Allgemeines Allgemeines Definitionen Betreiber Person, die gewerblich Collagen-Geräte Benutzern zur Verfügung stellt. Der Betreiber ist für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sowie für die Ein- haltung der Wartungsintervalle verantwortlich. Benutzer Person, die das Collagen-Gerät auf einer gewerblichen Fläche nutzt. Personal Personen, die für Betrieb, Reinigung sowie allgemeine Wartungsarbeiten zuständig sind und den Benutzer in die Bedienung der Geräte einweisen.
Allgemeines Symbolerklärung Folgende Arten von Sicherheitshinweisen werden in der vorliegenden Gebrauchsanweisung verwendet: GEFAHR! Art und Quelle der Gefahr Dieser Sicherheitshinweis bedeutet, dass unmittelbare Ge- fahr für Leib und Leben besteht. GEFAHR! Art und Quelle der Gefahr Dieser Sicherheitshinweis warnt vor Gefahren für Leib und Leben, die durch Elektrizität verursacht werden.
Informationen für den Betreiber Informationen für den Betreiber Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient zur kosmetischen Stimulation der Haut mit rotem Licht (Photo-Bio-Stimulation). Weitere Informationen darüber finden Sie auf den Seiten 17 und 19. Das Gerät ist nur für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen, nicht für den Hausgebrauch.
Informationen für den Betreiber Verpflichtungen des Betreibers Als Betreiber sind Sie dafür verantwortlich, klare Bedienungs-, Reinigungs- und Wartungsanweisungen bereitzustellen und durch Schulung und Anwei- sung des Personals den sachgerechten und bestimmungsgemäßen Betrieb und die sachgerechte Bedienung des Geräts sicherzustellen. Ihre Betriebsanweisungen müssen, unter Berücksichtigung der nationalen Arbeitsschutz- und Umweltschutzbestimmungen, den gefahrlosen Betrieb und die gefahrlose Bedienung des Geräts ermöglichen und die Merkmale und Erkenntnisse Ihres Betriebes berücksichtigen.
Informationen für den Betreiber 2.6.1 Montage GEFAHR! Gefahr für Personen durch elektrischen Schlag und Verbrennungsgefahr! – Die Montage und der Elektroanschluss müssen den nationalen Vorschriften entsprechen. – Die Elektroinstallation ist bauseitig mit einer frei zu- gänglichen allpoligen Trennvorrichtung (Hauptschalter) gemäß Überspannungskategorie III auszurüsten. Das bedeutet, dass jeder Pol eine Kontaktöffnungsweite entsprechend den Bedingungen der Überspannungska- tegorie III für volle Trennung aufweisen muss.
Informationen für den Betreiber 2.6.3 Aufstellort Das Gerät darf nicht im Freien betrieben werden. In Höhen über 2000 m ü. N.N. ist zur Gewährleistung eines störungsfreien Betriebes ein Umbau erforderlich. Setzen Sie sich bitte unbedingt vor der Inbetriebnahme mit dem Kundendienst (siehe Seite 2) in Verbindung. Inbetriebnahme Die erste Inbetriebnahme erfolgt durch den eigenen Kundendienst des Her- stellers oder durch einen autorisierten Kundendienst.
Informationen für den Betreiber Außerbetriebnahme Um das Gerät vorübergehend oder endgültig außer Betrieb zu nehmen, muss das Gerät elektrisch getrennt werden. Bei der endgültigen Außerbetriebnahme sind die gesetzlichen Bestimmungen in Hinblick auf die Entsorgung zu beachten. 2.10 Lagerung Die Geräte trocken, frostfrei und ohne Temperaturschwankungen einlagern. Zum Schutz vor Kratzern kann das abgekühlte Gerät in Folie verpackt wer- den.
Informationen für den Betreiber 2.11.3 Entsorgung von Altgeräten Das Gerät wurde aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Über Inhalt oder Gefährdungspotential der verwendeten Materialien gibt Ihnen die JK- Unternehmensgruppe Auskunft. Gemäß Richtlinie 2002/96/EG, in Deutschland umgesetzt im Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG), ist der Hersteller verpflichtet, bestimmte elektrische und elektronische Komponenten zurückzunehmen und zu entsor- gen.
