Herunterladen Diese Seite drucken
Sony Dyna View SSC-DC593P Bedienungsanleitung
Sony Dyna View SSC-DC593P Bedienungsanleitung

Sony Dyna View SSC-DC593P Bedienungsanleitung

Color video camera

Werbung

3-704-749-24 (1)
Color Video Camera
Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte
genau durch und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen sorgfältig auf.
Istruzioni per l'uso
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente le
istruzioni e conservarle come riferimento futuro.
使用手册
使用本机前,请仔细阅读本使用手册并妥善保存以备日后参考。
SSC-DC593P/DC573P
SSC-DC598P/DC578P
Sony Corporation  2004
Printed in China
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie
das Gerät weder Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden,
öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Schützen Sie das Gerät vor Tropf- oder Spritzwasser. Stellen Sie
keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das
Gerät.
WARNUNG (nur SSC-DC598P/DC578P)
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose. Stellen Sie sicher, dass das Gerät in der Nähe einer
leicht zugänglichen Steckdose installiert wird.
ACHTUNG
Elektromagnetische Felder mit bestimmten Frequenzen können die
Bildqualität bei diesem Gerät beeinträchtigen.
Hinweis zu Laserstrahlen
Laserstrahlen können die CCDs beschädigen. Wenn Sie eine
Szene aufnehmen, die einen Laserstrahl enthält, achten Sie
darauf, dass kein Laserstrahl in das Objektiv der Kamera fällt.
ATTENZIONE
Onde evitare il pericolo di incendi o scosse
elettriche, non esporre l'apparecchio alla
pioggia o all'umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire
l'apparecchio. Per eventuali riparazioni,
rivolgersi esclusivamente a personale
qualificato.
Non esporre l'apparecchio a spruzzi. Non collocare oggetti contenenti
liquidi, quali vasi, sull'apparecchio.
ATTENZIONE (solo il modello SSC-DC598P/DC578P)
Per scollegare l'alimentazione elettrica è necessario utilizzare la
spina. Assicurarsi che la presa di corrente si trovi accanto
all'apparecchiatura e sia facilmente accessibile.
ATTENZIONE
È possibile che i campi elettromagnetici a determinate frequenze
influenzino l'immagine dell'apparecchio.
Nota sui raggi laser
È possibile che i raggi laser danneggino i CCD. Se viene ripresa
una scena in cui è presente un raggio laser, evitare che
quest'ultimo sia diretto verso l'obiettivo della videocamera.
警告
为避免引发意外的火灾或电击的危险,请勿将本机
置于雨点所及或者潮湿的地方。
不可打开本机机壳,以免遭受电击。除非是本公司
指定的合格技术人员,否则请勿进行维修。
设备不能受到滴水或水溅。设备上不能放置花瓶等盛有液体的物品。
警告 (仅限于 SSC-DC598P/DC578P)
必须使用电源插头断开电源。
请确保电源插座安装在本设备附近且便于使用。
注意
特殊频率下的电磁场可能会干扰本机的图像。
关于激光束
激光束可能会损坏  C C D 。若拍摄含有激光束的场面,请注意不要让
激光束直接射入摄像机的镜头。
Deutsch
Merkmale und Funktionen
Die Farbvideokamera SSC-DC593P/DC573P/DC598P/DC578P ist mit
einem 1/3-CCD (CCD = Charge Coupled Device) ausgestattet und bietet
folgende Merkmale und Funktionen:
• Breiter Dynamikbereich (128-mal breiter als normal) dank DynaView*-
Technologie
• Die Tag/Nacht-Funktion ermöglicht den Wechsel zwischen Farb- und
Monochrommodus. (SSC-DC593P/DC598P)
• Hohe Empfindlichkeit (Mindestbeleuchtungsstärke: 0,8 lx (F 1,4))
• CCD-IRIS**-Funktion
• Automatischer, dynamischer Weißabgleich (ATW/ATW-PRO)
• Kompatibel mit gleichstrom- und videosignalgesteuerten Objektiven mit
Blendenautomatik
• Gegenlichtkompensation durch zentrale Messung
• Zeilensperrfunktion (Line Lock-Funktion) zur Synchronisation über die
Wechselstromquelle (50 Hz)
TM
* DynaView
ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation.
