Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

KAC-5205
STEREO-/ÜBERBRÜCKBARER LEISTUNGSVERSTÄRKER
BEDIENUNGSANLEITUNG
STEREO/OVERBRUGBARE VERMOGENSVERSTERKER
GEBRUIKSAANWIJZING
AMPLIFICATORE DI POTENZA STEREO/COLLEGABILE
ISTRUZIONI PER L'USO
© 2010 Kenwood Corporation All Rights Reserved.
B64-4780-00/00 (EV)
Einbau / Installeren / Installazione
■ Zubehör / Toebehoren / Accessorio
■ Hinweise zum Einbau
Da je nach Anwendung zahlreiche verschiedene
Gewindeschneidschrauben / Zelf-tappende schroefven /
4
1
Einstellungen und Anschlüsse möglich sind, wird
Vite autofilettant
ø 4 x 16 mm
empfohlen, die Bedienungsanleitung sorgfäl-
tig durchzulesen, um die für Ihr Gerät korrekte
Lautsprecherpegel- Eingangskabel /
Luidsprekerniveauingangs–kabel / Livello d'entrata del cavo
1
Einstellung und Anschlussmöglichkeit zu bestim-
2
dell'altoparlante
men.
1. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen
Sie den Minuspol · von der Battrie, um einen
225 mm
Kurzschluß zu vermeiden.
154 mm
2. Das Gerät entsprechend der vorgesehenen
ø 4.6
Verwendung einstellen.
3. Verbinden Sie die Ein- und Ausgangskabel der
einzelnen Geräte.
4. Verbinden Sie die Lautsprecherkabel.
5. Batterie-Kabel, Stromversorgungs-Steuerleitung
und Massekabel in dieser Reihenfolge anschließen.
6. Montieren Sie die Befestigungen am Gerät.
7. Befestigen Sie das Gerät.
8. Schließen Sie den Minuspol · der Batterie an.
• Nicht an folgenden Stellen installieren; (nicht
stabile Stellen; Stellen, die beim Fahren stören;
an einer Stelle, die nass werden kann; an einer
staubigen Stelle; an einem Platz, der heiß wer-
den kann; an einem Platz, der dem direkten
Sonnenlicht ausgesetzt ist; an einer Stelle, an der
heiße Luft einströmt)
• Das Gerät nicht unter dem Teppich einbauen,
154 mm
weil sich sonst die Wärme stauen kann, wodurch
Schaden am Gerät verursacht werden kann.
• Das Gerät an einer Stelle anbauen, an der die
Wärme gut abgeführt wird. Keine Gegenstände
auf das eingebaute Gerät legen.
1 Mitgeliefertes zubehör
• Die Oberfläche des Verstärkers wird während der
Bijgeleverde onderdelen
Benutzung heiß. Installieren Sie den Verstärker an
Parti incluse
einem Ort, an dem weder Personen, Kunststoffe
noch andere hitzeempfindliche Substanzen mit
dem Verstärker in Kontakt kommen können.
• Überprüfen Sie beim Bohren eines Loches unter
dem Sitz, im Kofferraum oder an einer anderen
Stelle im Fahrzeug, dass sich auf der gegenüber-
liegenden Seite keine gefährlichen Gegenstände
wie z.B. der Benzintank, die Bremsleitung oder
elektrischen Leitungen befinden. Achten Sie dar-
auf, dass Sie das Fahrzeug weder zerkratzen noch
auf andere Weise beschädigen.
• Installieren Sie den Verstärker nicht in der Nähe
des Armaturenbrettes, der Heckablage oder im
Bereich des Sicherheitsairbags.
• Das Gerät muss fest an einer Stelle im
Fahrzeug installiert werden, an der es das
Führen des Fahrzeuges nicht behindert. Das
Herunterfallen des Gerätes auf Personen oder
Sicherheitseinrichtungen kann Verletzungen oder
Unfälle verursachen.
• Nach dem Einbau des Gerätes muss über-
prüft werden, ob elektrische Vorrichtungen
wie Bremsleuchten, Blinkerleuchten und
Scheibenwischer einwandfrei funktionieren.
