Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

2-689-773-22(1)
Ring Light
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
HVL-RLS
© 2006 Sony Corporation Printed in Japan
A
1
2
3
6
4
5
8
B
2
1
3
Deutsch
English
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlages zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen
noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie
das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets
qualifiziertem Fachpersonal.
Merkmale
• Diese Ringleuchte wurde für Makroaufnahmen
konzipiert, und zwar ausschließlich für die Cyber-shot
(Kompaktkamera).
Mit dieser Leuchte können Sie Motive effektvoll
ausleuchten.
• Diverse Beleuchtungsmöglichkeiten bei
Makroaufnahmen.
• Schattenloses Aufnehmen durch gleichmäßiges
Ausleuchten des Motivs.
• Die Intensität der Beleuchtung lässt sich in zwei Stufen
einstellen.
Vorsicht
Das Gerät ist nicht staubdicht, nicht
spritzwassergeschützt und nicht wasserdicht.
• Die Ringleuchte eignet sich nicht für Videokameras.
• Wenn die Ringleuchte bei niedrigen
Umgebungstemperaturen verwendet wird, verringert
sich die Batterieleistung. Beispielsweise ist die
Leuchtdauer kürzer als bei Zimmertemperatur (ca. +25
°C). Es empfiehlt sich, neue Ersatzbatterien bereit zu
halten. Batterien, deren Leistung sich aufgrund
niedriger Temperaturen verringert hat, erholen sich bei
Zimmertemperatur allerdings wieder.
• Verwenden und lagern Sie die Ringleuchte nicht bei
Temperaturen über +60 °C. Andernfalls können interne
Bauteile beschädigt werden. (Lassen Sie die Ringleuchte
insbesondere im Sommer nicht in einem Auto liegen.)
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Kamera mit
7
angebrachter Ringleuchte auf einen Tisch oder eine
andere ebene Oberfläche stellen. Die Kamera steht in
diesem Fall nicht sicher.
• Tragen Sie die Kamera nicht an der angebrachten
Ringleuchte. Andernfalls kann die Kamera
9
herunterfallen und es kann zu Fehlfunktionen kommen.
Reinigung
Nehmen Sie die Ringleuchte von der Kamera ab. Reinigen
Sie die Ringleuchte mit einem trockenen, weichen Tuch.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen verwenden Sie ein
leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtetes
Tuch und wischen die Ringleuchte anschließend mit
einem trockenen, weichen Tuch trocken.
Verwenden Sie auf keinen Fall Lösungsmittel wie
Verdünner, Benzin oder Alkohol, da diese die Oberfläche
angreifen könnten.
Störungsbehebung
Sollte am Gerät ein Problem auftreten, lesen Sie bitte
folgende Abhilfemaßnahmen.
Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an
Ihren Sony-Händler.
Abhilfemaßnahmen
Symptom
• Schalten Sie die Ringleuchte am
Die Ringleuchte
Schalter POWER aus und stellen Sie
funktioniert nicht.
diesen dann wieder auf „LOW" oder
„HIGH".
• Vergewissern Sie sich, dass die
Batterien polaritätsrichtig (3, #)
eingelegt sind.
• Tauschen Sie die Batterien gegen neue
aus.
• Vergewissern Sie sich, dass der
Batteriefachdeckel fest geschlossen ist.
Bezeichnung der Teile
(siehe Abbildung
1 Schalter POWER
2 Taste ADJUST
3 Batteriefachdeckel
4 Ring
5 Mittenmarkierung
6 Objektivschutzabdeckung
7 Schiebevorrichtung
8 Arm
9 Stativschraube
Einlegen der Batterien
(siehe Abbildung
Verwenden Sie zwei AAA-Alkalibatterien oder AAA-Ni-
MH-Batterien. Mit anderen Batterien arbeitet die
Ringleuchte nicht einwandfrei.
* Verwenden Sie keine AAA-Ni-Mn-Trockenbatterien
und keine AAA-Mn-Trockenbatterien.
1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
2 Legen Sie die beiden Batterien
entsprechend den Markierungen in das
Batteriefach ein.
3 Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Hinweise
• Verwenden Sie unbedingt zwei Batterien desselben
Typs.
• Achten Sie darauf, die Batterien polaritätsrichtig (3 #)
einzulegen. Wenn Sie die Batterien falsch herum
einlegen, können sie beschädigt werden und auslaufen.
• Verwenden Sie keine erschöpften und geladenen AAA-
Ni-MH-Batterien zusammen.
Nederlands
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar in
de Europese Unie en andere Europese
landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een
plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt
verwijderd, voorkomt u voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van
natuurlijke bronnen. Voor meer details in
verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of
de winkel waar u het product hebt
gekocht.
