempo di programmazione e le sequenze del programma. Nell’indicatore, suddiviso in sette segmenti a due cifre, lampeggiano alternativamente il programma regolato e la temperatura scelta e appare il tempo dell’avvio ritardato. prelavaggio lavaggio principale risciacquo con ammorbidenti stop di risciacquo livello d’acqua alto programma intenso risciacquo livello d’acqua normale indicazione del tempo di programmazione e delle sequenze scarico aprire la sportello guasti acqua centrifugazione indicatore del programma e della temperatura indicatore degli errori temperatura Contrassegni e loro significato programma intenso prelavaggio - livello d’acqua normale risciacquare con ammorbidenti lavaggio - livello d’acqua normale...
  • Seite 66: Indicatore Delle Sequenze Di Programma

    Indicatore delle sequenze di programma P1, P2 e P6 lavaggio principale (livello d’acqua normale) Afflusso d’acqua Lavare e riscaldare fino a 40°C (solo con P1 programma di componenti, P2 programma di componenti e P2 programma economico) Lavare e riscaldare fino alla temperatura finale Tempo di lavaggio prolungato (tranne P1 programma normale) Scarico P3, P4 e P5 lavaggio principale (livello d’acqua aumentato) Afflusso d’acqua Lavare e riscaldare fino alla temperatura finale Lavaggio Scarico Risciacquo risciacquo, se scelto (vedi p. 67) scarico con centrifugazione intermedia risciacquo, se scelto (vedi p. 67) scarico con centrifugazione intermedia risciacquo (programmazione di base) scarico con centrifugazione intermedia risciacquo scarico con centrifugazione intermedia risciacquo con immissione d’acqua tramite lo scompartimento dell’ammorbidente...
  • Seite 67: Modifica Del Numero Dei Risciacqui

    Modifica del numero dei risciacqui Numero dei risciacqui programmazione di base: 3 risciacqui Programma biancheria da bollire / colorata, di facile trattamento e fine (P1 / P2): modifiche possibili: grado di durezza d’acqua I (0 - 10°dH) 4 - 5 risciacqui grado di durezza d’acqua II (10 - 16°dH) 3 - 4 risciacqui grado di durezza d’acqua III (oltre 16°dH) 2 - 3 risciacqui Programma lavaggio a mano, lana (P3 / P4): modifiche possibili: grado di durezza d’acqua II (10 - 16°dH) 3 risciacqui grado di durezza d’acqua III (oltre 16°dH) 2 risciacqui Nel programma di seta (P5) ci sono 3 risciacqui e nel programma breve (P6) 2 risciacqui prefissati i quali non possono essere cambiati. Modifica del numero dei risciacqui • inserire l’interruttore principale • girare su “  “ il selettore di programma • premere simultaneamente per 3 secondi i tasti —> nell’unità d’indicazione lampeggia “ - - “...
  • Seite 68: Modifica Del Livello D'acqua Dei Risciacqui

    Modifica del livello d’acqua dei risciacqui Livello d’acqua per i risciacqui programmazione di base: normale Biancheria da bollire, colorata e delicata (P1 / P2): modifiche possibili: grado di durezza d’acqua I alto grado di durezza d’acqua II e III normale Modifica del livello d’acqua per i risciacqui • premere l’interruttore principale • girare il selettore del programma sulla posizione “  “ • premere simultaneamente per 3 secondi i tasti —> nell’unità d’indicazione lampeggia “ - - “ • girare il selettore nel settore desiderato P1 o P —> nell’unità d’indicazione appare il programma desiderato e il livello d’acqua normale attuale (vedi immagine) • premendo sul tasto si può aumentare o ridurre il livello dell’acqua alto...
  • Seite 69: Dosaggio E Aggiunta Di Detersivi

    Prima di aggiungere il detersivo, accertarsi quindi, se • sia stata sfruttata al massimo la capacità di carico del cestello, ciò aiuta a risparmiare acqua ed energia. • i tessuti presentano delle macchie forti, untuose oppure se lo sporco si stacchi difficilmente • la durezza dell’acqua corrisponde a quella indicata sul dosaggio del detersivo (Informazioni circa la durezza dell’acqua vanno richieste presso l’azienda idrica o presso l’ufficio comunale) • il detersivo usato sia adatto al programma e alla temperatura scelti, nonché al tipo di tessuto da lavare. Attiva tutela dell’ambiente con KENWOOD Con la Vostra lavatrice potete risparmiare il 30 % del detersivo per il fatto che • la Vostra lavatrice è provvista di una valvola di sicurezza Eco che evita una penetrazione di detersivo nella canalizzazione • le indicazioni di dosaggio sulle confezioni dei detersivi valgono per 5 kg —> il carico massimo della Vostra lavatrice è di 3 kg di biancheria asciutta Scomparto I detersivo per prelavaggio...
  • Seite 70: Esempi Di Programma