** CCD-IRIS
TM
ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Hinweise zur Verwendung
Stromversorgung
• Die SSC-DC593P/DC573P kann an 24 V Wechselstrom oder 12 V
Gleichstrom betrieben werden. Die SSC-DC593P/DC573P erkennt die
Betriebsspannung automatisch.
– Achten Sie beim Anschließen eines Transformators darauf, alle
Leitungen an die richtigen Anschlüsse anzuschließen. Falsche
Anschlüsse können zu Fehlfunktionen und/oder Schäden an der
Videokamera führen.
– Erden Sie das Gerät. Andernfalls kann es im Netzkabel zu
Spannungsschwankungen kommen, die Fehlfunktionen verursachen
und/oder die Videokamera beschädigen können.
• Betreiben Sie die SSC-DC598P/DC578P ausschließlich an 220 bis 240 V
Wechselstrom, 50 Hz.
Umgang mit dem Gerät
Achten Sie darauf, dass kein Wasser, keine anderen Flüssigkeiten und
keine brennbaren oder metallenen Gegenstände in das Gehäuse gelangen.
Wenn Sie die Kamera benutzen, nachdem Fremdkörper in das Gehäuse
gelangt sind, besteht die Gefahr von Fehlfunktionen, eines elektrischen
Schlags oder eines Brandes.
Umgebungsbedingungen für Betrieb und Lagerung
Richten Sie die Kamera nicht längere Zeit auf sehr helle Objekte, wie zum
Beispiel die Sonne oder elektrische Leuchtkörper. Benutzen und lagern Sie
die Kamera nicht an Orten, an denen sie folgenden Bedingungen
ausgesetzt ist:
• Extremer Hitze oder Kälte (Betriebstemperatur –10 °C bis + 50 °C)
• Feuchtigkeit oder Staub
• Regen
• Starken Vibrationen
• Starker elektromagnetischer Strahlung, wie sie zum Beispiel von Radios
oder Fernsehgeräten erzeugt wird
• Reflektiertem Licht von Leuchtstoffröhren
• Ungleichmäßiger Beleuchtung (flackerndem Licht usw.)
Pflege des Geräts
• Entfernen Sie Staub oder Schmutz auf der Oberfläche des Objektivs oder
des CCD-Bildwandlers mit einem Staubbläser.
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen, weichen Tuch.
Hartnäckige Verschmutzungen entfernen Sie mit einem Tuch, das Sie
leicht mit etwas Neutralreiniger angefeuchtet haben. Wischen Sie das
Gehäuse anschließend trocken.
• Verwenden Sie keine flüchtigen Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin,
Verdünner oder Insektizide. Diese könnten die Gehäuseoberfläche
angreifen und/oder den Betrieb der Kamera beeinträchtigen.
Sonstiges
• Wenn BLC nicht auf OFF gesetzt ist, kann es zu Helligkeitsschwankungen
kommen, das heißt, das Bild wird mal heller und mal dunkler, während die
Kamera die optimale Belichtungseinstellung sucht. Wenn
Helligkeitschwankungen auftreten, setzen Sie BLC auf OFF.
• Wenn Sie die CCD-IRIS-Funktion in einer Umgebung verwenden, in der
die Kamera dem Licht von Leuchtstoffröhren ausgesetzt ist, kann es zu
langsamen Farbverschiebungen kommen.
• Bei Licht im Bereich des nahen Infrarot lässt sich der Fokus eventuell
nicht so scharf einstellen wie bei sichtbarem Licht.
• Aufgrund der Objektivbeschichtung lässt sich bei Licht im Bereich des
nahen Infrarot eventuell keine optimale Kameraleistung erzielen.
Sollten an Ihrer Kamera Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren
Sony-Kundendienst.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Oberseite/Vorderseite/rechte Seite
Abbildung
1 Einstellring für die Brennweite
Mit diesem Ring stellen Sie die Brennweite ein (Abstand zwischen Objektiv
und Motiv).
2 Objektivfassung
Zum Anbringen eines passenden Objektivs für CS-Fassungen.
3 Objektivanschluss (4-polige Buchse)
Zur Stromversorgung und zur Übermittlung von Steuersignalen an ein
Objektiv mit Blendenautomatik (nicht mitgeliefert).
4 Wählschalter (DC/VIDEO) für ein Objektiv mit Blendenautomatik
Zum Auswählen der Steuersignale für ein Objektiv mit Blendenautomatik.