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Zo kunt u
het risico op brand of elektrische schokken verkleinen.
Open de behuizing niet. Dit kan elektrische schokken tot
gevolg hebben. Laat het apparaat alleen nakijken door
bevoegde servicetechnici.
Kenmerken
• Deze ringflitser is ontworpen voor macro-opnamen en is
uitsluitend geschikt voor gebruik met de compacte
Cyber-shot (camera).
Met deze ringflitser kunnen onderwerpen effectiever
worden belicht.
• Diverse verlichtingsstanden beschikbaar voor macro-
opnamen.
• Gelijkmatige belichting voor opnamen zonder
schaduwen.
• De lichtsterkte van de ringflitser kan in twee stappen
worden aangepast.
Let op
Het apparaat is niet waterdicht, spatbestendig of
stofbestendig.
• De ringflitser is niet geschikt voor gebruik met
videocamera's.
• Wanneer u de ringflitser gebruikt bij lage temperaturen,
zal de werking van de batterijen afnemen. De
verlichtingstijd zal bijvoorbeeld minder worden dan bij
kamertemperatuur (rond +25 °C). U kunt het beste
reservebatterijen bij de hand houden. Batterijen waarvan
de werking minder is geworden door gebruik bij lage
temperaturen, zullen echter weer normaal werken zodra
ze weer op kamertemperatuur komen.
• Bewaar de ringflitser niet op plaatsen waar de
temperatuur kan oplopen tot boven +60 °C en laat de
ringflitser ook niet liggen op dergelijke plaatsen. Hitte
kan schade toebrengen aan de interne constructie van de
ringflitser. (Laat de ringflitser vooral's zomers niet
achter in een afgesloten auto die in de zon geparkeerd
staat.)
• Wees voorzichtig wanneer u een camera waarop de
ringflitser is bevestigd, op een tafel of ander plat
oppervlak zet. De camera kan uit evenwicht raken en
vallen.
• Til de camera niet aan de ringflitser op. De camera kan
vallen en beschadigd raken.
Reinigen
Verwijder de ringflitser van de camera. Veeg de ringflitser
schoon met een zachte, droge doek.
Voor hardnekkige vlekken gebruikt u een doek die licht is
bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel en veegt u
de ringflitser vervolgens droog met een droge, zachte
doek.
Gebruik nooit oplosmiddelen, zoals thinner, benzine of
spiritus, omdat deze de afwerking van de ringflitser
kunnen aantasten.
Problemen oplossen
Als er problemen met de ringflitser optreden, probeert u
de volgende oplossingen.
Als het probleem blijft optreden, moet u contact opnemen
met uw Sony-handelaar.
Probleem
Oplossing
• Zet de POWER-schakelaar van de
De ringflitser
ringflitser uit en zet deze vervolgens
werkt niet.
weer op "LOW" of "HIGH".
• Zorg ervoor dat de batterijen met de
plus- en minpolen (3 en #) in de
juiste richting zijn geplaatst.
• Vervang de batterijen door nieuwe.
• Zorg ervoor dat het batterijdeksel
stevig is gesloten.
Plaats van de onderdelen
(zie afbeelding
1 POWER-schakelaar
A)
2 ADJUST-knop
3 Batterijdeksel
4 Ringgedeelte
5 Middenaanduiding
6 Lensbescherming
7 Basisplaat
8 Arm
9 Statiefschroef
De batterijen
voorbereiden
(zie afbeelding
B)
Gebruik twee AAA-formaat alkali-batterijen of AAA-
formaat Ni-MH-batterijen. Met andere soorten batterijen
kan de ringflitser niet goed werken.
* Gebruik geen AAA-formaat nikkel-
mangaanbatterijen of AAA-formaat
mangaanbatterijen.
1 Open het batterijdeksel.
2 Plaats de twee batterijen in de richting die
wordt aangegeven in het batterijvak.
3 Sluit het batterijdeksel.
Opmerkingen
• Gebruik altijd twee batterijen van hetzelfde type.
• Zorg ervoor dat u de batterijen met de plus- en
minpolen (3 en #) in de juiste richting plaatst. Als u de
batterijen plaatst met de polen in de verkeerde richting,
kunnen de batterijen gaan lekken of barsten.
• Gebruik geen ontladen AAA-formaat Ni-MH-batterijen
samen met volledig opgeladen AAA-formaat Ni-MH-
batterijen.