    Esempi di programma valori di consumo Carico Programma Temperatura Tasti massimo tempo energia acqua litri biancheria da bollire 95° C 1.0 molto sporca con prelavaggio biancheria da bollire 95° C 0.85 molto sporca senza prelavaggio biancheria da bollire normalmente sporca con 95° C 1.10 prelavaggio biancheria da bollire...
  • Seite 71: Pulizia E Manutenzione

    Se il dosaggio del detersivo è corretto non ci sono residui di detersivo. • pulire con un panno morbido il rivestimento, il pannello di comando e lo sportello Impiego di mezzi decalcificanti Con il dosaggio giusto del detersivo l’impiego di mezzi decalcificanti è necessario solo di rado. Casomai impiegare solo decalcificanti di marca con anticorrosivi, idonei all’impiego in lavatrice. Pulizia del filtro d’alimentazione Mod. Mini 1150 rapid: • chiudere l’acqua e svitare il tubo d’afflusso dalla macchina • estrarre e pulire il filtro • rimontare il filtro • avvitare il tubo d’afflusso e accertarsi che sia ermetico Pulizia del filtro per il modello Mini 1160 rapid • chiudere l’acqua e svitare il tubo d’afflusso dalla macchina • estrarre l’anello di sicurezza dal dado di raccordo con una pressione laterale e svitare il dado di raccordo • togliere il filtro e pulirlo...
  • Seite 72: Eliminazione Di Guasti

    Eliminazione di guasti Attenzione: In ogni caso di pulizia, di riparazioni e per togliere disturbi, si deve prima staccare la spina e chiudere il rubinetto! Apertura d’emergenza • spegnere con l’interruttore principale • in caso che nella macchina si trovi ancora acqua, farla defluire (vedi scarico d’emergenza). --> ATTENZIONE: l’acqua può ancora essere bollente! • il tamburo deve essere fermo • sotto la copertura di sopra a destra si trova un foro (vedi immagine) spingere verso l’alto con una penna a sfera • lo sportello si apre Scarico d’emergenza • togliere con una moneta il coperchio della cappa di chiusura • appena il tubo è estratto in tutta la sua lunghezza, si può far defluire in un recipiente l’acqua accumulatasi nella macchina • defluita l’acqua, riporre nell’alloggiamento il tubo, piegandolo a volontà • chiudere con il coperchio Attenzione: La pulizia della pompa di lisciva soltanto necessaria nel caso di guasto, cioè...
  • Seite 73: Contrassegni Nell'unità D'indicazione

    Eliminazione di guasti Contrassegni nell’unità d’indicazione • chiudere lo sportello F3 / • controllare l’afflusso d’acqua (debole afflusso d’acqua, aprire il rubinetto dell’acqua) • pulire il filtro d’afflusso (vedi p. 71) • spegnere l’interruttore principale, aspettare un momento, riaccendere o girare il selettore in posizione “  “. • scegliere il programma livello d’acqua troppo alto quando si avvia la lavatrice • aspettare, finché non venga più scaricata acqua o quando si avrà uno scarico alternato (udibile clic) • girare il selettore su “  “ • spegnere la lavatrice con l’interruttore principale • controllare il sistema di deflusso e il filtro dei corpi estranei (vedi p. 72) • inserire l’interruttore principale • avviare il programma di centrifugazione P7 (sarà scaricata l’acqua residua) o eseguire uno scarico d’emergenza (vedi p. 7) • avviare il programma • se l’errore si ripete --> chiudere il rubinetto dell’acqua, togliere la spina dalla presa di corrente e chiamare l’assistenza tecnica; eventualmente eseguire uno scarico d’emergenza (vedi p. 7), eseguire un’apertura d’emergenza (vedi p. 7), estrarre il bucato.
  • Seite 74 Eliminazione di guasti Guasti Possibili cause Eliminazione il tamburo rimane fermo, • approvvigionamento elettrico interrotto • controllare allacciamento elettrico e arresto del funzionamento valvole • non è stato scelto un programma • scegliere il programma (p. 60 - 61) • lo sportello non è chiuso • chiudere nuovamente lo sportello la macchina si sposta, non è stata • non è collocata in modo solido sul • aggiustare bene la macchina - vedi messa in modo solido pavimento indicazioni pagina 57 - 59 non centrifuga • selettore giri su “ “ • scegliere fra 500 - 1100 giri/min • la biancheria non si distribuisce • nei casi in cui il bucato presenta una sfavorevole distribuzione il rilevatore automatico ferma la centrifuga e riprenderà per breve tempo il programma di lavaggio; se il bucato dopo più tentativi non si distribuisce bene, il programma viene terminato senza centrifuga. —> estrarre il bucato, smuoverlo, rimetterlo di nuovo nella lavatrice ed avviare la centrifugazione P7 il detersivo viene male (o non viene) • grumi di detersivo nella vaschetta • pulire la vaschetta del detersivo (p. 71) introdotto • sbagliata scelta di programma...
  • Seite 75: Eliminazione Di Macchie