Einbauplatte usw. (Stärke: 15 mm oder mehr)
Installatiepaneel, o.i.d. (dikte: 15 mm of meer)
Tavola di installazione ecc. (spessore: almeno 15 mm)
Sicherheitsmaßregeln
Schutzfunktion
WARNUNG
Die Schutzfunktion wird in den folgenden Situationen
Zur Vermeidung von Bränden und Verletzungen beach-
aktiviert:
ten Sie bitte die folgenden Hinweise:
Dieses Gerät verfügt über eine Schutzfunktion, um dieses
• Die Montage sowie die Verkabelung dieses Gerätes
Gerät und die Lautsprecher vor verschiedenen Schäden
macht besondere Fähigkeiten und Erfahrung erfor-
und Beeinträchtigungen zu schützen.
derlich. Überlassen Sie die Arbeiten zur Montage und
Wenn die Schutzfunktion ausgelöst wird, erlischt die
Verkabelung ausgewiesenem Fachpersonal.
POWER-Anzeige, und der Verstärker schaltet aus.
• Verwenden Sie bei Verlegung des Batterie- und
• Wenn ein Lautsprecherkabel kurzgeschlossen ist.
Massekabels besonders strapazierfähige und speziell für
• Wenn ein Lautsprecherausgang mit Masse verbunden ist.
die Installation im Auto angebotene Kabel mit einem
• Wenn aufgrund einer Fehlfunktion des Gerätes ein Gleichstrom–
Leitungsquerschnitt von mindestens 5 mm² (AWG 10).
signal zu den Lautsprecherausgängen gesendet wird.
• Stellen Sie sicher, daß keine Metallgegenstände (Münzen,
Nadeln, Werkzeuge etc.) ins Innere des Geräts gelangen
■ Verdrahtung
und Kurzschlüsse verursachen.
• Nehmen Sie das Batteriekabel für dieses Gerät direkt von der
• Schalten Sie das Gerät bei Geruch- oder
Batterie. Wenn es mit dem Kabelbaum des Fahrzeugs verbunden
Rauchentwicklung sofort aus und suchen Sie einen
ist, kann es dazu führen, dass Sicherungen durchbrennen, usw.
Kenwood-Fachhändler auf.
• Wenn bei laufendem Motor ein Summgeräusch von den
• Das Gerät während des Betriebs nicht berühren weil es
Lautsprechern erzeugt wird, sollte ein Entstörfilter (als
sehr hieß wird und Verbrennungen verrursachen kann.
Sonderzubehör erhältlich) an das Spannungskabel ange-
bracht werden.
ACHTUNG
• Die Tüllen verwenden, um direkten Kontakt des Kabels
Bitte beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen,
mit dem Rand der Blechplatte zu vermeiden.
damit Ihr Gerät stets einwandfrei funktioniert:
• Die Masseleitungen an ein Metallteil des Fahrzeugchassis
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit 12-Volt-
anschließen, das als elektrische Masse wirkt, d.h. mit
der Minusklemme · der Batterie verbunden ist. Die
Gleichstrom und negativer Masseverbindung.
• Entfernen Sie nicht die oberen oder unteren
Spannungsversorgung nicht anschließen, wenn die
Gehäuseabdeckungen.
Massekabel nicht angeschlossen sind.
• Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung,
• Achten Sie darauf, die Schutzsicherung des
zu hohen Temperaturen, Feuchtigkeit, Spritzwasser und
Stromkabels in der Nähe der Batterie zu installieren. Die
Staub.
Schutzsicherung sollte dieselbe oder eine etwas höhere
• Achten Sie beim Austauschen einer Sicherung darauf, daß
Kapazität haben wie die Sicherung des Geräts.
der Wert der Sicherung mit den Angaben am Gerät über-
• Für das Stromkabel und die Erdung sollten Sie ein (feu-
erfestes) Stromleitungskabel für Fahrzeuge. (Verwenden
einstimmt. Sicherungen mit einem falschen Wert können
Fehlfunktionen verursachen oder zur Beschädigung des
Sie ein Stromleitungskabel mit einem Durchmesser von 5
Geräts führen.
mm² (AWG 10) oder größer.)
• Unterbrechen Sie vor dem Austauschen einer Sicherung
• Wenn Sie mehr als einen Leistungsverstärker benutzen
zunächst die Kabelverbindungen, um Kurzschlüsse zu
möchten, verwenden Sie bitte ein Spannungszufuhrkabel
und eine Schutzsicherung mit höherer Belastbarkeit als der
verhindern.
insgesamt maximal von jedem Verstärker gezogene Strom.