Informationen für den Betreiber 2.14 MP3-Musik (optional) Bei der privaten Nutzung eines MP3-Players während der Anwendung han- delt es sich nicht um eine öffentliche Wiedergabe im Sinne des Urheber- rechts, so dass keine Melde- oder Zahlungspflicht des Studiobetreibers ge- genüber der zuständigen Gesellschaft zur Erteilung gewerblicher Auffüh- rungsrechte besteht.
Informationen für den Betreiber 2.17 Herstellergarantie Ergoline steht gegenüber Kunden, die von einem Vertriebspartner von Ergoli- ne ein Ergoline-Collagen-Gerät zur eigenen oder gewerblichen Nutzung er- werben, nach Maßgabe der folgenden Regelungen für Mängel des Collagen- Gerätes ein; von der Garantie ausgenommen sind Verschleißteile wie Colla- gen-Lampen und Starter sowie die Acrylglasscheiben.
Beschreibung Beschreibung Lieferumfang Collagen-Gerät Technische Dokumentation (Ordner mit Gebrauchsanweisung, Broschü- ren für Fehlercodes und Voreinstellungen und weiteren Unterlagen) Collagen-Lampen Innensechskantschlüssel Anschlussleitung Saugnapf für Acrylglasscheiben Blende inklusive Lautsprecher und Bedieneinheit Innenraumbeleuchtung 3.1.1 Optional Sound-System MP3-Kabel Sichtschutz Spiegelboden Lüfter (Körperkühlung) AROMA Zentrales Abluftsystem Ausstattung Je nach Typ sind die Geräte unterschiedlich ausgestattet.
Beschreibung Zubehör (optional) 1. Spiegelboden 2. AROMA 3. Lüfter (Körperkühlung) 4. Kopfhöreranschluss, Klinkenstecker Ø 6,3 mm 5. MP3-Anschluss, Klinkenstecker Ø 3,5 mm Funktionsbeschreibung Durch die Anwendung mit rotem Licht (Photo-Bio-Stimulation) wird die Bil- dung von Collagen und Elastin angeregt. Die kurzfristige Wirkung zeigt sich in einem strafferen, dichteren Hautgefühl und einer lebendigeren Gesichtsfarbe.
Beschreibung Beschreibung der Kurprogramme AGEsmart-Programm RENEW AGEsmart-Programm VITALIZE AGEsmart-Programm PROTECT Geeignet für Nutzer reiferen Alters, Geeignet für Nutzer mittleren Ideal für jüngere Nutzer ab 18 Jah- um Falten zu mindern und die Alters, die ihre Haut auffrischen ren zur Verfeinerung des Hautbil- Hautalterung aktiv zu bekämpfen und den ersten Anzeichen des des und zum Schutz gegen um-...
Bedienung Bedienung Sicherheitshinweise für den Benutzer GEFAHR! Gefahr von Hörschäden! Das Verwenden von Ohrhörern oder Kopfhörern mit hoher Lautstärke kann das Gehör dauerhaft schädigen. – Lautstärke nicht zu hoch einstellen. HINWEIS: Eine Verlängerung der angegebenen Anwendungszeiten kann nicht zu einer Überlastung der Haut durch das ausge- strahlte Licht führen.
Bedienung Beschreibung der Hauttypen HINWEIS: Eine Verlängerung der angegebenen Anwendungszeiten kann nicht zu einer Überlastung der Haut durch das ausge- strahlte Licht führen. Wir empfehlen dennoch nach einer 15-20 minütigen Behandlung eine Pause von 48 Stunden. • Anwendungszeiten beachten. • Sicherheitshinweise beachten.
Bedienung Hinweise für die Anwendung – Stehen Sie während der Anwendung aufrecht und mittig im Gerät. ACHTUNG! Abgerissene Haltestangen durch zu hohe Belastung! Die Haltestangen können bei zu großer Belastung abreißen. – Keine Klimmzüge oder andere Turnübungen versu- chen.
Bedienung 4.5.1 Navigation Die Bedienung des Gerätes erfolgt mit dem Navigationsring. Lampen einschalten: Taste 1x antippen. Lampen ausschalten/Anwendung unterbrechen: Taste festhalten. Gerätefunktion auswählen (auf Piktogramm springen) z. B. VOLUME Unterfunktion auswählen (falls vorhanden) Einstellung verändern Im Grundzustand nach dem Starten des Gerätes leuchten die Dioden der verfügbaren Funktionen und der Navigationsring.