    Eliminazione di macchie Importante: Prima di eliminare una macchia con solventi o simili, accertarsi a un pezzo „invisibile” - p. es. l’orlo - che il tessuto e il colore non possano essere danneggiati. Birra, vino: sciacquare con acqua tiepida, poi lavare. Sangue: ammollare in acqua fredda, strofinare le macchie con sapone gallotannico o duro, poi lavare. Macchie da bruciato: cospargere d’aceto, farlo agire per alcune ore, sciacquare abbondantemente con acqua fredda. Burro: sciacquare con saponata tiepida, in caso di tessuti delicati togliere la macchia con soluzione ammoniacale, sapone gallotannico o duro. Tuorlo: ammollare in saponata tiepida, poi lavare. Chiaro d’uovo: sciacquare con acqua fredda, poi lavare. Grasso: lavare con saponata calda o con sapone gallotannico o duro. Succo di frutta, frutta: spargere di sale e lavare con acqua calda o strofinare con sapone gallotannico o duro e lavare. Macchie brillanti: pulire con spazzola impregnata d’acqua acetica. Erba: strofinare con sapone gallotannico o duro, poi lavare. Urina: lavare con saponata o con soluzione ammoniacale diluita oppure strofinare con sapone gallotannico o duro. Iodio: inumidire, strofinare con la superficie di taglio di una patata cruda dimezzata, sciacquare con acqua fredda, ripetere finché la macchia è sparita, poi lavare. Caffé / Cacao: ammollare in acqua fredda, sciacquare con saponata fredda (per tessuti non delicati con acqua bollente).
  • Seite 76: Contrassegni Di Trattamento Dei Tessuti

    Contrassegni di trattamento dei tessuti Lavare Bollitura: biancheria di cotone, lino, modal, viscosa, capi bianchi o in tinte resistenti alla bollitura Biancheria colorata o resistente a biancheria colorata non resistente a bollitura di cotone, cotone/modal, poliestere/cotone, temperature alte: poliestere/modal Tessuti di facile trattamento o biancheria delicata: di seta, modal, viscosa, biancheria di fibre sintetiche (poliacrilico, poliestere e poliamide) Pure lana capi di lana che si possono lavare in lavatrice e filati (lana vergine) vergine resistente alla lavatrice con sbarra: significa programma di lavaggio delicato con meccanica ridotta con sbarra tratteggiata: significa programma di lavaggio delicato con meccanica fortemente ridotta Bucato a mano: tali capi si possono lavare solamente a mano fino a 37°C Non lavare: I capi recanti questo segno non possono essere lavati. Eventualmente vanno consegnati alla pulitura...
  • Seite 77: Consigli Degni Di Nota

    Consigli degni di nota • Le lavastoviglie non vanno utilizzate come luogo di deposito per biancheria sporca. La biancheria umida e sporca favorisce la formazione di muffa e macchie. • Soprattutto a causa dei detersivi in polvere molto concentrati, possono presentarsi problemi d’alimentazione dell’acqua (p.es. residui di detersivo nel contenitore). In questo caso si deve adoperare il dosatore (se disponibile) che si trova nella confezione del detersivo. • I detersivi d’oggi (liquidi o in polvere) possono causare della schiuma anche nell’ultimo risciacquo o durante la centrifugazione finale. Il risultato di risciacquo non viene perciò influenzato. • Alla fine di un programma di lavaggio possono essere visibili residui bianchi di detersivo, specialmente sui tessuti scuri. La ragione per questo non è il risciacquo insufficiente, ma per lo più, si tratta di ammorbidente insolubile che si trova nel detersivo moderno senza fosfato. Rimedio possibile: scuotere oppure spazzolare. Rivedere la scelta del detersivo o adoperare un detersivo liquido. • Prima di introdurre la biancheria in lavatrice controllare se si possono staccare dei pezzetti di metallo della biancheria come per es. bottoni di metallo, arcucci di metallo per reggiseno etc. Questi pezzi possono cadere nella tinozza e provocare rumori. Riparazioni di questo genere non sono gratis, neanche durante il periodo di garanzia.
  • Seite 78: Istruzioni In Breve

