Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside BLK 520 Gebrauchsanweisung Seite 2

Batterielötkolben
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BLK 520:

Werbung

117
Media 484.6 x 541.6 mm
Garantie
Op dit apparaat krijgt u 2 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. De garantietermijn
448_Skizze_cc.indd 1
begint op de aankoopdatum. Bewaar de originele kassabon goed. Deze bon is no-
dig als bewijs van de aankoop. Als er binnen 2 jaar vanaf de aankoopdatum van dit
product een materiaal- of productiefout ontstaat, wordt het product door ons – naar
onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantieservice stelt als
voorwaarde dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de
termijn van 2 jaar ingediend wordt en er kort beschreven wordt wat het gebrek is
en wanneer het ontstaan is. Als het defect door onze garantie gedekt is, ontvangt u
het gerepareerde of een nieuw product terug. In geval van garantie kunt u per e-mail
contact met ons opnemen via info@cfh-gmbh.de. Wij nemen dan onmiddellijk contact
met u op.
Afvalverwijdering
De doorgestreepte vuilnisbak op dit product wijst er op dat het apparaat
aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het huisvuil verwi-
jderd moet worden. Breng de batterijsoldeerbout naar de bestaande
gemeentelijke inzamelplaats in uw gemeente. Verwijder lege batterijen
overeenkomstig de aanwijzingen van de fabrikant en in overeenstem-
ming met de plaatselijke bepalingen. Gooi batterijen niet bij het huisvuil.
Informatie over de verwijdering en de locatie van de dichtstbijzijnde recyclingplaats
kunt u opvragen bij uw stadsreiniging of in de Gouden Gids.
Technische gegevens
Vermogen:
6 W
Aansluitwaarde:
4,5 V (3 batterijen van 1,5V, type AA)
Max. werktemperatuur:
ca. 480 °C
Technische en optische wijzigingen voorbehouden.
Likvidace
Přeškrtnutý kontejner naznačuje, že výrobek je nutno na konci jeho
448_NL/BE_cc.indd 4
životnosti zlikvidovat odděleně od domácího odpadu. Prosím zaneste
bateriovou páječku na určené komunální sběrné místo ve vaší obci.
Použité baterie zlikvidujte dle pokynů výrobce a v souladu s místními
předpisy. Baterie nevhazujte do směsného odpadu.
Informace o likvidaci a umístění nejbližšího kontejneru či recyklačního
místa obdržíte např. u technických služeb vašeho města nebo je vyhledejte na Zlatých
stránkách.
Technická data
Výkon:
6 W
Příkon:
4,5 V (3 baterie à 1,5V, Typ AA)
Max. pracovní teplota:
cca 480 °C
Technické a optické úpravy vyhrazeny.
1448_Montage_LB8_NEU_cc.indd 2
117
Levering en verklaring symbolen
Bij de levering inbegrepen zijn een batterijsoldeerbout met soldeerpunt, beschermkap
en een bedieningshandleiding. Pak de producten uit en controleer ze op volledig-
heid.
 Beschermkap
 Soldeerpunt
 Batterijsoldeerbout
 Batterijafsluiting
 Batterijen (3 x 1,5V AA) - niet bij de levering inbegrepen!
 ON-/OFF-schakelaar
 Contactknop
 Aan/uit-controlelampje
 Reinigingsvlies - niet bij de levering inbegrepen!
Verklaring van de symbolen
Raak de soldeerpunt niet aan, als het apparaat in gebruik is!
De soldeerpunt is heel heet! Gevaar voor verbranding!
Dompel het apparaat niet in water en stel het niet bloot aan vocht.
Vocht leidt tot beschadiging van het apparaat!
Tijdens de werking ontwikkelt de soldeerpunt hele hoge temperaturen!
Gevaar voor verbranding!
Gebruik volgens de bestemming
De batterijsoldeerbout is een mobiel en veelzijdig inzetbaar apparaat. Hij dient als
apparaat voor fijne soldeerwerkzaamheden op het gebied van de elektronica, mo-
delbouw en hobby. Een afwijkend gebruik is niet toegestaan en kan verwondingen
veroorzaken. In deze gevallen kan de fabrikant niet aansprakelijk gesteld worden.
De batterijsoldeerbout werkt met 3 batterijen van 1,5V (type AA). Deze zijn niet bij
de levering inbegrepen en moeten apart aangeschaft worden.
Belangrijke aanwijzing: Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door om het
apparaat te leren kennen. Bewaar de handleiding om deze te kunnen raadplegen.