Bedienung Funktionen Funktion Tastenfolge Beschreibung Information Lampen START/STOP Werden die Lampen während der An- Lampen während der Anwen- wendung ausgeschaltet, läuft die An- dung aus- und einschalten wendungszeit weiter. 5. Körperkühlung Kühlung regulieren, Nur bei optionalem Zubehör Lüfter. Stufen 1-5 Entsprechend der eingestellten Stufe leuchten die Dioden neben dem Sym- Kühlung ausschalten:...
Bedienung MP3-Player anschließen GEFAHR! Gefahr von Hörschäden! Das Verwenden von Ohrhörern oder Kopfhörern mit hoher Lautstärke kann das Gehör dauerhaft schädigen. – Lautstärke nicht zu hoch einstellen. Benutzer können ihren privaten MP3-Player an das Collagen-Gerät anschlie- ßen, wenn das Zubehör 'Sound-System' vorhanden ist. 1.
Reinigung und Wartung Reinigung und Wartung Sicherheitshinweise für Reinigung und Wartung GEFAHR! Elektrische Spannung im gesamten Gerät Gefahr für Personen durch elektrischen Schlag und Verbrennungsgefahr. – Schalten Sie zu Beginn der Arbeiten alle spannungsfüh- renden Leitungen frei. – Sichern Sie die ausgeschalteten Leitungen gegen irr- tümliches Wiedereinschalten.
Reinigung und Wartung Störungen Auf dem Display werden Fehlercodes zur leichteren Lokalisierung der Fehler- ursache angezeigt: Tritt eine Störung auf, erscheint der Fehlercode blinkend im Display. Treten mehrere Fehler auf, werden die Fehlermeldungen im Wechsel angezeigt. Die Fehlerbehebung wird durch Drücken der START/STOP-Taste quit- tiert.
Reinigung und Wartung 5.3.2 Reinigung der Oberflächen Acryglasoberflächen ACHTUNG! Nicht trocken abreiben – Verkratzungsgefahr! Bei Nichtbeachtung gibt es keinen Anspruch auf Garantie- leistungen. – Verwenden Sie für die schnelle und hygienisch ein- wandfreie Reinigung von Acrylglasoberflächen aus- schließlich den speziell entwickelten Schnelldesinfekti- onsreiniger SOLARFIX.
Reinigung und Wartung Wartung Wartung und Pflege sind mitentscheidend, ob das Gerät die gestellten Anfor- derungen zufriedenstellend erfüllt. Die Einhaltung der vorgeschriebenen War- tungsintervalle und die sorgfältige Durchführung der Wartungs- und Pflegear- beiten sind daher unbedingt notwendig. Die aktuellen Betriebsstunden der zu wartenden Teile können Sie im Vorein- stellungsmodus abrufen (siehe 'Voreinstellungen/Presettings', Bestell-Nr.
Reinigung und Wartung Hinweise für den Lampenwechsel Die Wirkung der Lampen lässt im Laufe der Zeit nach. Die im Wartungsplan angegebenen Wechselintervalle müssen deshalb unbedingt eingehalten wer- den. 5.8.1 Collagen-Lampen Defekte Lampen sofort ersetzen. Nach der angegebenen Betriebszeit immer den gesamten Lampensatz wechseln.
Reinigung und Wartung 5.8.2 Makrolonröhren Die Effektlampen können mit farbigen Makrolonröhren ausgestattet sein. Die Makrolonröhren werden nicht ausgetauscht, sondern zusammen mit der neu- en Lampe wieder eingebaut. – Makrolonröhre von der alten Lampe abnehmen. – Makrolonröhre auf die neue Lampe schieben. Lampen links reinigen oder wechseln ACHTUNG! Unbrauchbare Acrylglasscheiben durch Verschmutzun-...
Seite 35
Reinigung und Wartung – Schraube herausdrehen. – Klemmleiste umklappen. – Scheibe mit dem Saugnapf aus der Führung ziehen. – Scheibe seitlich herausnehmen und vorsichtig ablegen. – Schrauben herausdrehen und Lampenabdeckung entfernen. Lampenwechsel: siehe Seite 32. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beim Zusammenbau beachten: –...