DC: Für Objektive mit Blendenautomatik, die über Gleichstromsignale
gesteuert werden
VIDEO: Für Objektive mit Blendenautomatik, die über Videosignale
gesteuert werden
Hinweise
• Wenn der Wählschalter DC/VIDEO auf VIDEO steht, funktioniert die
Gegenlichtkompensation unter Umständen nicht ordnungsgemäß.
• Wenn der Wählschalter DC/VIDEO auf VIDEO steht, können
Helligkeitsschwankungen auftreten. Regulieren Sie in diesem Fall über
den Pegel (L/H) oder über ALC (Av/Pk) (automatische
Belichtungssteuerung) die Menge des am Objektiv einfallenden Lichts. Es
empfiehlt sich, ALC auf Av zu setzen und dann das einfallende Licht zu
regulieren.
• Bei Verwendung eines Objektivs mit servogesteuertem Gleichstrommotor
stellen Sie die Blende folgendermaßen ein, nachdem Sie die
Stromversorgung hergestellt haben.
Bringen Sie das Objektiv an und stellen Sie die Stromversorgung her.
Nehmen Sie dann etwa 10 Sekunden lang ein Motiv mit stabiler
Beleuchtung auf.
5 Stativadapter
Der Stativadapter kann mit den vier mitgelieferten Schrauben (1/4 Zoll,
UNC-20) an der Ober- oder der Unterseite der Kamera angebracht werden.
Bei der SSC-DC593P/DC598P wird er an der Unterseite des Gehäuses
angebracht.
Linke Seite
6 ADDRESS-Schalter (SSC-DC593P/DC598P)
Verwenden Sie diese Schalter, wenn die Kamera über den E/A-Anschluss
mit einem externen Gerät mit RS-485-Schnittstelle verbunden ist.
0 bis 6: Diese Schalter geben die Adresse der Kamera an. Die
Standardeinstellung ist "1". Sie können einen Wert zwischen 1 und 64
einstellen.
TERM (Abschluss): Stellen Sie hier ON ein, wenn die Kamera das letzte
Gerät einer RS-485-Verbindung ist. Andernfalls stellen Sie den Schalter
auf OFF.
7 Tasten X/x/C/c
Verwenden Sie diese Tasten zum Arbeiten mit dem Menü. Mit der Taste X
und x verschieben Sie den Cursor nach oben bzw. unten. Mit der Taste C
und c können Sie die Einstellung ändern.
Nähere Einzelheiten finden Sie im mitgelieferten Handbuch
"Menüfunktionen".
8 Taste MENU/ENTER
Zum Arbeiten mit dem Menü. Drücken Sie diese Taste, um das Menü
aufzurufen oder Einstellungen zu bestätigen.
Nähere Einzelheiten finden Sie im mitgelieferten Handbuch
"Menüfunktionen".
(Fortsetzung auf der Rückseite)
A
1
5
2
3
4
Italiano
Caratteristiche
La presente videocamera a colori SSC-DC593P/DC573P/DC598P/DC578P
è provvista di un CCD (Charge Coupled Device, dispositivo ad
accoppiamento di carica) da 1/3 di pollice e dispone inoltre delle seguenti
caratteristiche:
• Ampia gamma dinamica (128 volte superiore al normale) grazie alla
tecnologia DynaView*
• Funzione Day/Night per la commutazione del modo bianco e nero/colore e
viceversa (SSC-DC593P/DC598P)
• Alta sensibilità (illuminazione minima: 0,8 lx, F1,4)
• Funzione CCD-IRIS**
• Rilevamento e regolazione automatica del bilanciamento del bianco
(ATW/ATW-PRO)
• Funzione obiettivo a diaframma automatico controllata mediante segnale
video o CC
• Compensazione della retroilluminazione attraverso la misurazione del
centro
• Funzione di bloccaggio della linea per la sincronizzazione mediante fonte
di alimentazione CA (50 Hz)
* DynaView
TM
è un marchio di fabbrica registrato di Sony Corporation.
TM
** CCD-IRIS
è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
Note sull'uso
Alimentazione
• Il modello SSC-DC593P/DC573P funziona con alimentazione CA da 24 V
o CC da 12 V. L'apparecchio rileva automaticamente il tipo di
alimentazione.