Montage en instellingen, die uitgevoerd werden door de fabrikant, mogen niet
veranderd worden. Het kan gevaarlijk zijn eigenmachtig constructiewijzigingen aan
het apparaat aan te brengen, onderdelen te verwijderen of andere onderdelen te
gebruiken, die door de fabrikant niet toegestaan zijn voor het apparaat (bij eigen-
machtig aan het apparaat uitgevoerde constructiewijzigingen is er bijv. gevaar voor
verbranding).
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het gebruik in privéhuishoudingen. Gebruik
het apparaat niet commercieel.
Veiligheidsinstructies
• LET OP! Dit gereedschap moet, zoals getoond in afb. IV, uitgezet worden, als
het niet gebruikt wordt.
• Tijdens het werk en voor het afkoelen moet de batterijsoldeerbout altijd op een
stabiele, vlakke en hittebestendige ondergrond gezet worden (zie afb. IV)
Obsah dodávky a vysvětlivky k symbolům
Dodávka obsahuje bateriovou páječku s pájecí špičkou a ochranným krytem a
1448_NL/BE_cc.indd 1
07.04.16 12:12
rovněž návod k použití. Zboží prosím vybalte a zkontrolujte, zdali je obsah dodávky
kompletní.
 Ochranný kryt
 Špička páječky (špička nástroje)
 Bateriová páječka
 Uzávěr baterie
 Baterie (3 x 1,5 V AA) – nejsou součástí dodávky!
 Přepínač ZAPNUTO/VYPNUTO
 Dotekové tlačítko
 Funkční kontrolka
 Čisticí textilie – není součástí dodávky!
Vysvětlivky k symbolům
Během provozu se nedotýkejte špičky nástroje!
Špička páječky je velmi horká! Hrozí nebezpečí popálení!
Přístroj neponořujte do vody a nevystavujte žádné vlhkosti.
Vlhkost způsobuje poškození přístroje!
Během provozu vyvíjí špička nářadí velmi vysokou teplotu!
Hrozí nebezpečí popálení!
Používejte dle účelu použití
Bateriová páječka je mobilní a mnohostranně použitelný přístroj. Slouží jako přístroj
pro jemné pájení elektrotechniky, při modelářství a v rámci různých koníčků. Jiné
použití je nepřípustné a může vést k poranění. V těchto případech zaniká odpověd-
nost výrobce.
Bateriová páječka je napájena 3 bateriemi à 1,5 V (typ AA). Baterie nejsou součástí
dodávky a je třeba je pořídit individuálně.
Důležité upozornění: Pozorně si přečtěte návod k použití, abyste se s přístrojem
důkladně seznámili. Pokyny uchovejte, abyste si je kdykoli mohli přečíst.
Montáž a nastavení, které byly provedeny výrobcem, nelze měnit. Provádět na
přístroji jakékoli konstrukční změny, odstraňovat díly a používat jiné, které nejsou pro
daný přístroj výrobcem schváleny, může být nebezpečné (u libovolně prováděných
konstrukčních úprav na přístroji hrozí např. nebezpečí popálení).
Tento přístroj je určen výhradně pro soukromé účely. Nepoužívejte přístroj pro profes-
ní účely.
Bezpečnostní upozornění
• POZOR! Pokud se tento přístroj nepoužívá, je nutno jej vypnout, jak je zná-
zorněno na obrázku IV.
• Během práce a při zchlazení je nutno bateriovou páječku odstavit vždy na
stabilní, rovnou a žáruvzdornou plochu. (viz obrázek IV)
• Tento přístroj smí používat děti od 8 let a také osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo lidé s nedostatkem zkušeností
NL/BE
1448_CZ_cc.indd 1
08.04.16 12:45
CZ
117
• Dit toestel kan ook door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, alsook door personen
met beperkte fysieke, sensorieke of mentale eigenschappen of gebrek aan
ervaring en kennis worden gebruikt, als ze toezicht hebben of over het veilig
gebruik van het toestel werden opgeleid en de daaruit ontstane gevaren
verstaan. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Reiniging en gebruiker-
sonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
• Om gevaarlijke situaties te voorkomen moeten reparaties uitgevoerd worden
door de fabrikant of zijn klantenservice of een dergelijk gekwalificeerde
persoon.
• Er kan brand ontstaan, als er niet voorzichtig met het apparaat omgegaan
wordt.
• Verwijder voor het gebruik brandbare voorwerpen, vloeistoffen en gassen uit
het werkgebied van het apparaat. Houd uw werkgebied schoon om ongeval-
len te voorkomen.