    Istruzioni in breve Aggiunta di detersivi • versare il detersivo ben dosato nel scomparto giusto • I = prelavaggio II = lavaggio principale III = ammorbidente • inserire la vaschetta Lavaggio • aprire il rubinetto dell’acqua, controllare il tubo di scarico, inserire l’interruttore principale • aprire lo sportello (vedi fine del programma) - introdurre la biancheria - chiudere lo sportello • girare il selettore di programma su “  “ • aspettare finché “ 00 “ finisca di lampeggiare nell’unità d’indicazione, scegliere il programma desiderato Scelta del programma Biancheria da bollire / colorata • P1 • 30 - 95°C • scegliere il numero dei giri di centrifugazione finale • girare il selettore di programma nella zona P1 fra 30°C e 95° (secondo il simbolo di trattamento tessuti) • se desiderato, scegliere funzioni supplementari (vedi p. 6 - 63) Biancheria di facile trattamento •...
  • Seite 79 Operating instructions Washing machine Mini 1150 rapid Mini 1160 rapid...
  • Seite 80: Index

    Index INSTALLATION Safety instructions .............. 80 Manual .................. 81 Removal of transport safety bars .......... 8 Electrical connection .............. 8 Connection and installation ............ 83 - 85 Prior to the first wash .............. 85 INSTRUCTIONS Programme selection ............... 86 - 87 Press buttons ................ 87 - 89 Fabric selection ................ 89 Selecting a programme ............ 90 - 91 The digital display unit .............. 91 The programme sequences ............. 9 Changing the number of the rinse cycles ......... 93 Changing the water level in the rinse cycles ...... 94 Adding the correct amount of detergent ........ 95 Programme examples .............. 96 CLEANING AND MAINTENANCE Care instructions ..............
  • Seite 81: Manual

    Manual Mini 1150 rapid Water inlet hose with Aquastop hose Main switch Mains cord Drain hose Control panel Detergent drawer Emergency door lock (s. p. 98) Loading door Drain lock cap emergency drain (s. p. 98) Adjustor lever Bogie Mini 1160 rapid Water inlet hose with water retention protection Main switch Mains cord Drain hose Control panel Detergent drawer Emergency door lock (s. p. 98) Loading door Drain lock cap emergency drain (s. p. 98) 4 adjustable legs...
  • Seite 82: Removal Of Transport Safety Bars

    Removal of transport safety bars The transport safety bars must be removed before using your machine (see Pic 1 - 3) or your machine could be severley damaged. • Withdraw both bars from their sockets (Pic 1 - ). Pic 1 • Seal the holes with the plastic plugs provided (Pic 3). Pic  • In the event of your machine having to be transported, ie moving house it is essential for the transport bars to be put back into the machine. • Drain any remaining water from the machine (see emergency draining page 98). Pic 3 • In order to avoid any water leaking from your machine during transport, the machine should always remain upright. Electrical connection • Plug socket 30 V / 50 Hz • Rated effect , kW • Fuse: min. 10 A • Kindly note the rating label on the back of the machine.
  • Seite 83: Connection And Installation

    Open the loading door to remove both the fill and drain hoses: • connect machine to electricity supply • turn on main switch and switch programme selector to position “  “, • wait until the digital display “ 00 “ stops flashing • now switch the programme selector to the “ “ symbol Mains water pressure • The mains water pressure must be between 1 bar and 10 bar. If the pressure is higher a pressure reduction valve must be fitted before the water enters the washing machine. Please comply with your mains water supplier’s conditions. Water connection Mod. Mini 1150 rapid • The washing machine is fitted with an Aquastop hose. • Function: • The Aquastop hose is encased in a corrugated hose. In the event of a fault the this corrugated hose collects the water and an integrated valve stops the P -W °C -1 0 0 ,2 water supply.
  • Seite 84: Drain Connection

    Connection and installation Drain connection • Do not kink the drain hose. • Hang the drain hose over the edge of thge sink or wash basin. The bend in the hose must not be raised more than 1 m above the surface on which your machine stands (so that drainage can function properly). • Secure the drain hose with the hose holder supplied. Pull the hose holder to the centre of the hose bend onto the drain hose and secure against slipping. If required, use a weight or any other suitable means to ensure that the drain hose cannot slip. • Tight connection to a non-ventilated drain requires special steps and shoulde carried out by a plumber only. Setting up and starting • Ensure the unit is on an even, firm surface. • All four screw-mounting feet must stand firmly on the floor. • To set up the machine, adjust one or more of the screw-mounting feet by loosening the counter-nuts. • After adjusting the screw-adjustment feet, tighten the relative lock nuts again in the direction of the arrows (with a SW 17 spanner). • Turn on the tap and check the run off hose. Attention • Always ensure the drain hose is free of obstructions of any kind, since this will have an adverse affect on the smooth running of your machine. • Only install your machine in a room protected from frost. • The company excepts no responsibility for improper use, or maintenance work carried out by unauthorised service personnel resulting in water damage.
  • Seite 85: Prior To The First Wash