– Durante il collegamento del trasformatore, accertarsi di collegare
ciascun cavo al terminale appropriato. Un collegamento errato potrebbe
causare problemi di funzionamento o danni della videocamera.
– Eseguire la messa a terra dell'apparecchio, onde evitare la generazione
di un voltaggio non adeguato nel cavo di alimentazione CA e/o il rischio
di danni alla videocamera.
• Il modello SSC-DC598P/DC578P deve sempre essere utilizzato con
alimentazione CA da 220 a 240 V (50 Hz).
Manutenzione
Prestare attenzione a non versare acqua o altri liquidi sull'apparecchio e a
non lasciare che materiale combustibile o oggetti metallici penetrino
nell'unità. Se utilizzata con corpi estranei all'interno, la videocamera
potrebbe non funzionare correttamente o provocare incendi o scosse
elettriche.
Funzionamento e luoghi di deposito
Evitare di tenere la videocamera rivolta in direzione di oggetti molto
luminosi, quali luce solare o di lampadine elettriche, per un periodo
prolungato. Evitare di utilizzare o conservare l'apparecchio nei luoghi
seguenti.
• Luoghi estremamente caldi o freddi (temperatura di utilizzo da –10°C a
+50°C)
• Luoghi umidi o polverosi
• Luoghi esposti alla pioggia
• Luoghi soggetti a forti vibrazioni
• In prossimità di generatori di radiazioni elettromagnetiche, quali dispositivi
di trasmissione radio o televisivi.
• Luoghi soggetti a riflessi di luci fluorescenti
• Luoghi soggetti a condizioni di illuminazione instabile (sfarfallio, ecc.).
Pulizia
• Rimuovere la polvere o la sporcizia dalla superficie dell'obiettivo o del
CCD con un soffietto.
• Utilizzare un panno morbido e asciutto per pulire le parti esterne. In caso
di macchie persistenti, utilizzare un panno leggermente inumidito con un
detergente neutro, quindi strofinare con un panno asciutto.
• Evitare di utilizzare solventi come trementina, alcol, benzene e insetticidi, i
quali potrebbero rovinare le finiture esterne e/o compromettere il
funzionamento della videocamera.
Altro
• Se il menu BLC è impostato su un'opzione diversa da OFF, è possibile
che si verifichi un fenomeno per cui l'immagine diventa più scura e più
chiara, mentre la videocamera ricerca il livello di esposizione ottimale. Nel
caso in cui si verifichi tale fenomeno, impostare il menu BLC su OFF.
• Se viene utilizzata la funzione CCD-IRIS in luoghi in cui la videocamera
viene esposta a luce fluorescente, è possibile che si verifichi un lento
cambiamento del colore.
• È possibile che la messa a fuoco risulti meno precisa sotto una luce simile
agli infrarossi rispetto a quanto avviene con la luce visibile.
• Non è possibile ottenere prestazioni ottimali sotto una luce simile agli
infrarossi, a causa del rivestimento dell'obiettivo.
Per ogni tipo di problema relativo al funzionamento della videocamera,
rivolgersi al proprio rivenditore Sony.
Posizione e funzione delle parti
A
Lato superiore/anteriore/destro
1 Manopola di regolazione della distanza focale
Utilizzare questa manopola per regolare la distanza focale (la distanza tra il
piano di montaggio dell'obiettivo e il piano dell'immagine).
2 Attacco dell'obiettivo
Utilizzare per montare un obiettivo con attacco CS appropriato.
3 Connettore dell'obiettivo (presa a 4 piedini)
Fornisce l'alimentazione e i segnali di controllo all'obiettivo a diaframma
automatico (non in dotazione).
4 Selettore dell'obiettivo a diaframma automatico (DC/VIDEO)
Seleziona i segnali di controllo per l'obiettivo a diaframma automatico.
DC: per gli obiettivi a diaframma automatico controllati dai segnali CC
VIDEO: per gli obiettivi a diaframma automatico controllati dai segnali video
Note
• Quando il selettore DC/VIDEO è impostato su VIDEO, la funzione di
compensazione della retroilluminazione potrebbe non funzionare
correttamente.