• Controleer voor het gebruik of de soldeerpunt correct op het apparaat gezet
is. De hete soldeerpunt mag niet in contact komen met de huid, haren enz.
Gevaar voor verbranding.
• Laat het apparaat niet zonder toezicht, zolang het in gebruik is. Dompel het
niet in water.
• Zet de batterijsoldeerbout na het gebruik altijd uit door de ON-/OFF-
schakelaar  in de „OFF"-positie te zetten.
• Zet het apparaat volgens afb. IV weg en laat het afkoelen, voordat u het
opbergt.
• Als het apparaat niet gebruikt wordt, berg het dan op een veilige plaats op en
bescherm het tegen stof en vocht.
• Voor het opbergen van het apparaat zet u de beschermkap  op de afgeko-
elde soldeerpunt , zodat de beschermkap  de ON-/OFF-schakelaar 
vastzet in de „OFF"-positie.
• Controleer het apparaat op beschadigingen. Bij beschadigingen niet gebrui-
ken!
• Zorg tijdens het gebruik voor voldoende ventilatie. Let er op dat er geen giftige
dampen of gassen ingeademd worden. Draag veiligheidskleding (bijv.: kleding
met lange mouwen).
• Als u de batterijsoldeerbout gedurende langere tijd niet nodig hebt, haal dan
de batterijen er uit (met de tijd kunnen batterijen uitlopen en kan de batteri-
jsoldeerbout beschadigd worden).
• Neem de nationale en internationale voorschriften voor de veiligheid, gezond-
heid en arbeidsveiligheid in acht.
Belangrijke aanwijzingen voor het in gebruik nemen
• Lees de veiligheidsinstructies, voordat u het apparaat gaat gebruiken!
• Het beste resultaat krijgt u met alkalische batterijen. Voor het in gebruik nemen
van de batterijsoldeerbout hebt u 3 batterijen van 1,5V (type AA) nodig.
• Vervang de batterijen alleen in een droge omgeving. Vocht heeft een negatief
effect op de levensduur van de batterijen.
De soldeerbout gebruiken
• Verwijder de batterijafsluiting  (zie afb. I).
• Leg de 3 batterijen van 1,5V (type AA) , zoals afgebeeld, er in en zet de
batterijafsluiting  er weer op.
NL/BE
a znalostí, pokud budou pod dohledem nebo poučeni o bezpečném používání
přístroje a budou jim zcela jasná rizika z toho vyplývající. Dětí si nesmí s tímto
1448_NL/BE_cc.indd 2
08.04.16 12:45
přístrojem hrát. Čištění a uživatelská údržba nesmějí být prováděny dětmi bez
dozoru.
• Opravy musejí být prováděny výrobcem nebo jeho servisní službou či podobně
kvalifikovanou osobou, aby nedošlo k žádnému ohrožení.
• Pokud se s přístrojem nezachází opatrně, může vzniknout nebezpečí požáru.
• Před používáním odstraňte z pracovního prostoru přístroje hořlavé předměty,
tekutiny a plyny. Udržujte pracovní prostor v čistotě, abyste předešli nehodám.
• Před použitím zkontrolujte, zdali je špička na nástroji umístěna správně.
Horká špička nástroje nesmí přijít do styku s kůží, vlasy atp. Hrozí nebezpečí
popálení.
• Dokud je přístroj v provozu, nenechávejte jen bez dohledu. Neponořujte jej do
vody.
• Po použití bateriovou páječku vždy vypněte tak, že přepínač ZAPNUTO/VYP-
NUTO  uvedete do pozice „VYPNUTO".
• Po použití přístroj vypněte dle obrázku IV a nechte zchladnout, než jej zabalíte.
• Pokud se přístroj nepoužívá, uložte jej na bezpečné místo a chraňte ho před
prachem a vlhkostí.
• Při uložení tohoto přístroje nasaďte ochranný kryt  na zchladlou špičku pá-
ječky tak , aby ochranný kryt  zajistil přepínač ZAPNUTO/VYPNUTO 
v pozici „VYPNUTO".
• Zkontrolujte, zda není přístroj poškozen. Poškozený přístroj nepoužívejte!
• Během provozu zajistěte dostatečné větrání. Dbejte na to, aby nebyly vdecho-
vány žádné jedovaté páry nebo plyny. Noste ochranný oděv (např. oděv s
dlouhým rukávem).
• Pokud nebudete bateriovou páječku používat delší dobu, vytáhněte baterie (po
určité době mohou baterie vytéct a bateriová páječka tak může být poškozena).