ANMERKUNGEN
■ Lautsprecher-Auswahl
• Sollten Sie Probleme bei der Installation des Geräts haben,
• Die Nenneingangsleistung der anzuschließenden
lassen Sie sich von Ihrem Kenwood- Fachhändler beraten.
Lautsprecher sollte größer sein als die maximale
• Sollte das Gerät nicht einwandfrei funktionieren,dann
Ausgangsleistung (in Watt) des Verstärkers. Die Verwendung
wenden Sie sich bitte an Ihren Kenwood Händler.
von Lautsprechern, deren Eingangsleistung niedriger als
die Ausgangsleistung des Verstärkers ist, kann sowohl
Reinigung
Rauchbildung als auch Beschädigungen verursachen.
Schalten Sie das Gerät aus und reinigen Sie das Gehäuse
• Die Impedanz der anzuschließenden Lautsprecher sollte
mit einem weichen und trockenen oder mit einem mit neu-
2Ω oder mehr (bei Stereo-Anschlüssen) oder mindestens
tralem Reinigungsmittel befeuchteten Tuch.
4Ω (bei Brückenschaltungen) betragen. Wenn Sie mehr
als ein Paar anschließen möchten, rechnen Sie die kom-
ACHTUNG
bininierte Impedanz aller Lautsprecher zusammen und
4Ω
Verwenden Sie keine rauhen Lappen und Verdünner,
schließen Sie dann die geeigneten Lautsprecher an den
Verstärker an.
Alkohol oder andere flüchtige Lösungsmittel. Diese
4Ω
Chemikalien können die Oberfläche zerstören und
<Beispiel>
Beschriftungen am Gerät auflösen.
4Ω
4Ω
Um ein Ansteigen des Batterieverbrauchs zu
verhindern
4Ω
4Ω
Wenn das Gerät in der Position ACC ON verwendet wird,
ohne dass der Motor EIN ist, wird die Batterie schneller
4Ω
verbraucht. Verwenden Sie es, nachdem Sie den Motor
gestartet haben.
■ Handelingen voor het installeren
Er zijn verschillende instellingen en verbindingen
mogelijk al naar gelang uw opstelling en het gebruik.
Lees derhalve de gebruiksaanwijzing door om de juiste
methode te kiezen voor het instellen en verbinden.
1. Haal de contactsleutel uit het slot en ontkoppel de
negatieve pool · van de accu ter voorkoming van
kortsluiting.
2. Stel het toestel voor gebruik in.
3. Verbind de invoer- en uitvoerkabels van de
toestellen.
4. Verbind de luidsprekerkabels.
5. Verbind de spanningsdraad, spanningsregeldraad en
aardedraad in deze volgorde.
6. Monteer de installatiebevestigingen in de eenheid.
7. Sluit de eenheid aan.
8. Verbind de negatieve pool · van de accu.
LET OP
• Monteer de eenheid niet op de volgende
locaties: (op een instabiele plaats; op een plaats
ACHTUNG
die het sturen bemoeilijkt; op een vochtige
plaats; op een stoffige plaats; op een plaats die
warm wordt; in direct zonlicht; op een plaats
waar warme lucht stroomt)
• Installeer het toestel niet onder een mat of iets
dergelijks. Opgewekte warmte kan anders niet
ontsnappen met beschadiging van het toestel
tot gevolg.
• Installeer het toestel zodanig dat de ventilatie
van het toestel niet wordt gehinderd. Plaats
geen voorwerpen boven op het toestel.
• De behuizing van de versterker wordt tijdens
gebruik warm. Daarom dient de versterker
zodanig geïnstalleerd te worden, dat er geen
mensen, kunststoffen of voorwerpen die
gevoelig zijn voor warmte mee in aanraking
kunnen komen.
• Wanneer er onder de zitting of in de kofferbak
gaten in de carrosserie moeten worden
aangebracht, dient u eerst te controleren of
er geen gevaar bestaat dat de benzinetank,
remleidingen of kabelbomen doorboord
kunnen worden. Voorkom bovendien dat u
krassen of andere beschadigingen veroorzaakt.
• Installeer de versterker niet in het dashboard, op
de hoedenplank of op plaatsen waar de airbags
worden belemmerd.
• Installeer de versterker zodanig, dat het besturen
van het voertuig niet wordt belemmerd. Als de
versterker door schokken of trillingen losraakt,
kan een ongeval worden veroorzaakt.