• Quando il selettore DC/VIDEO è impostato su VIDEO, potrebbe verificarsi
un effetto di instabilità dell'immagine. In tal caso, regolare il livello (H/L) o
ALC (Av/Pk) sull'obiettivo per modificare il livello di luce incidente. Durante
la regolazione del livello di luce incidente, impostare ALC su Av.
• Durante l'uso dell'obiettivo elettrico a CC, regolare il diaframma dopo
avere fornito alimentazione nel modo indicato di seguito.
Applicare l'obiettivo e fornire alimentazione, quindi riprendere per circa 10
secondi l'immagine di un'area con illuminazione di intensità costante.
5 Adattatore per treppiede
Applicare l'adattatore per treppiede alla parte inferiore o superiore della
videocamera mediante le quattro viti apposite (da 1/4 di pollice, UNC-20).
Sul modello SSC-DC593P/DC598P, viene applicato alla parte inferiore del
corpo principale.
Lato sinistro
6 Interruttori ADDRESS (SSC-DC593P/DC598P)
B
Utilizzare questi interruttori quando la videocamera è collegata ad un
apparecchio esterno mediante la porta I/O con un collegamento di tipo RS-
485.
da 0 a 6: specificare l'indirizzo dell'unità. L'impostazione predefinita è "1." È
possibile impostare un valore compreso tra 1 e 64.
TERM (terminazione): impostare su ON se l'apparecchio è collegato ad
un'estremità del collegamento RS-485. Diversamente, impostare su
OFF.
7 Tasti X/x/C/c
Utilizzare questi tasti per l'uso dei menu. I tasti X e x spostano il cursore
verso l'alto e verso il basso. I tasti C e c consentono di modificare le
impostazioni.
Per ulteriori informazioni, consultare il manuale "Operazioni dei menu" in
dotazione.
8 Tasto MENU/ENTER
Consente di utilizzare i menu. Premere questo tasto per visualizzare i menu
o confermare le impostazioni.
Per ulteriori informazioni, consultare il manuale "Operazioni dei menu" in
dotazione.
B
SSC-DC593P/DC598P
6
7 8
M EN
EN TE
U/
R
中文
特点
此 SSC-DC593P/DC573P/DC598P/DC578P 彩色摄像机配备有 1/3 型 CCD 并
具有以下特点:
• 采用 DynaView* 技术的宽动态范围(比通常宽 128 倍)
• 切换彩色/黑白模式的白天/夜间功能(SSC-DC593P/DC598P)
• 高灵敏度(最小照明度:0.8 lux,F 1.4)
• CCD-IRIS** 功能
• 自动白平衡寻迹和调节(ATW/ATW-PRO)
• 与 DC 控制或视频信号控制型自动光圈镜头兼容
• 中央测光的逆光补偿
• 交流电源同步的线路锁定功能(50 Hz)
* DynaView
TM
 是 Sony 公司的注册商标。
TM
** CCD-IRIS
 是 Sony 公司的商标。
使用须知
电源
• SSC-DC593P/DC573P 必须使用 24 V 交流电源或 12 V 直流电源。SSC-
DC593P/DC573P 可自动检测电源。
-连接变压器时,请务必将各导线连接至适当的端子。错误的连接将导
致摄像机发生故障和(或)损坏。
-请将装置接地,否则交流电源线可能会产生不规则的电压,从而可能
会导致摄像机发生故障和(或)损坏。
• SSC-DC598P/DC578P 必须使用 220-240 V(50 Hz) 交流电源。