Reinigung und Wartung 5.10 Lampen rechts reinigen oder wechseln ACHTUNG! Unbrauchbare Acrylglasscheiben durch Verschmutzun- gen! Schmutz auf den Scheiben wird durch die heißen Lampen eingebrannt und führt auf Dauer zu unbrauchbaren Schei- ben. – Fingerabdrücke und andere Verschmutzungen sorgfäl- tig entfernen. –...
Reinigung und Wartung 5.11 Innenraumbeleuchtung reinigen oder wechseln – Lampenabdeckung im oberen Bereich mit Saugnapf aus der Blende ziehen und herausnehmen. Lampenwechsel: siehe Seite 32. Makrolonröhre: siehe Seite 33. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beim Zusammenbau beachten: – Die Wangen der Lampenabdeckung leicht eindrücken und von unten nach oben in die Blende einsetzen.
Seite 38
Reinigung und Wartung – Rückseite des neuen Behälters mit dem aktuellen Datum beschriften. – Deckel des Behälters abnehmen. – Neuen Behälter einsetzen. Abdeckung wieder aufsetzen: – Stift in das Langloch einführen. – Seil neben der Verschraubung verlegen. – Schraube festdrehen. –...
Technische Daten Technische Daten Leistung, Anschlusswerte und Geräuschpegel BEAUTY ANGEL CT 28 Nennleistungsaufnahme ohne Klimagerät: 3000 W Nennfrequenz: 50 Hz Nennspannung: 230-240 V 1N~ Nennabsicherung: 1 x 16 A (träge) Anschlussleitung: Schukostecker (Typ F) Geräuschpegel in 1 m Abstand vom Gerät:* Geräuschpegel im Gerät:...
Technische Daten Abmessungen BEAUTY ANGEL CT 28 960 mm BK = 2100 mm B1 = 590 mm BK1 = 438 mm B2 = 1225 mm TK = 2400 mm B3 = 620 mm TK1 = 1000 mm 1100 mm TK2 =...
Technische Daten Lampenbestückung ACHTUNG! Die Konformitätserklärung gilt für die angegebenen Lampen. Bei Verwendung von anderen Lampen erlischt die Betriebs- erlaubnis. 6.3.1 BEAUTY ANGEL CT 28 Lampenbestückung Anzahl Bezeichnung Länge Leistung Ansteuerung Bestell-Nr. Ergoline COLLAGEN BEAUTY LIGHT 2,00 m 120 W 120 W 1505055-..
Anhang Anhang JK-Zeitsteuerungen Für die Geräte der BEAUTY ANGEL CT 28-Serie können folgende Münzgerä- te / Zeitsteuerungssysteme eingesetzt werden. MCS III plus Bestell-Nr.: 500000456 04144 / 0 MCS IV plus Bestell-Nr.: 34010400 MCS VI plus Bestell-Nr.: 34009700 Studiopilot Bestell-Nr.: 34009900...
Anhang Schilder und Aufkleber am Gerät Am Gerät sind Schilder angebracht, die auf Gefahrenbereiche hinweisen. Unten aufgeführte Schilder sind Beispiele. Achten Sie darauf, dass die Hin- weisschilder immer gut erkennbar und lesbar sind. Fehlende Hinweisschilder und Aufkleber müssen ersetzt werden. 1: Typenschild Das Typenschild befindet sich unten links neben der Säule.
Seite 45
Anhang 2: Aufkleber Wartungshinweis (800701-..)
Seite 46
Anhang 3: Aufkleber Anschluss (1009049-..) Der Aufkleber befindet sich hinter der Blende. 08/2010 1009008-01 Gebrauchsanweisung – 45...
Seite 47
Anhang 4: Aufkleber Warnhinweise (1008607-..)
Seite 49
Index Lampen reinigen oder wechseln Schutzbrille....... 19 Seitenwand links....33 Schutzmaßnahmen bei Seitenwand rechts ....35 Wartungsarbeiten..... 27 Lampenbestückung....40 Sicherheit ........9 Lampenwechsel ....... 32 Sicherheitseinrichtung....14 Leistung........38 Start der Anwendung....25 Lichtempfindlichkeit....19 Starter ........40 Lieferumfang ......8, 15 Steckverbindung ......