    Connection and installation Mod. Mini 1150 rapid Adjustor lever in position 1 Attention: This position is essential whenever the machine is started. Check that • the machine is standing evenly on the floor and that it cannot slip. • the machine is connected to the mains. • the water intake and runoff hoses are properly connected (see page 4). If you have to move the machine to a new position, always disconnect from the mains and disconnect the water intake and runoff hoses first.
  • Seite 86: Programme Selection

    Programme selection Main switch Before selecting any programmes, always turn on the main switch. Attention: A fter completing a wash cycle, always turn OFF your machine using the main switch. Spin speed switch (variable): This switch allows you to select the required spin speed at the end of each wash cycle. Should you wish to finish a programme without spinning, select position no spin “ “. Programme selector: Attention: Before selecting a programme, the loading door must be firmly closed! • Turn programme selector to „  “ position • Wait, until “ 00 “ stops flashing on the digital display unit • Select the programme of your choice, with the appropriate water temperature. P1 whites / coloureds 30°C - 95°C P2 easy-care fabrics cold - 60°C P3 hand wash cold (pre-set) P4 wool cold - 40°C P5 silk 30°C (pre-set)
  • Seite 87 Programme selection Press buttons: • These buttons must be activated, after having selected a programme. • Once a button has been pressed, it takes 15 sec for it to be activated, this process is shown on the digital display in 5 segments lasting 3 sec each every time a button is pressed, this process is repeated. Attention: Once the 15 sec. have passed, and the programme has started it is no longer possible to change the programme by means of the press buttons. The selected programme and temperature are shown alternatively on the digital display. Attention: As soon as a wash cycle is started, the selected temperature is stored in the machines computer. Therefore, if you change the temperature after the wash cycle has started, the machine will not respond. Should you wish to change the temperature during a wash cycle, please carry out the following procedure. • Switch the programme selector to position “”. --> See programme “override” page 89 • Wait until the digital display showing “ 00 “ stops flashing • Select programme with correct temperature, and start again.
  • Seite 88: Press Buttons

    Press buttons With pre-wash this is only effective within the area P1 Pressing this button adds a pre-wash to the standard or intensive wash programme. This is indicated on the digital display with the „ “ symbol. Press “ “ this button once more, and the pre-wash is erased. This is indicated with the symbol on the display. Pressing this button also enables you to override certain programme sections (see programme times page 89). Delicates this is only effective within the area P2 Pressing this button allows you to increase the water level in your machine (for very delicate fabrics ie net curtains) and is indicated on the digital display with the “ “ symbol. Press this button once more, and the water level will return to normal “ “. Rinse stop this is effective within the area P1 to P6 Pressing this button, stops the programme in the last rinse cycle, and shows the „...
  • Seite 89: Fabric Selection

    Press buttons Override (stop after your machine has started to wash) This procedure is effective at every stage of the wash cycle For example reducing the rinse cycles, premature finish of the spin cycle etc. Pressing button enables you to end any given wash programme manually. The digital display provides you with step by step instructions. Before carrying out the next steps, please ensure your machine has reached the necessary safety levels, ie should you wish to interrupt the main wash cycle, ensure the water is cooled down and pumped out of the machine.
  • Seite 90: Selecting A Programme

    Selecting a programme Pre-wash and coloureds programme • P1 • 30 - 95°C • Switch on main switch, close loading door • Select spin speed • Choose temperature (see HLCC care labelling guide) using programme selector in area P1 • If desired, select additional functions (see p. 88 - 89) Attention: Normal soiled clothes, should never be washed in a pre-wash programme since the standard wash programme will achieve the same results and save water, detergent and energy. Delicates programme • P2 • up to 60°C • Switch on main switch, close loading door • Select spin speed • Choose temperature (see HLCC care labelling guide) using programme selector in area P2 • If desired, select additional functions (see p. 88 - 89) Hand wash programme •...
  • Seite 91: The Digital Display Unit

    Selecting a programme Programme intervention (alterations) • Return programme selector to position “  “ - Refer to instructions P. 89 “programme override”. The digital display unit The digital display informs you during programme selection and throughout all the wash programmes about the functions of your machine. While your machine is washing, these functions are displayed using various symboles. The central diagram displays programme sequences and / or programme selection times. The bottom half of the display shows the selected programme and the selected temperature alternatively. Start delay is displayed in the same section. Pre-wash Main wash Conditioning rinse Rinse stop Water level high Intensive programme Rinse Normal water level Programme selection times Pump on and programme sequences Open the door Water flow interrupted Programme and temperature display Spin Faults display Delayed start display Temperature The symbols Pre-wash • normal water level...
  • Seite 92: The Programme Sequences

