Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher SCP 16000 LEVEL SENSOR Bedienungsanleitung

Kärcher SCP 16000 LEVEL SENSOR Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SCP 16000 LEVEL SENSOR:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SCP 16000 LEVEL SENSOR
SDP 18000 LEVEL SENSOR
Українська
59631570
06/10
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
33
33
33
33
33
33
33
33
33
33
33
33
33
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
47
47
47
47
47
47
47
47
47
54
54
54
54
54
54
54
61
61
61
61
61
69
69
69
76

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher SCP 16000 LEVEL SENSOR

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    SCP 16000 LEVEL SENSOR SDP 18000 LEVEL SENSOR Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Svenska Svenska Svenska Svenska Svenska Svenska Svenska Svenska Svenska Svenska Svenska...
  • Seite 4 6.997-347.0 / 6.997-346.0 6.997-353.0...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    wasser aus Toilettenanlagen und Sehr geehrter Kunde, verschlammtes Wasser, das eine gerin- Lesen Sie vor der ersten Be- gere Fließfähigkeit als Wasser hat. Die nutzung Ihres Gerätes diese Temperatur der geförderten Flüssigkeit Betriebsanleitung und han- darf 35°C nicht überschreiten. deln Sie danach. Bewahren Sie diese Be- Umweltschutz triebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Seite 6: Deutsch

    gerungsleitungen mit ausreichendem denn, sie werden durch eine für ihre Si- Leitungsquerschnitt. cherheit zuständige Person beaufsich- tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, Stecker und Kupplung einer verwende- wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder ten Verlängerungsleitung müssen sollten beaufsichtigt werden, um sicher- spritzwassergeschützt sein.
  • Seite 7: Automatikbetrieb

    Abbildung Pumpe die Nachlaufzeit automatisch auf Im Automatikbetrieb Niveauschalter den Ausgangswert von 10 Sekunden. auf gewünschte Einschalthöhe einstel- Die Optimierung der Nachlaufzeit vermei- len. det häufiges Ein- und Ausschalten der Pumpe bei schnell ansteigendem Wasser- Abbildung pegel. In diesem Fall arbeitet die Pumpe Reicht die einstellbare Schalthöhe im umso effektiver, je höher der Niveauschal- Automatikbetrieb nicht aus, Klammer...
  • Seite 8: Pflege, Wartung

    Netzstecker aus Steckdose ziehen. CE-Erklärung Vorfilter mit klarem Wasser reinigen. Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Pflege, Wartung bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns Wartung in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- Das Gerät ist wartungsfrei.
  • Seite 9: Sonderzubehör

    Sonderzubehör Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 dieser Anleitung. 6.997-346.0 Saugschlauch Me- Vakuumfester Spiralschlauch zum Zuschneiden terware 1“(25,4mm) von individuellen Schlauchlängen. Kombiniert mit Anschlussstücken und Saugfilter als individuelle Sauggarnitur einsetzbar. Saugschlauch Me- 6.997-347.0 terware 3/4“(19mm) Edelstahlvorfilter Der abnehmbare Edelstahlvorfilter erhöht die Funk- 6.997-353.0...
  • Seite 10: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Achtung Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Störung Ursache Behebung Pumpe läuft aber för- Luft in der Pumpe Entlüftungstaste drücken, oder dert nicht Pumpe durch Betätigen des Schalters am Netzstecker mehr- mals ein- und ausschalten, bis Flüssigkeit angesaugt wird...
  • Seite 11: Technische Daten

    Technische Daten SCP 16000 SDP 18000 Spannung 230 - 240 230 - 240 Stromart Leistung P 1100 nenn Max. Fördermenge 16000 18000 Max. Druck 0,09 0,09 (bar) (0,9) (0,9) Max. Förderhöhe Max. Eintauchtiefe Max. Korngröße der förderbaren Schmutzpartikel Gewicht Schallleistungspegel (EN 60704-1) dB(A) Technische Änderungen vorbehalten! *Die max.
  • Seite 12: Ändamålsenlig Användning

    den transporterade vätskan får inte Bäste kund, överskrida 35°C. Läs denna bruksanvisning Miljöskydd före första användning och följ anvisningarna noggrant. Denna bruksan- Emballagematerialen kan återvin- visning ska förvaras för senare användning nas. Kasta inte emballaget i hus- eller lämnas vidare om maskinen byter äga- hållssoporna utan för dem till återvinning.
  • Seite 13: Idrifttagande