• Controleer na het installeren van het toestel dat
de diverse elektrische functies van het toestel,
zoals de remlichten, richtingaanwijzers en
ruitenwissers, normaal functioneren.
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Voorkom persoonlijk letsel en/of brand en let derhalve
op de volgende voorzorgen:
• De bevestiging en bedrading van dit product vereist
vakbekwaamheid en ervaring. Laat de bevestiging en
bedrading om veiligheidsredenen door vaklui uitvoeren.
• Bij het verlengen van de kabels de accu of aarde moet u
kabels gebruiken die voor gebruik in auto's zijn ontwor-
pen of andere kabels met een doorsnede van ten minste
5 mm² (AWG 10) zodat de kabels niet worden aangetast
of de isolatie van de kabels wordt beschadigd.
• Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen
voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toe-
stel.
• Schakel de spanning direct uit en raadpleeg uw Kenwood
handelaar indien er rook of een vreemde geur uit het toe-
stel komt.
• Raak het toestel tijdens gebruik niet aan. Het toestel
wordt namelijk heet en kan brandwonden veroorzaken
indien u het aanraakt.
LET OP
Voorkom beschadiging van het toestel en let derhalve
op de volgende voorzorgen:
• Controleer dat het toestel is aangesloten op een 12V
gelijkstroombron met negatieve aarding.
• Open nooit de boven- of onderpanelen van het toestel.
• Installeer het toestel niet op plaatsen die aan het directe
zonlicht, hitte of extreme vochtigheid blootstaan. Vermijd
tevens zeer stoffige plaatsen of plaatsen waar het toestel
nat zou kunnen worden.
• Bij het vervangen van een zekering moet u altijd een
nieuwe zekering van hetzelfde ampèrage gebruiken. Het
gebruik van een andere zekering veroorzaakt mogelijk
een onjuiste werking van het toestel.
• Voorkom kortsluiting bij het vervangen van een zekering
en ontkoppel derhalve eerst de bedradingsbundel.
OPMERKING
• Raadpleeg uw Kenwood handelaar indien u problemen
of vragen over het installeren heeft.
• Raadpleeg uw Kenwood handelaar indien het toestel niet
juist lijkt te functioneren.
Reinigen van het toestel
Veeg de ombouw indien deze vuil is met een siliconendoek
of zachte droge doek schoon. Schakel wel eerst de span-
ning uit.
LET OP
4Ω
4Ω
4Ω
Veeg het paneel niet schoon met een schurende doek
4Ω
4Ω
of een doek die met vluchtige middelen zoals thinner en
4Ω
alcohol is bevochtigd. De afwerking van het paneel wordt
4Ω
4Ω
hierdoor namelijk aangetast en/of de letters van de aandui-
2Ω
8Ω
4Ω
dingen en indicators verdwijnen.
Voorkomen dat de accu leegloopt
4Ω
Wanneer de eenheid wordt gebruik met het contactslot
4Ω
4Ω
op ACC ON zonder de motor te starten, wordt de accu te
zwaar belast. Gebruik de eenheid daarom met een draai-
4Ω
ende motor.
8Ω
2Ω
Kombinierte Impedanz
Anschlüsse / Aansluitingen / Collegamenti
■ Procedimento per l'installazione
Dato che ci sono molti modi di regolazione e
collegamento possibili a seconda delle circostanze,
leggere completamente il manuale dell'unità prima
di iniziare l'installazione.
1. Rimuovere la chiave del quadro e scollegare
il terminale negativo · della batteria per
prevenire eventuali corto circuiti.
2. Predisporre l'unità per l'uso che se ne intende
fare.
3. Collegare i cavi di ingresso ed uscita delle unità.
WARNUNG
4. Collegare i cavi degli altoparlanti.
5. Collegare il cavo di alimentazione, quello di
Es ist besonders wichtig, für guten elektrischen Kontakt
controllo dell'alimentazione e quello di messa a
an den Ausgangs- und Lautsprecherklemmen des
terra in quest' o rdine.
Verstärkers zu sorgen.
6. Installare i raccordi di montaggio nell'unità.
Lockere oder schlechte Verbindungen können aufgrund
7. Collegare l'unità.
der hohen Leistung des Verstärkers Funkenbildung oder
8. Collegare il terminale negativo · della batteria.
Verschmorungen an den Klemmen verursachen.