    The programme sequences P1, P2, P6 Main wash (standard water level) Cold fill Washing and heating up to 40°C (P1 Component programme, P2 Component programme and P2 Economy programme only) Washing and heating up to selected temperature extended wash cycle (this is not available if you have selected P1 standard programme) Pump on P3, P4, P5 Main wash Cold fill Washing and heating up to selected temperature Washing Pump on Rinse cycle Rinse cycle if selected (s. P. 93) Pump on with spin (short) Rinse cycle if selected (s. P. 93) Pump on with spin (short) Rinse cycle (automatic) Pump on with spin (short) Rinse cycle Pump on with spin (short) Rinse cycle with cold fill via detergent drawer compartment III (conditioning rinse) Pump on Spin Spin cycle, if you have washed in P1, P2 and P6 a spin speed between 500 and 1100 rpm can be selected...
  • Seite 93: Changing The Number Of The Rinse Cycles

    Changing the number of rinse cycles Rinse cycles standard setting: 3 rinse cycles Whites, coloureds and delicates (P1 / P2): possible variations: soft water (0 - 10° dH) 4 - 5 rinse cycles normal water (10 - 16° dH) 3 - 4 rinse cycles hard water (16° dH and above) 2 - 3 rinse cycles Hand wash and woollens programme (P3 / P4): possible variations: normal water (10 - 16° dH) 3 rinse cycles hard water (16° dH and above) 2 rinse cycles In the silk wash programme (P5) are 3 rinse cycles and in the quick wash programme (P6) are  rinse cycles pre-set and cannot be changed. How to alter the standard (3) rinse cycles • Main switch on • Turn programme selector to “  “ position  rinse cycles...
  • Seite 94: Changing The Water Level In The Rinse Cycles

    Changing the water level in the rinse cycles Water level standard setting: normal Whites, coloureds and delicates (P1 / P2): possible variations: soft water raised water level normal or hard water normal water level How to alter the „normal“ water level • Main switch on • Turn programme selector to “  “ position • Press button simultaneously for 3 seconds --> The digital display will show the “ - - “ symbol flashing. • Turn programme selector to P1 or P normal --> The digital display will show the selected programme (see symbols).
  • Seite 95: Adding The Correct Amount Of Detergent

    • Your washing machine is loaded to its max capacity --> this saves energy and water • Your laundry is badly soiled ie greasy, ground in dirt etc • The amount of detergent to be used tallys with the type of water (ie hard / soft) according to detergent manufacturers instructions • The detergent is suitable for the selected programme, temperature, and type of fabric to be washed. Protection of the environment with KENWOOD Your washing machine protects the environment, by saving up to 30 % of detergent because: • Your machine is fitted with an ECO - Valve (This prevents any unused detergent from being discharged) • The amount of powder needed as indicated by detergent manufacturers on their packaging is designed for 5 kg machines --> Your machine however has a max capacity of 3 kg. --> Use less for smaller quantities.
  • Seite 96: Programme Examples

    Programme examples cumpting rate capacity programme temperature press button time energy water max. kg litres heavily soiled withes 95° C 1.0 with pre-wash heavily soiled withes 95° C 0.85 without pre-wash normally soiled withes 95° C 1.10 with pre-wash normally soiled withes 95° C 0.80 without pre-wash heavily soiled coloureds...
  • Seite 97: Cleaning And Maintenance

    • When drawer removed check if there is any remaining detergent in the shaft of the drawer and clean if necessary. • Clean housing, control panel and loading door with a soft cloth. Removing lime stone If you have used the correct amount of detergent, de-scaling should not be necessary. However, should it be required use corrosion proof de-scaler for washing machines only. Cleaning the intake filter on the Mod. Mini 1150 rapid • Turn off the water and unscrew the intake hose from the machine. • push the split safety ring sideways out of the union nut and lift the union nut off. • take the coarse filter out and clean it • replace the filter, mount the union nut and safety ring. • Screw the intake hose back on to the tap and check that the connection is watertight Cleaning the intake filter on the Mod. Mini 1160 rapid • Turn off water tap, and disconnect inlet hose from tap...
  • Seite 98: Problem Checks

    Problem checks Warning: Before starting cleaning, maintenance and removal of faults, pull the mains plug out of the socket and close the water-tap! Opening the door in an emergency • Switch off main switch • If there is water in the machine (see emergency draining) --> DANGER: The water could be very hot! • Ensure the drum has stopped rotating • The emergency door opener (see picture) must be accessible at all times even with built in machines. Pull the switch downwards using a screwdriver or needle to carry out this procedure (see picture). • The door flicks open Emergency draining If the programme is interrupted by a malfunction or in some other way the water remaining in the machine can be removed through a hose. • Use a coin to remove the cover disc from this drain lock cap. • Once the hose has been folded out to its full length the water in the machine can be drained out into an appropriate container. Important: If the failure occurs during the heating phase it is essential that you allow the water to cool before draining to avoid the danger of scalding. • Replace the hose into the rear of the cap. Warning Cleaning of drain pump only necessary in case of faults, if the symboles indicating the fault F2 or F4.
  • Seite 99: Symbols Indicating A Fault