操作
请小心不要溅水或溅洒其他液体在本机上,或使易燃物或金属物掉入机
内。若在异物进入机内的状态下使用本机,摄像机可能会发生故障或因
此发生火灾或触电。
操作与存放场所
请避免长时间将摄像机对准强光物体(如阳光、照明光)。请避免在以
下场所使用或存放本机。
• 极热或极冷(工作温度为-10℃~+50℃)的地方
• 潮湿或多尘处
• 遭到雨淋的地方
• 有剧烈振动的地方
• 靠近强电磁辐射发射机(如无线电或电视信号发射机)的地方
• 易受到荧光灯照射的地方
• 照明条件不稳定(闪烁等)的地方
保养
• 用气刷清除镜头或 CCD 表面的灰尘或污垢。
• 使用干燥、柔软的布擦拭机体。如果是顽垢,可先用布蘸少许中性洗涤
剂擦拭,然后用布擦干。
• 避免使用诸如稀释剂、酒精、苯和杀虫剂之类的挥发性溶剂进行清洁。
否则会破坏摄像机的表面涂层和(或)削弱其工作性能。
其他
• 当 BLC 菜单处于"OFF"以外的其他位置时,可能出现"猎振"。这是
因为摄像机"猎振"以设定最佳曝光等级而可能使图像变得忽明忽暗。
遇此情况时,请将 BLC 菜单设定于"OFF"位置。
• 若在摄像机暴露于荧光灯光线的场所使用 CCD-IRIS 功能,可能会发生
缓慢的色彩变化。
• 在近处的红外线条件下,聚焦可能不如在可见光条件下清晰。
• 因镜头涂层的原因,在近处的红外线条件下摄像机可能无法发挥其最佳
性能。
有关在摄像机使用过程中出现的任何问题,请与您的  S o n y   维修代理联
系。
部件的位置和功能
顶部/前面/右侧
1 焦距调节环
使用此环调节焦距(透镜平面与成像面之间的距离)。
2 镜头接口
用于安装适当的 CS 型接口镜头。
3 镜头插口(4 针插座)
为自动光圈镜头(未附带)提供电源和控制信号。
4 自动光圈镜头选择开关(DC/VIDEO)
此开关用于选择自动光圈镜头的控制信号。
A
DC:控制自动光圈镜头的 DC 信号
figura
VIDEO:控制自动光圈镜头的视频信号
注意
• 当 DC/VIDEO 选择开关置于 VIDEO 时,逆光补偿功能可能工作异常。
• 当 DC/VIDEO 选择开关置于 VIDEO 时,可能发生"猎振"。这时,可以
调节镜头上的 LEVEL(H/L)或 ALC(Av/PK)来改变入射光能级。建议
在 ALC 设定于 Av 的状态下调节入射光能级。
• 当使用 DC 伺服镜头时,打开电源后如下所示调节光圈。装上镜头并供
电,然后拍摄灯光稳定处的影像约 10 秒钟。
5 三角架转接器
可用附带的四颗螺丝(1/4"UNC-20)将三角架转接器安装在摄像机的顶
部或底部。使用 SSC-DC593P/DC598P 时,它被安装在机身的底部。
左侧
6 ADDRESS 开关(SSC-DC593P/598P)
当采用 RS-485 连接方式通过 I/O 接口将本机与外接装置相连接时,需
使用这些开关。
0 至 6:指定本机的地址。初始设定为"1"。可在 1 至 64 的范围内设
定。
TERM(终端):若本机连接至 RS-485 连接端,设定于"ON";若本机未
连接于该终端,则设定于"OFF"。
7 X/x/C/c 键
使用这些键进行菜单操作。X 和 x 键用于将光标上移和下移;C 和 c 键
用于改变设定。
有关使用的详细说明,请参阅附带的"菜单操作"手册。
8 MENU/ENTER 键
B
用于菜单操作。按此键显示菜单或确认设定。
有关使用的详细说明,请参阅附带的"菜单操作"手册。
(continua sul retro)
SSC-DC573P/DC578P
7 8
M EN
EN TE
U/
R
图 
A
B
(接背面)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony Dyna View SSC-DC593P

  • Seite 1 Warenzeichen der Sony Corporation. di alimentazione CA (50 Hz) 使用手册 电源 Hinweise zur Verwendung * DynaView è un marchio di fabbrica registrato di Sony Corporation. 使用本机前,请仔细阅读本使用手册并妥善保存以备日后参考。 • SSC-DC593P/DC573P 必须使用 24 V 交流电源或 12 V 直流电源。SSC- ** CCD-IRIS è un marchio di fabbrica di Sony Corporation. Stromversorgung DC593P/DC573P 可自动检测电源。...
  • Seite 2 • Utilizzare le viti per il treppiede e stringerle saldamente con un cacciavite. 上,请进行以下操作: • Verwenden Sie Stativschrauben und ziehen Sie diese mit einem Effettuare l’ordinazione delle viti per il treppiede (Sony Part No. 3-174- • 使用三脚架螺丝并用起子拧紧它们。请向附近的 Sony 经销店订购三脚架 693-01) presso il rivenditore Sony più vicino.

Diese Anleitung auch für:

Dyna view ssc-dc598pDyna view ssc-dc573pDyna view ssc-dc578p