    Drag inte i kabeln utan i kontakten för att Idrifttagande skilja apparaten från nätet. Drag inte kabeln över vassa kanter och Säkerhetsanvisningarna måste ovillkorli- kläm inte ihop den. gen beaktas innan pumpen tas ibruk! Beakta att även i fortsättningen får märket Angiven spänning på...
  • Seite 14: Automatisk Drift

    från styrskena och placera den på öns- Manuell drift kat aktiveringsläge. I manuell drift är pumpen ständigt inkopp- Bild lad. Placera pumpen stadigt på botten av i Ställ brytare på nätkontakten på läge den vätska som ska pumpas, eller häng ner den i vätskan med en i handtaget fastsatt vajer.
  • Seite 15: Skötsel, Underhåll

    Skötsel, underhåll CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Skötsel tecknade maskin i ändamål och konstruk- Aggregatet är underhållsfritt. tion samt i den av oss levererade versionen För att säkerställa att pumpen arbetar tillför- motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- litligt bör nivågivaren (Level Sensor) rengö- läggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Seite 16 Specialtillbehör Bilderna på de följande beskrivna special tillbehören finns på sidan 4 i denna bruksanvis- ning. 6.997-346.0 Sugslang meterva- Vakumfast spiralslang för tillskärning av individuella ra 1/4“(25,4mm) slanglängder. Kan i kombination med anslutnings- stycken och sugfilter användas som individuell su- genhet.
  • Seite 17: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Observera För att undvika risker får reparationer och reservdelsmontering endast utföras av auktori- serad kundservice. Störning Orsak Åtgärd Pumpen arbetar men Luft i pumpen Tryck på luftningsknappen, eller transporterar inte starta och stäng av pumpen upp- repade gånger med hjälp av bry- taren på...
  • Seite 18: Tekniska Data

    Tekniska data SCP 16000 SDP 18000 Spänning 230 - 240 230 - 240 Strömart Effekt P 1100 nominell Max. matningsmängd 16000 18000 Max. tryck 0,09 0,09 (bar) (0,9) (0,9) Max. matningshöjd Max. nedsänkningsdjup Max. kornstorlek hos transporte- ringsbara smutspartiklar Vikt Nivå...
  • Seite 19: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    dellä. Pumpattavien nesteiden lämpöti- Arvoisa asiakas, la ei saa ylittää 35°C. Lue käyttöohje ennen laitteen Ympäristönsuojelu ensimmäistä käyttöä ja toimi sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä- hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita- varten. lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Seite 20: Suomi

    Älä käytä verkkoliitäntäkaapelia tai pin- 1 Verkkoliitäntäkaapeli automaatti-/ma- nantasokytkimen kaapelia laitteen kul- nuaalikäyttö -kytkimellä jettamiseen tai kiinnittämiseen. 2 Pintakytkin (level sensor) Kun irrotat laitteen sähköverkosta, vedä 3 Esisuodatin pistokkeesta, ei johdosta. 4 Ilmauspainike Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien 5 Kantokahva reunojen yli äläkä litistä sitä. 6 Letkuliitäntä...
  • Seite 21: Käytön Lopetus