ATTENZIONE
ACHTUNG
• Non installare nelle seguenti posizioni;
• Wenn keine normale Klangwiedergabe erfolgt, sofort die
(Posizioni instabili; In una posizione che
Stromversorgung ausschalten und die Anschlüsse über-
interferisce con la guida; In un punto umido o
prüfen.
bagnato; In un punto polveroso; In un punto
• Bevor eine Schalterstellung verändert wird, muß unbe-
che si riscalda; In un punto che si trova sotto
dingt die Stromversorgung ausgeschaltet werden.
la luce diretta del sole; In una posizione che
• Wenn die Sicherung anspricht, überprüfen Sie die Kabel
viene colpita da aria calda)
nach Kurzschlüssen. Ersetzen Sie die defekte Sicherung
• Non installare l'unità sotto un tappeto. Essa
durch eine intakte Sicherung gleichen Werts.
potrebbe altrimenti surriscaldarsi e subire
• Achten Sie darauf, daß keine nicht angeschlossenen
danni.
Kabelenden mit der Karrosserie des Fahrzeugs in
• Installare quest'unità in una posizione in cui
Verbindung kommen können. Um Kurzschlüsse zu
il calore possa dissiparsi facilmente. Una volta
verhindern, entfernen Sie keine Schutzhüllen oder
installata, non posarvi sopra alcun oggetto.
Verbindungsstecker.
• La temperatura della superficie
• Verbinden Sie beide Pole der Lautsprecher mit den
dell'amplificatore diventa molto alta durante
Lautsprecherausgängen am Gerät. Das Anschließen
l'uso. Installare l'amplificatore in un luogo
der Lautsprecher-Minuspole an die Karrosserie kann zu
in cui non possa venire in contatto con le
Betriebsstörungen führen oder die Elektronik beschädi-
persone, resina o altri materiali sensibili al
gen.
calore.
• Prüfen Sie nach dem Einbau, ob Bremslichter, Blinker und
• Prima di praticare un foro sotto un sedile,
Scheibenwischer einwandfrei funktionieren.
all'interno del bagagliaio o altrove nel veicolo,
WAARSCHUWING
controllare sempre che non ci sia qualche
oggetto pericoloso dall'altra parte, ad esempio
Er moet in het bijzonder worden gelet op een goed elek-
il serbatoio di benzina, la condotta principale
trisch contact bij zowel de uitgangsaansluitingen van de
del freno o il cablaggio. Inoltre, fare attenzione
versterker als de ingangsaansluitingen van de luidsprekers.
a non provocare graffi od altri danni.
Slechte of losse contacten kunnen leiden tot vonken of
• Non installare l'amplificatore vicino al
inbranden van de aansluitingen vanwege het zeer hoge
cruscotto, al ripiano portaoggetti posteriore o
vermogen dat de versterker kan leveren.
nei pressi di air bag.
LET OP
• Quando si installa l'amplificatore nel veicolo,
assicurarsi di fissare l'unità in un luogo in cui
• Schakel de spanning direct uit en controleer de verbin-
non ostacoli l'operazione di guida. Se l'unità si
dingen indien het geluid niet normaal wordt weergege-
dovesse staccare a causa di un urto violento,
ven.
colpendo una persona o un dispositivo di
• Schakel de spanning beslist uit alvorens een van de scha-
sicurezza, si potrebbero verificare delle lesioni
kelaars in een andere stand te drukken.
personali o incidenti.
• Controleer de kabels op sluiting indien de zekering door-
• Una volta installata l'unità, controllare che le
brandt. Vervang vervolgens de zekering door een zekering
luci dei freni, le frecce, i tergicristallo e tutti i
van hetzelfde ampèrage.
dispositivi elettrici funzionino a dovere.
• Controleer dat kabels die niet zijn aangesloten en stek-
kers geen contact met het chassis van de auto maken.
Voorkom kortsluiting en verwijder nooit de kapjes van
kabels of stekkers die niet zijn aangesloten.