Svenska
Omhändertagande av gamla elektriska
och elektroniska produkter (Användbar
i den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget
anger att produkten inte får hanteras som
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in
på uppsamlingsplats för återvinning av el-
och elektronikkomponenter. Genom att
säkerställa att produkten hanteras på rätt
sätt bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
uppstå om produkten kasseras som
vanligt avfall. Återvinning av material
hjälper till att bibehålla naturens resurser.
För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
VARNING!
Utsätt inte enheten för regn eller fukt, för att undvika risk
för brand eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet för att undvika elstötar. Överlåt all
service till behörig personal.
Egenskaper
• Ringljus för makrofotografering, endast avsedd för
kompakt Cyber-shot (kamera).
Ljuset belyser motiven effektivare.
• Vid makrotagning kan du använda olika typer av
ljussättning.
• En likformig belysning ger skugglösa tagningar.
• Nivån på ljuset kan ställas in i två steg.
Observera
Den här enheten har inget dammskydd eller
stänkskydd och är inte vattentät.
• Den här enheten kan inte användas på videokameror.
• Om ringljuset används i låga temperaturer minskas
batteriernas prestanda. Lystiden blir kortare än i normal
rumstemperatur (omkring +25 °C). Du bör ha extra
batterier i beredskap. Batterier vars prestanda sjunkit till
följd av låg temperatur i omgivningen återfår sin
prestanda efter en tid i rumstemperatur.
• Lämna eller förvara inte enheten på en plats där det är
varmare än +60 °C. Det kan skada enhetens inre
struktur. (Var särskilt noga med att inte lämna enheten i
en bil under sommaren.)
• Var försiktig när du ställer från dig kameran på ett bord
eller annat jämnt underlag med enheten monterad.
Kameran står inte stadigt.
• Lyft inte upp kameran genom att hålla om enheten.
Kameran kan lossna vilket kan leda till skador.
Rengöring
Ta bort enheten från kameran. Rengör enheten med en
torr, mjuk duk.
Torka bort svåra fläckar med hjälp av en duk som fuktats
lätt i ett milt rengöringsmedel, och torka sedan rent med
en torr, mjuk duk.
Använd aldrig starka lösningsmedel, som thinner, bensin
eller alkohol eftersom dessa skadar ytbehandlingen.
Felsökning
Om du har problem med enheten kan hjälpen finnas
bland följande åtgärder.
Om du inte kan lösa problemet på egen hand kontaktar
du närmaste Sony-återförsäljare.
Tecken på fel
Enheten fungerar
inte.
Identifiera delarna
(Se illustration
1 POWER-omkopplare
2 ADJUST-knapp
3 Batterilock
4 Ringdel
5 Centermarkeringar
6 Linsskydd
7 Spårplatta
8 Glidskena
9 Stativskruv
Förbereda batterierna
(Se illustration
A)
Använd två alkaliska batterier (storlek AAA) eller Ni-MH-
batterier (storlek AAA). Det är inte säkert att enheten
fungerar som den ska om du använder andra batterier.
* Använd inte Ni-Mn-torrbatterier (storlek AAA) eller
Mn-torrbatterier (storlek AAA).
1 Öppna batterilocket.
2 Sätt i de två batterierna vända enligt
markeringarna i batterifacket.
3 Stäng batterilocket.
Obs!
• Använd två batterier av samma typ.
• Var noga med att vända polerna 3 # på batterierna åt
rätt håll. Om du vänder batterierna fel kan det leda till
läckage eller att batterierna spricker.
• Använd inte urladdade Ni-MH-batterier (storlek AAA)
B)
tillsammans med uppladdade Ni-MH-batterier (storlek
AAA).
Åtgärd
• Ställ POWER-omkopplaren på
enheten i avslaget läge och ställ
sedan tillbaka den på "LOW" eller
"HIGH".
• Kontrollera att batterierna är isatta
med polerna 3 och # rättvända.
• Byt ut batterierna mot nya.
• Kontrollera att batterilocket är
ordentligt stängt.
A)
B)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony HVL-RLS

  • Seite 1 Open de behuizing niet. Dit kan elektrische schokken tot Schlages zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen gevolg hebben. Laat het apparaat alleen nakijken door © 2006 Sony Corporation Printed in Japan noch sonstiger Feuchtigkeit aus. • Ringljus för makrofotografering, endast avsedd för bevoegde servicetechnici.
  • Seite 2 (storlek AAA) Hinweise (op 0,2 m in de stand HIGH) • Batteriets livslängd: Sony alkaliska batterier • Wenn die Batterien leer sind, leuchtet die Ringleuchte • Aanbevolen opnameafstand: 0,05 m - 0,3 m möglicherweise nochmals auf, wenn Sie den Schalter (storlek AAA) •...