    Problem check list Symbols indicating a fault • Close the loading door properly F3 / • Check water inlet hose (the machine is not getting enough water, open the tap fully) • Inlet sieve blocked (cleaning - see P. 97) • Turn off main switch, wait a few moments and turn back on or turn programme selector to “  “ position The water level is too high, when you switch on the machine • Wait until the machine has stopped pumping out water, or until the water level has returned to normal (this is announced by a “clicking” noise) • Turn programme selector to “  “ position • Turn off main switch on the machine • Check drainage system (see P. 98) • Turn on main switch • Turn programme selector to spin programme P7 (water remaining in the machine will be pumped out) or carry out emergency draining - see P. 98 • start the programm...
  • Seite 100 Problem check list Faults possible causes Solving the problem drum stationary • no electricity supply • plug in another socket check fuse • no programme selected • select programm (see P. 86 - 87) • loading door open • close loading door no spin • no spin selected “ “ • select spin from 500 - 1100 rpm • the washing is unevenly distributed • if the laundry is unevenly distributed, the machine will automatically return to the wash cycle for a short period, until the spin cycle can commence. If this is not possible the programme will end without spinning. --> loosen the washing by hand, and select spin programme P7 once more. machine moves, does not stand • does not stand correct on the floor • adjust machine properly - see properly instruction page 83 - 85 little or no detergent enters the machine • detergent drawer blocked • clean drawer (see P. 97) • incorrect programme selection • see programme selection (P. 86 - 87) conditioner in the machine at • to much conditioner in compartment III • fill to max. - line only programme start...
  • Seite 101: Stain Removal

    Removal of stains Important: Before removing a stain with a solvent or similar product test it on an “invisible” point - at the back of the hem - to be sure neither the fabric nor colour are impaired. Ballpoint and felt pen: Rub out with alcohol, soak up dissolved dyestuff, wash out remaining marks with gall soap. Beer: Rinse with lukewarm water, then machine-wash. Blood: Soak in cold water, rub stains out with gall soap, then machine-wash. Bright specks: Brush out with vinegar water. Burn marks: Drip vinegar water on stains, allow to act for several hours, then rinse well with clear water. Butter: Wash in lukewarm soapsuds, on delicate fabrics remove stain with ammonia solution or gall soap. Coffee/cocoa: Soak in cold water, then wash out with warm (in case of insensitive fabrics with hot) soapy water. Dampstains and mould: In case of light-coloured cotton or linen fabrics, spread with a paste consisting of calcium carbonate, soap and water, allow to act, wash out well or rub out with gall soap, rinse and then machine-wash. Egg white: Rinse in cold water, then machine-wash. Egg yolk: Soak in lukewarm soapsuds, then wash out.
  • Seite 102 HLCC care labelling guide Washing Cotton, linen, modal, viscose, white or colour fast. Coloured cottons, cotton / modal, polyester / cottons and polyester / modal not colourfast Silks, modal, viscose and synthetic fabrics s.a. polyacryl, polyester and polyamid Delicates wash programme Delicates wash programme with reduced agitation Hand wash only up to 37°C No wash, dry cleaning only Bleaching Bleaching with chlorine possible No bleaching, do not use stain removers containing bleach. Professional cleaning only Drying Can be dryed at max. temperature setting Dry at low temperature setting only Do not machine dry Dry cleaning No wash, dry cleaning only Machine washable woollens The wool wash cycle of this machine (P4) has been approved by Woolmark for the washing of machine washable Woolmark products provided that the garments are washed according to the instructions on the garment label and those issued by the manufacturer of this washing machine. M0610 Short: Tested and approved by The Woolmark Company...
  • Seite 103: Tips

    Tips • The machine should not be used to store worn clothing. Damp, worn clothing is liable to mould and staining. • Flushing problems (e.g. residues in the detergent chamber) may be possible with highly concentrated powder products. In this case the measuring cups (if available) in the detergent packages should be used. • With some detergents (liquid or powder) foam may develop even in the final spin cycle. This does not impair the rinsing result. • White detergent residues may be visible, after completion of a wash cycle particularly on dark textiles. This is due to insufficient rinsing. Generally this is the insoluble water softeners in modern phosphate- free detergents. Remedy: Shake or brush it off, try another detergent or use a liquid detergent. • Before putting the laundry in the machine check whether there are any metal parts on or in the laundry that could work loose e.g. metal buttons, bra wiring etc. Such parts could work into the machine and cause a rattling noise. Repairs of this kind cannot be undertaken free of charge, even during the guarantee period.
  • Seite 104: Short Manual