• Verbind de luidsprekerkabels afzonderlijk met de
overeenkomende luidsprekeraansluitingen. Dit toestel
functioneert mogelijk niet indien de negatieve kabel van
de luidsprekers of aardekabels van de luidspreker tevens
Precauzioni sull'uso
Beveiligingsfunctie
AVVERTENZA
Het beveiligingssysteem treedt onder de volgende
Per evitare lesioni e/o incendi, osservare le seguenti
omstandigheden in werking:
precauzioni:
Dit toestel beschikt over een beveiligingssysteem dat
• Il montaggio e il cablaggio di questo prodotto richiedono
het toestel en de luidsprekers tegen diverse problemen
beschermt.
conoscenze specifiche ed esperienza. Per motivi di sicurez-
Indien de beschermingsfunctie wordt geactiveerd, gaat
za, affidate il montaggio e il cablaggio a dei professionisti.
de POWER-indicator uit en kan de versterker niet worden
• Quando si prolungano i cavi della batteria o di massa,
gebruikt.
accertarsi di usare cavi appositi per autoveicoli o cavi con
• Een luidsprekersnoer wordt mogelijk kortgesloten.
un'area di 5 mm² (AWG10) o un'area maggiore per evitare
il deterioramento dei cavi e danni al rivestimento dei cavi.
• Indien de luidsprekeruitgangen in contact met aarde
komen.
• Per evitare cortocircuiti, non inserire mai oggetti di metallo
• Indien het toestel niet juist functioneert en een gelijk-
(come monete o strumenti di metallo) all'interno dell'apparec-
stroomsignaal naar de luidsprekeruitgangen wordt
chio.
gestuurd.
• Se l'apparecchio comincia ad emettere fumo o odori stra-
■ Bedrading
ni, spegnerlo immediatamente e rivolgersi ad un Centro
di Assistenza Autorizzato Kenwood.
• Laat de accukabel voor deze eenheid rechtstreeks van
• Non toccate l'unità, dato che essa si surriscalda nel corso
de accu komen. Als de kabel wordt aangesloten op de
dell'uso e può quindi causare ustioni.
bedrading van de auto, kunnen bijvoorbeeld de zekerin-
gen doorslaan.
ATTENZIONE
• Verbind een ruisonderdrukkingssnoer (los verkrijgbaar)
met het spanningssnoer indien u ruis via de luidsprekers
Per evitare danni all'apparecchio, osservare le seguenti
hoort wanneer de motor draait.
precauzioni:
• Let op dat bij gebruik van de sluitring het draad niet
• Assicuratevi che l'unità sia collegata ad un sistema di ali-
direct contact maakt met de rand van het ijzeren plaatje.
mentazione CC da 12 V e con una massa negativa.
• Verbind de aardedraden met een metalen onderdeel
• Non aprire il coperchio superiore o il coperchio inferiore
van het chassis van de auto dat in verbinding met de
min pool · van de accu staat. Schakel de spanning niet
dell'apparecchio.
aan (ON) indien de aardedraden niet zijn aangesloten.
• Non installare l'apparecchio in un luogo esposto alla luce
• Installeer altijd een zekering in de voedingskabel in de
solare diretta, o al calore o all'umidità eccessivi. Evitare
buurt van de accu. De zekering moet dezelfde capaciteit
anche luoghi molto polverosi o soggetti a schizzi d'acqua.
(of iets meer) hebben als de zekering van de eenheid zelf.
• Quando si sostituisce un fusibile, usarne solo uno nuovo
• Gebruik voor de voedingskabel en aarding een type
di valore prescritto. L'uso di un fusibile di valore errato può
kabel (brandbestendig, speciaal voor auto's). (Gebruik
causare problemi di funzionamento dell'apparecchio.
een voedingskabel met een diameter van 5 mm² (AWG
• Per evitare cortocircuiti quando si sostituisce un fusibile,
10) of meer.)
• Wanneer er meerdere vermogensversterkers worden
scollegare innanzitutto il connettore multipolare.
gebruikt, gebruikt u draden en zekeringen met een
grotere capaciteit dan de totale maximum spanning die
NOTA
door elke versterker van de accu wordt getrokken.
• Se si incontrano difficoltà durante l'installazione, rivol-
■ Het kiezen van luidsprekers
gersi ad un rivenditore o ad un installatore specializzato
Kenwood.
• Het nominale ingangsvermogen van de aan te sluiten
luidsprekers moet groter zijn dan het maximum uitgangs-
• Se sembra che l'apparecchio non funzioni correttamente,
vermogen (in Watt) van de versterker. Als er luidsprekers
consultare il proprio rivenditore Kenwood.
worden gebruikt waarvan het ingangsvermogen lager is
dan het uitgangsvermogen van de versterker, dan kunnen
Pulizia dell'apparecchio
luidsprekers en versterker worden beschadigd.