Seite 50
Operating instructions Translation of the original operating instructions BEAUTY ANGEL CT 28 1009008-01 / en / 08.2010...
Seite 51
Imprint Imprint Manufacturer: JK-Products GmbH Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-140 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-166 Customer service / JK-Global Service GmbH Technical service Rottbitzer Straße 69 (Spare part orders for 53604 Bad Honnef (Rottbitze) components): GERMANY Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-861...
Seite 52
Table of contents Table of contents General...................5 Definitions ..................5 Symbol explanation.................6 Information for the operator............7 Intended use ...................7 Foreseeable misuse................7 Operator's obligations ..............7 Personnel training ................8 Scope of delivery................8 Transport, assembly and setup............8 2.6.1 Assembly ..................9 2.6.2 Ventilation ..................9 2.6.3 Setup location ................
Seite 53
Changing the AROMA container ...........36 Technical data ................38 Power rating, electrical specifications and noise level....38 Dimensions..................39 Lamp sets..................40 6.3.1 BEAUTY ANGEL CT 28 ..............40 6.3.2 Accent lighting ................40 Spare parts and accessories............41 Appendix ..................42 JK timer controls................42 Signs and stickers fitted on the device ..........43...
General General Definitions Operator People who provide collagen devices to users on a commercial basis. The operator is responsible for the orderly operation of the device as well as the compliance with the maintenance intervals. User A person who uses the collagen device at a commercial location. Personnel People who are responsible for the operation, cleaning as well as general maintenance work and who instruct the users in the operation of the devices.
General Symbol explanation The following types of safety notices are employed in these operating instruc- tions: DANGER! Type and source of hazard This safety notice indicates the existence of a direct danger to body and life. DANGER! Type and source of hazard This safety notice warns of dangers to body and life which are caused by electricity.
Information for the operator Information for the operator Intended use This device serves to provide cosmetic stimulation of the skin by means of red light (photo-bio-stimulation). Further information for this can be found on pages 17 and 19. This device is intended only for commercial use and not for private use. Some people are not permitted to use the device, see page 19.
Information for the operator Personnel training As the operator you are obliged to train your personnel and instruct them in the established legal and accident prevention regulations. Ensure that your personnel have understood and observe these operating instructions. This applies in particular to the information in 'Intended use' and 'Foreseeable misuse' safety instructions in the 'Operation' chapter operating instructions...
Information for the operator 2.6.1 Assembly DANGER! Personal danger due to electric shock or burns! – The assembly and electrical connection must comply with the national regulations. – The on-site electrical installation must be fitted with an easily accessible all-pole isolating device (master switch), complying with overvoltage category III.
Information for the operator 2.6.3 Setup location The device may not be operated outside. A conversion is required in order to operate the device without problems at altitudes exceeding 2000 meters above sea level. Please contact the cus- tomer service department (see page 2) without fail before putting the device into operation.
Information for the operator Decommissioning The device must be disconnected from the power supply in order to temporar- ily or permanently decommission it. The legal requirements regarding disposal must be observed when perma- nently decommissioning the device. 2.10 Storage Store the devices in a dry, frost-free location with a stable temperature. Once the device has cooled off, pack it in plastic wrapping to protect it against scratches.
Information for the operator 2.11.3 Disposal of old devices The device has been manufactured using recyclable materials. The JK Corpo- rate Group will provide you with information on the content or potential haz- ards of the materials used. In accordance with the 2002/96/EC directive, implemented in Germany in the Electrical and Electronic Equipment Act (ElektroG), the manufacturer is obliged to take back and dispose of certain electrical and electronic compo- nents.
Information for the operator You must be ready at any time to prove your granting of stage rights by pres- entation of the appropriate stage rights certificate when requested by a repre- sentative or another controlling body of the responsible organisation. As long as you observe all the listed instructions and have acquired the nec- essary rights for use of the 'MP3-music-module', you may convert your origi- nal audio-CDs, MCs, audio-DVDs etc.
Information for the operator 2.18 Warranty and liability exclusions Warranty and liability claims for personal injury and property damage are excluded if they are the result of one or more of the following causes: improper use of the device; improper assembly, commissioning, operation and maintenance of the device;...