• Dodržujte národní a mezinárodní bezpečnostní, zdravotní předpisy a předpisy
týkající se bezpečnosti práce.
Důležité pokyny před uvedením do provozu
• Před uvedením do provozu si přečtěte bezpečnostní pokyny!
• Nejlepšího pracovního výsledku docílíte za použití alkalických baterií. Pro
zprovoznění bateriové páječky budete potřebovat 3 baterie à 1,5 V (typ AA).
• Baterie vyměňujte pouze v suchém prostředí. Vlhkost působí negativně na
životnost baterií.
Uvedení do provozu
• Odstraňte kryt baterií  (viz obrázek I).
• Vložte 3 baterie à 1,5 V (typ AA) dovnitř , jak je znázorněno na obrázku,
a opět nasaďte  kryt baterie.
• Odstraňte ochranný kryt  ze špičky páječky .
• Ujistěte se, že špička páječky  je důkladně upevněna.
• Nastavte přepínač ZAPNUTO/VYPNUTO  do pozice „ZAPNUTO".
• Bateriovou páječku držte  jako tužku (viz obrázek II).
• Nyní stlačte kulaté dotekové tlačítko  nahoře na přepínači ZAPNUTO/VYP-
NUTO  a držte je nepřetržitě cca 15 sekund (pokud se přepínač „ZAPNU-
TO/VYPNUTO" nachází v pozici „ZAPNUTO" a současně tlačíte na dotekové
tlačítko – viz obrázek II, prochází proud).
CZ
1448_CZ_cc.indd 2
13.04.16 16:17
117
• Verwijder de beschermkap  van de soldeerpunt .
• Controleer of de soldeerpunt  stevig aangebracht is.
• Zet de ON-/OFF-schakelaar  in de „ON"-positie.
• Houd de batterijsoldeerbout  vast als een pen (zie afb. II).
• Druk nu de ronde contactknop  boven bij de ON-/OFF-schakelaar 
ononderbroken in gedurende ca. 15 seconden (er vloeit stroom, als de „ON-/
OFF-schakelaar" in de „ON"-positie staat en gelijktijdig de contactknop inge-
drukt wordt - zie afb. II).
• Nu heeft de soldeerpunt  de werktemperatuur bereikt en kunt u met het werk
beginnen.
• Om energie te sparen, drukt u de contactknop  alleen in, als u echt soldeert.
• Terwijl u de contactknop  indrukt, brandt het aan/uit-controlelampje .
• Als de hete batterijsoldeerbout  niet gebruikt wordt, zet deze dan altijd verti-
caal neer, met de soldeerpunt  naar boven wijzend (zie afb. IV) en laat hem
helemaal afkoelen.
Na het gebruik
• Na het gebruik zet u de ON-/OFF-schakelaar  in de „OFF"-positie.
• ´ Laat de soldeerpunt  afkoelen door de batterijsoldeerbout neer te zetten zoals
te zien is op afb. IV.
• Zet de batterijsoldeerbout altijd op een stabiele, vlakke en hittebestendige onder-
grond om af te koelen.
• De soldeerpunt  koelt in ca. 10 minuten af van de maximale werktemperatuur
van 480 °C tot ca. 25 °C (de omgevingstemperatuur speelt bij het afkoelproces
ook een belangrijke rol).
• Zet vervolgens de beschermkap  op de afgekoelde soldeerpunt . De be-
schermkap  zet de ON-/OFF-schakelaar  vast in de „OFF"-positie.
Onderhoud, instandhouding en reiniging
• Combineer nooit oude en nieuwe batterijen met elkaar. Dit leidt tot een
vroegtijdige ontlading van de batterijen.
• Als u de batterijsoldeerbout gedurende langere tijd niet gebruikt, haal de
batterijen er dan uit. Met de tijd kunnen batterijen uitlopen en wordt de
batterijsoldeerbout beschadigd.
• Als het langer dan 30 seconden duurt, voordat de werktemperatuur bereikt
wordt, vervang dan de batterijen.
• Het beste resultaat krijgt u met alkalische batterijen.
• Verwijder lege batterijen correct, gooi ze niet bij het normale huisvuil.
• Met 3 nieuwe batterijen kan dit apparaat ononderbroken ca. 60 minuten
werken.
• De soldeerpunt is duurzaam gecoat met ijzer, vijl daarom de punt niet.
• Reinig het apparaat en de soldeerpunt alleen in afgekoelde toestand (zie afb.