    Operating Instructions Adding detergents • Put detergent in correct compartment ensure you use the correct dosage I = Prewash II = Mainwash I II = Fabric conditioner • Push in the detergent drawer Prepare for washing • Open cold water tap fully; Check the drain hose; Turn on main switch • Open front loading door (see “end of programme”) - Put in your laundry - Close front loading door firmly • Turn programme selector to “” position • Wait, until “ 00 “ stops flashing on the digital display unit; Select the programme of your choice Programme selection Whites and colour fast cottons • P1 30 - 95°C • S elect spin speed • Choose temperature (see HLCC care labelling guide) using programme selector in area P1 • If desired, select additional functions (see p. 88 - 89) Non colour fast and delicates •...
  • Seite 107: Garantie

    GARANTIEBESTIMMUNGEN Die Garantiedauer beträgt ab Kaufdatum a) 4 Monate bei normalem Hausgebrauch innerhalb der Familie; b) 6 Monate bei gewerblichem oder diesem gleichzusetzendem Gebrauch (z.B. in Hotels, Pensionen oder bei Gemeinschaftsbenützung usw.). Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen muss das defekte Gerät der offiziellen Kundendienststelle zusam- men mit einem Verkaufsbeleg (Rechnungskopie oder Kassenbon) und in Original-Verpackung (oder anderer ver- sandsicherer Verpackung) zugestellt werden. Die Garantie beinhaltet die Kosten für Material und Arbeit. Die Garantie wird ausgeschlossen oder vorzeitig abgebrochen, wenn die Schäden auf folgende Ursachen zurück- zuführen sind: Nutzung des Gerätes im gewerblichen Bereich, äussere Einflüsse, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Betriebsvorschriften, höhere Gewalt, unsachgemässer Gebrauch, Eingriffe von nicht autorisierten Stellen, sowie normaler Verschleiss. Ausgeschlossen sind ebenfalls Schäden, die auf Herunterfallen, Wasser oder den Betrieb mit falscher elektrischer Spannung zurückzuführen sind. CONDITIONS DE GARANTIE La garantie est valable à partir de la date de la vente pendant a) 4 mois en cas d’usage domestique normal au sein de la famille; b) 6 mois en cas d’usage professionnel ou èquivalent (per exemple en hôtels, pensions ou en cas d’utilisation en commun, etc.). Afin d’obtenir les prestations de garantie, l’appareil défectueux doit être remis au service après-vente officiel, accompagné de la pièce justificative d’achat (copie de la facture ou quittance de caisse). La garantie englobe les frais de matériel et de travail. La garantie est supprimée ou le délai de garantie expire prématurément si les dommages sont imputables aux cau- ses suivantes: utilisation industrielle de l’appareil, influences extérieures, installation inadéquate, inobservation du mode d’emploi ou des instructions de service, force majeure, utilisation inadaptée, interventions de tiers non auto- risés ainsi qu’usure normale. Sont également exclus de la garantie les dégâts dus à des chutes ou dégâts d’eau et le non-respect de la tension nominale. CONDIZIONI DI GARANZIA La garanzia è valida a partire dalla data d’acquisto per a) 4 mesi per uso privato in seno alla famiglia; b) 6 mesi per uso professionale o simile (per es. in alberghi, pensioni o per uso collettivo ecc.). Per far valere le prestazioni di garanzia, presentare l‘apparechio guasto al servizio di assistenza clienti ufficiale, unitamente alla ricevuta d‘acquisto (copia della fattura o scontrino di cassa). Sono compresi nella garanzia i costi per il materiale e la manodopera. La garanzia si estingue anticipatamente o le prestazioni non rientrano nella garanzia, nei casi in cui i guasti sono imputabili alle seguenti cause: uso industriale dell‘apparechio, influssi esterni, installazione non professionale, inosservanza delle istruzioni per l‘uso o la messa in funzione dell‘apparechio, forza maggiore, uso inappropriato, interventi da parte di servizi di assistenza non autorizzati, consueta usura. Non rientrano nelle prestazioni di garanzia nemmeno i guasti dovuti a caduta, danni dell‘acqua e collegamento ad errata tensione nominale.
  • Seite 108 Kenwood Schumpf AG Lättichstrasse 6, Postfach 351 CH-6341 Baar Telefon Hauptnummer 041 766 87 7 Telefon Verkauf 041 766 87 87 Art.-Nr. 026678 Telefax 041 761 77 48 Änderungen vorbehalten. www.kenwood.ch 0/005...

Diese Anleitung auch für:

Mini 1160 rapid

Inhaltsverzeichnis