Description Description Scope of delivery Collagen device Technical documentation (folder with instructions, brochures for error codes and default settings and additional documentation) Collagen lamps Allen-key Connecting lead Suction cup for acrylic glass panels Trim, including loudspeaker and cockpit control Interior lighting 3.1.1 Optional Sound system...
Description Accessories (optional) 1. Mirrored base 2. AROMA 3. Fan (body cooling) 4. Headphone connection, jack plug Ø 6.3 mm 5. MP3 connection, jack plug Ø 3.5 mm Function description The application with red light (photo-bio-stimulation) promotes the formation of collagen and elastin. The short-term effect shows itself as a firmer and closer skin feeling and a more vital facial colouration.
Description Description of the treatment programmes AGEsmart programme RENEW AGEsmart programme VITALIZE AGEsmart programme PROTECT Suitable for more mature users in Suitable for mature users who Ideal for younger users of 18 years order to alleviate wrinkles and ac- wish to refresh their skin and and over for refining their com- tively combat skin aging counteract the initial signs of...
Operation Operation Safety information for the user DANGER! Danger of hearing damage! Using earphones or headphones at high volume can result in permanent hearing damage. – Do not set the volume too high. NOTE: Extending the specified application times cannot place ex- cessive demands on the skin due to the emitted light.
Operation Description of the skin types NOTE: Extending the specified application times cannot place ex- cessive demands on the skin due to the emitted light. How- ever we recommend a 48 hour break after a 15-20 minute treatment. • Comply with the application times. •...
Operation Application tips – Stand up straight during the application and in the centre of the device. NOTE! Holding bars break when exposed to severe strain! The holding bars can be broken off if they are exposed to severe strain. –...
Operation 4.5.1 Navigation The device is operated with the navigation ring. Switch on lamps: Tip the button once. Switch off lamps/interrupt application: Hold the button. Select device function (go to pictogram) e.g. VOLUME Select sub-function (if available) Change setting The diodes of the available functions and the navigation ring are illuminated in default mode after starting up the device.
Operation Functions Function Button sequence Description Information 1. Lamps START/STOP If the lamps are switched off during the Switch lamps on/off during application, the application time continues the application to run. 5. Body cooling Control cooling, Only with fan as optional accessory. Levels 1-5 The diodes next to the symbol illuminate according to the level set.
Operation Connect MP3 player DANGER! Danger of hearing damage! Using earphones or headphones at high volume can result in permanent hearing damage. – Do not set the volume too high. Users may connect their private MP3 players to the collagen device if the 'Sound system' accessory is fitted.
Cleaning and maintenance Cleaning and maintenance Safety information for cleaning and maintenance DANGER! Electricity throughout entire device Personnel danger due to electric shock or electric burns. – Before beginning work disconnect all of the power con- nections from mains voltage. –...
Cleaning and maintenance Errors Error codes are output to the display to simplify troubleshooting: If a fault occurs, the error code flashes on the display. If several errors occur, the error messages are displayed alternately. Error elimination is acknowledged by pressing the START/STOP button. If the error cannot be cleared, inform Customer Service - see page 2.
Cleaning and maintenance During cleaning a slight discolouration of the leather cloth by the rubber seals must be expected for production-related reasons. Prevent damage to the acrylic glass and plastic surfaces. – Remove rings, watches, bracelets etc. before starting cleaning work. Lamps The lamps can be cleaned with a damp cloth and without additional cleaning agents where necessary.
Cleaning and maintenance Component Interval Activity page 1 Entry area Cleaning and disinfection 2 Foot mat (Plastic) / Cleaning and disinfection mirror 3 Control panel Cleaning and disinfection 4 Holding bars Cleaning and disinfection Protective goggles Cleaning and disinfection MP3 cable Cleaning and disinfection 5 Acrylic glass panels Cleaning...
Cleaning and maintenance Maintenance plan WARNING! Only use genuine spare parts of the same type! If other parts are used then the device no longer complies with the conformity declaration and may not be operated any longer! Any liability for damage or injury proven to be the result of the use of non-genuine spare parts is excluded.
Cleaning and maintenance Instructions for replacing the lamps The lamp effect decreases over the course of time. As such, the replacement intervals specified in the maintenance plan must be adhered to. 5.8.1 Collagen lamps Replace faulty lamps immediately. Always replace the entire set of lamps after the specified operating time. –...