• De impedantie van de aan te sluiten luidsprekers moet
Nel caso in cui la superficie dell'unità fosse sporca, spegnete
minimaal 2Ω (voor stereoverbindingen) of minimaal 4Ω
la corrente, poi strofinatela con un panno al silicone o con
(voor brugverbindingen) bedragen. Als er meer dan één
un panno morbido ed asciutto.
4Ω
4Ω
setje luidsprekers moet worden aangesloten, dan bere-
4Ω
4Ω
4Ω
kent u de totale impedantie van de luidsprekers en sluit
ATTENZIONE
4Ω
4Ω
u luidsprekers aan die voor deze versterker geschikt zijn.
4Ω
Non pulire il pannello con un panno ruvido o un panno
2Ω
8Ω
<Voorbeeld>
4Ω
inumidito con solventi volatili come diluenti per vernici e
alcol. Essi possono graffiare la superficie del pannello e/o
4Ω
4Ω
4Ω
danneggiare le scritte.
4Ω
4Ω
Per evitare il consumo della batteria
4Ω
4Ω
4Ω
Quando si utilizza l'unità nella posizione ACC ON senza
8Ω
2Ω
4Ω
accendere il motore, si consuma la batteria. Utilizzarla dopo
aver acceso il motore.
Gecombineerde impedantie
Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen Sie den Minuspol von der
WARNUNG
Battrie, um einen Kurzschluß zu vermeiden.
Haal de contactsleutel uit het slot en ontkoppel de negatieve pool · van
WAARSCHUWING
de accu ter voorkoming van kortsluiting.
Rimuovere la chiave del quadro e scollegare il terminale negativo ·
AVVERTENZA
della batteria per prevenire eventuali corto circuiti.
7 Anschluss des Stromkabels und der Lautsprecherkabel
7 Aansluiten van stroom- en luidsprekerkabels
7 Collegamento cavo di alimentazione e cavo altoparlante
contact maken met het chassis van de auto.
• Controleer dat de remlichten, richtingaanwijzers en
ruitewissers na het installeren van dit toestel juist
functioneren.
Stromversorgungs-Steuerleitung
Spanningsregeldraad
AVVERTENZA
Cavo di controllo alimentazione
Fare attenzione in particolare a che i contatti elettrici
presso i terminali di uscita dell'amplificatore e dei diffu-
sori siano buoni.
I collegamenti scadenti o allentati possono causare
scintille o fiamme presso i terminali a causa dell'alta
potenza che l'amplificatore è in grado di produrre.
ATTENZIONE
• Se il suono non viene riprodotto normalmente, spe-
gnere subito l'unità e controllare i collegamenti.
• Prima di cambiare la posizione di qualsiasi tasto, contrl-
lare di aver spento l'unità.
• Nel caso in cui il fusibile saltasse, controllate i cavi per
localizzare eventuali corto circuiti, poi sostituite il fusibi-
le con uno dello stesso amperaggio.
• Verificate che nessun cavo o connettore non collegato
è appoggiato contro lo chassis dell'automobile. Non
rimuovete i copricavo dai cavi o dai connettori non
usati per prevenire eventuali corto circuiti.
• Collegate i cavi degli altoparlanti ai connettori degli
Batterie-Kabel
Schutzsicherung
altoparlanti in modo separato. L'uso comune del cavo
Accukabel
Zekering
Cavo della batteria
negativo dell'altoparlanti o dei cavi di massa dell'alto-
Fusibile di protezione
parlante potrebbe causare malfunzioni in quest'unità.
• Dopo l'installazione, controllate che il freno, i fari, le
frecce e i tergicristalli funzionano correttamente.
WARNUNG
In der Nähe der positiven Batterieklemme eine
Schmelzbandsicherung oder einen Unterbrecher
anschließen, um ein Feuer durch einen
Batterie
Kurzschluss in der Verdrahtung zu verhindern.
Accu
Batteria
WAARSCHUWING
Sluit ter voorkoming van kortsluiting een
zekering of onderbreker aan in de buurt van
de positieve accupool.
AVVERTENZA
Per evitare incendi causati da cortocircuiti
dei cablaggi, collegare un fusibile vicino al
terminale della batteria.
Funzione di protezione
La funzione di protezione si attiva nella circostanze che
seguono:
Quest'unità possiede una funzione di protezione che pro-
tegge la vostra unità ed i vostri diffusori da vari incidenti e
problemi.