III) met een droge doek of een reinigingsvlies (bijv. CFH-nr. 52349). Een
reinigingsvlies is in veel bouwmarkten verkrijgbaar en kan hier gekocht
worden.
• Neem in geval van reparatie contact op met de fabrikant via het onderstaand
aangegeven serviceadres.
NL/BE
• Nyní dosáhla špička páječky  pracovní teploty a můžete začít pracovat.
• Abyste ušetřili energii, stiskněte dotekové tlačítko  pouze tehdy, když budete
1448_NL/BE_cc.indd 3
08.04.16 12:45
chtít skutečně pájet.
• Po dobu, kdy tlačíte na dotekové tlačítko,  svítí funkční kontrolka .
• Pokud už horkou bateriovou páječku  nepoužíváte, vždy ji odstavte kolmo
tak, aby špička páječky  směřovala nahoru (viz obrázek IV) a nechte ji zcela
zchladnout.
Odstavení z provozu
• Po použití nastavte přepínač ZAPNUTO/VYPNUTO  na pozici „VYPNUTO".
• Špičku páječky  nechte zchladnout tím způsobem, že bateriovou páječku
odstavíte tak, jak ukazuje obrázek IV.
• K vychladnutí odstavte bateriovou páječka vždy na stabilní, rovnou a žáruvz-
dornou plochu.
• Špička páječky  zchladne z maximální pracovní teploty 480 °C na cca 25
°C přibližně za 10 minut (při procesu zchlazování hraje důležitou roli rovněž
okolní teplota).
• Na závěr nasaďte ochranný kryt  na zchladlou špičku páječky. .
Ochranný kryt  jistí přepínač ZAPNUTO/VYPNUTO  v pozici „VYPNUTO".
Servis, údržba a čištění
• Nikdy nepoužívejte současně staré a nové baterie. Toto může vést k předčas-
nému vybití baterií.
• Pokud bateriovou páječku delší dobu nepoužíváte, baterie vytáhněte. Po
nějaké době mohou baterie vytéci a bateriová páječka může být poškozena.
• Pokud proces dosažení pracovní teploty trvá déle než 30 minut, baterie
vyměňte.
• Nejlepšího výsledku docílíte za použití alkalických baterií.
• Použité baterie náležitě zlikvidujte, nevhazujte je do směsného odpadu.
• Se 3 novými, plně nabitými bateriemi je přístroj schopen pracovat nepřetržitě
cca 60 minut.
• Špička páječky je trvale potažena železem, proto špičku nepilujte.
• Přístroj a špičku páječky čistěte výhradně ve zchladlém stavu (viz obrázek
III) pomocí suchého hadříku nebo čisticí textilie (např. CFH-č. 52349). Čisticí
textilie je k dostání v prodejnách Baumarkt, kde si ji můžete zakoupit.
• V případě opravy kontaktujte výrobce na níže uvedené servisní adrese.
Záruka
Na tento přístroj obdržíte 2letou záruku s platností od data nákupu. Záruční doba
začíná dnem zakoupení. Prosím, dobře si uschovejte účtenku. Tento podklad je nutný
jako doklad o koupi. Pokud se během 2 let od data nákupu tohoto výrobku vyskytne
vada materiálu nebo jiná výrobní vada, výrobek – dle našeho uvážení – vám zdarma
opravíme nebo vyměníme. Tato záruka předpokládá, že během 2leté lhůty bude
předložen vadný přístroj a doklad o koupi (účtenka) a bude stručně písemně objasně-
no, v čem spočívá vada a kdy se objevila. Pokud se na vadu vztahuje naše záruka,
vrátíme vám opravený nebo nový přístroj. V případě reklamace nás kontaktujte
e-mailem na info@cfh-gmbh.de. Poté se s vámi neprodleně spojíme.
CZ
1448_CZ_cc.indd 3
13.04.16 16:17
Serviceadresse & Hersteller:
Adresse du service après-vente & constructeur:
Serviceadres & fabrikant:
Adresa servisu & výrobce:
LÖT- UND GASGERÄTE GMBH
Bahnhofstraße 50
D-74254 Offenau
Tel. +49 7136 9594-0
Fax +49 7136 9594-44
Internet: www.cfh-gmbh.de
E-Mail: info@cfh-gmbh.de
Stand: 03/2016 · Mis à jour : 03/2016 · Stand: 03/2016 · Stav: 03/2016
IAN 275580
NL/BE
08.04.16 12:45
CZ
13.04.16 16:17
8
26.04.16 11:54

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

48520