Cleaning and maintenance 5.8.2 Makrolon tubes Coloured makrolon tubes can be fitted on the accent lamps. The makrolon tubes do not have to be changed, merely refitted with the new lamps. – Remove the makrolon tube from the old lamp. –...
Seite 83
Cleaning and maintenance – Remove the screw. – Fold down the clamping strip. – Use the suction cup to pull out the panel from the guide. – Remove the panel to the side and carefully lay it aside. – Remove the screws and then remove the lamp cover. Replacing the lamps: see page 32.
Cleaning and maintenance 5.10 Cleaning or replacing the lamps on the right WARNING! Acrylic glass panels unusable due to soiling! Soiling on the panels is burned in by the hot lamps and results in the long term in unserviceable panels. –...
Cleaning and maintenance 5.11 Cleaning or replacing interior lighting – Using suction cups, pull the lamp cover in the upper area from the panel and remove. Replacing the lamps: see page 32. Makrolon tubes: see page 33. The assembly is the same process in reverse order. During assembly please note: –...
Seite 86
Cleaning and maintenance – Write the current date on the rear of the new canister. – Remove the lid from the canister. – Insert the new canister. Replace the cover: – Insert the pin into the slot. – Lay the cable next to the thread. –...
Technical data Technical data Power rating, electrical specifications and noise level BEAUTY ANGEL CT 28 Power consumption rating: 3000 W Rated frequency: 50 Hz Rated voltage: 230-240 V 1N~ Rated fuses: 1 x 16 A (inactive) Connecting line: earthed plug (type F)
Technical data Dimensions BEAUTY ANGEL CT 28 960 mm BK = 2,100 mm B1 = 590 mm BK1 = 438 mm B2 = 1,225 mm TK = 2,400 mm B3 = 620 mm TK1 = 1,000 mm 1,100 mm TK2 =...
Technical data Lamp sets WARNING! The conformity declaration applies for the specified lamps. The operating licence is voided if other lamps are utilised. 6.3.1 BEAUTY ANGEL CT 28 Lamp set Number Description Length Power Control Order-no. Ergoline COLLAGEN BEAUTY LIGHT 2.00 m...
Appendix Appendix JK timer controls The following coin modules/time control systems can be utilized with the BEAUTY ANGEL CT 28 series devices. MCS III plus Order-No.: 500000456 04144 / 0 MCS IV plus Order-No.: 34010400 MCS VI plus Order-No.: 34009700 Studiopilot Order-No.: 34009900...
Appendix Signs and stickers fitted on the device Danger area warning signs are attached to the device. The signs shown be- low are examples. Ensure that the warning signs are always clearly recognis- able and legible. Any missing warning signs or stickers must be replaced. 1: Nameplate The nameplate is located at the lower left next to the column.
Seite 93
Appendix 2: Maintenance instruction sticker (800701-..)
Seite 94
Appendix 3: Connenction sticker (1009049-..) The sticker is located behind the trim. 08/2010 1009008-01 Operating instructions – 45...
Index Index Accent lighting......40 Electrical installation ....9 Accessories......17, 41 Electrical specifications.....38 Acrylic glass (care)....28 Equipment.........15 Adolescents ......19 Error codes .......28 AGEsmart programmes ....18 Errors ........28 Assembly ........8 Exhaust air ventilation....9 Export........12 Eye damage......19 Base plate Permitted load .....38 Foreseeable misuse....7 Functions ........25 Care ..........28 Changing the AROMA...
Seite 97
Index Scope of delivery....8, 15 Setup.......... 8 Operating altitude..... 10 Setup location ......10 Operating overview ....23 Sickness........19 Operator's obligations ....7 Skin sensitivity......20 Order numbers ....40, 41 Skin type ........20 Spare parts....... 31 Order numbers ....
Seite 98
B E A U T Y A N G E L C T 2 8 J K- S A L E S G M B H Koehlershohner Strasse 53578 Windhagen/GERMANY Phone: +49 (0) 2224/818-0 Fax: +49 (0) 2224/818-500 Internet: www.beauty-angel.de www.beauty-angel.eu E-Mail: info@ergoline.de...