Quando la funzione della protezione viene attivata, l'indi-
catore POWER si spegne e il funzionamento dell'amplifica-
tore viene interrotto.
• Quando un cavo di alimentazione potrebbe essera in
carto circuito.
• Quando un'uscita di un diffusore viene messa accidental-
mente a massa.
• Quando l'unità non funziona bene ed un segnale a cor-
rente continua viene inviato alle uscite dei diffusori.
■ Cablaggio
• Prendere direttamente dalla batteria il cavo per questa
unità. Se è collegato al cablaggio preassemblato del vei-
colo, può provocare la bruciatura dei fusibili, ecc.
• Se a motore acceso i diffusori producono un ronzio, collega-
te un filtro del rumore (Opzionale) al cavo di alimentazione.
• Impedire al cavo di entrare direttamente in contatto con il
margine della piastra di metallo utilizzando anelli in gomma.
• Collegate i cavo di terra a parti metalliche della scocca
della vettura che funge quindi da massa per il terminale
negativo · della batteria. Non accendere l'unità se i cavi
di terra non sono collegati.
• Assicurarsi di installare un fusibile di protezione nel cavo
di alimentazione accanto alla batteria. Dovrebbe avere la
stessa capacità del fusibile dell'unità o maggiore.
• Per il cavo di alimentazione e la messa a terra, utilizzare un
cavo di cablaggio di alimentazione (ignifugo). (Utilizzare un
cavo di cablaggio di alimentazione con un diametro di 5
mm² (AWG 10) o superiore.)
• Se intendete usare più di un'amplificatore di potenza,
usate un cavo di alimentazione ed un fusibile di prote-
zione con una capacità di tensione superiore rispetto al
consumo massimo di ciascun amplificatore.
■ Selezione degli altoparlanti
• La potenza di ingresso nominale degli altoparlanti da col-
legare deve essere superiore dell'uscita massima (in Watt)
dell'amplificatore. L'uso di altoparlanti con una potenza
inferiore della potenza di uscita dell'amplificatore causerà
l' e missione di fumo ed anche danni.
• L'impedenza degli altoparlanti da collegare deve essere di 2Ω
4Ω
o più (per i collegamenti stereo) oppure di 4Ω o più (per i col-
4Ω
legamenti a ponte). Se intendete usare più di una coppia di
4Ω
4Ω
4Ω
4Ω
altoparlanti, calcolate l'impedenza combinata degli altopar-
4Ω
lanti e poi collegate degli altoparlanti adatti all'amplificatore.
4Ω
8Ω
2Ω
<Esempio>
4Ω
4Ω
4Ω
4Ω
4Ω
4Ω
4Ω
4Ω
2Ω
8Ω
4Ω
Impedenza combinata
Hauptgerät (CD-Receiver usw.)
Centrale apparaat (CD-receiver, etc.)
Unità centrale (sintoamplificatore CD, ecc.)
POWER IN
BRIDGED
SPEAKER OUTPUT
FUSE [25A]
BATT.
P.CON
LEFT
RIGHT
Kabelklemme
Aansluiting snoer
Terminale cavo
Stereo / Stereo / Stereo
Links
Links
Sinistra
Rechts
Rechts
Destra
Überbrückt / Brugfunctie / A ponte
Massekabel
Aardekabel
BRIDGED
SPEAKER OUTPUT
Cavo di massa
LEFT
RIGHT

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood KAC-5205

  • Seite 1 STEREO/OVERBRUGBARE VERMOGENSVERSTERKER • Nehmen Sie das Batteriekabel für dieses Gerät direkt von der • Schakel de spanning direct uit en raadpleeg uw Kenwood • Schalten Sie das Gerät bei Geruch- oder gestuurd. GEBRUIKSAANWIJZING • Se l'apparecchio comincia ad emettere fumo o odori stra- •...
  • Seite 2 Nominaal uitgangsvermogen (+B = 14,4V) Bedrijfsspanning ........14,4 V (11 – 16 V toegestaan) Questo comando permette di filtrare i Kapazität nicht erhältlich sein sollte, contact op met uw Kenwood-dealer. ecc., consultate il vostro rivenditore die kombinierte Impedanz 4 Ω oder aangesloten, dient de gezamenlijke Normaal (4 Ω) .....60 W ×...