    Käyttö Tyhjäksipumppaus (vain SCP 16000) Jotta pumppu alkaisi imemään itsestään, Tyhjäksipumppauksessa nesteitä voidaan on nesteenpinnantason oltava vähintään 3 pumpata aina 1 mm:n jäämäkorkeuteen as- cm (SCP 16000) tai 8 cm (SDP 18000). Toimi, kuten kohdassa Tyhjäksipumppaus Poista esisuodatin on kuvattu, jos veden pinnantaso on pie- nempi, kuin 4 cm (vain SCP 16000).
  • Seite 22 CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Pumppu Tyyppi: 1.645-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/95/EY 2004/108/EY Sovelletut harmonisoidut standardit EN 55014–1: 2006...
  • Seite 23 Erikoisvarusteet Seuraavassa lueteltujen erikoisvarusteiden kuvat löydät tämän käyttöohjeen sivulta 4. 6.997-346.0 Imuletku metritava- Vakuuminkestävä spiraaliletku leikattavaksi halut- rana 1“(25,4mm) tuihin pituuksiin. Kun letkuun laitetaan liittimet ja imusuodatin, sitä voidaan käyttää yksilöllisenä imu- sarjana. 6.997-347.0 Imuletku metritava- rana 3/4“(19mm) 6.997-353.0 Jalometalliesisuo- Irrotettavissa oleva jalometalliesisuodatin lisää...
  • Seite 24 Häiriöapu Huomio Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneen ja vaihtaa sen varaosat. Häiriö Korjaus Pumppu ei käy tai ei Pumpussa on ilmaa Paina ilmauspainiketta, tai kään- pumppaa nä pumpun verkkopistokkeen kytkintä useaan kertaan asen- toon ON ja OFF, kunnes pumppu alkaa imeä...
  • Seite 25: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot SCP 16000 SDP 18000 Jännite 230 - 240 230 - 240 Virtatyyppi Teho P 1100 nenn Maks. pumppausmäärä 16000 18000 Maks. paine 0,09 0,09 (bar) (0,9) (0,9) Maks. pumppauskorkeus Maks. upotussyvyys Pumpattavien epäpuhtauksien maks. raekoko Paino Äänen tehotaso (EN 60704-1) dB(A) Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! *Maks.
  • Seite 26: Forskriftsmessig Bruk

    Kjære kunde, Miljøvern Les denne bruksveiledningen Materialet i emballasjen kan resirku- før apparatet tas i bruk første leres. Ikke kast emballasjen i hus- gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- holdningsavfallet, men lever den inn til ne bruksveiledningen til senere bruk eller resirkulering.
  • Seite 27: Beskrivelse Av Apparatet

    Strømkabelen og kabelen for nivåbryte- Igangsetting ren skal ikke brukes for å transportere eller feste apparatet. Før pumpen tas i bruk skal sikkerhetsanvis- Trekk i støpselet, ikke i nettkabelen når ningene ubetinget følges! du skal koble maskinen fra nettet. Vennligst pass også på at etiketten med "100% Tested"...
  • Seite 28: Etter Bruk

    Figur Flat-suging (kun SCP 16000) Pumpe settes stabilt på fast grunn i Ved flat-suging kan væsker suges opp til en væsken, eller senkes under med for- restdybde på 1 mm. ankring i et tau i bærehåndtaket. Ta av forfilter Sugeområdet må ikke kunne blokkeres Slå...
  • Seite 29 CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
  • Seite 30 Tilleggsutstyr Figurene til det etterfølgende spesialtilbehøret finner du på side 4 i denne bruksanvisnin- gen. 6.997-346.0 Sugeslange meter- Vakuumfast for tilkapping av individuelle sugeslan- ware 1“(25,4mm) ger. Kombiniert med tilkoblingsstykker og sugefil- ter, kan brukes som individuelt sugeutstyr. 6.997-347.0 Sugeslange meter- ware 3/4“(19mm) 6.997-353.0 Edelstål forfilter Avtagbar edelstål forfilter øker funksjonssikkerhe-...
  • Seite 31 Feilretting Forsiktig For å unngå farer skal reparasjon og skifte av reservedeler på maskinen kun utføres av autorisert kundeservice. Feil Årsak Retting Pumpe går ikke eller Luft i pumpen Trykk på ventilasjonstasten, eller mater ikke slå på og av pumpen flere ganger ved å...
  • Seite 32: Tekniske Data

    Tekniske data SCP 16000 SDP 18000 Spenning 230 - 240 230 - 240 Strømtype Effekt P 1100 nominell Maks. matemengde 16000 18000 Maks. trykk 0,09 0,09 (bar) (0,9) (0,9) Maks. matehøyde Maks. neddykkingsdybde Maks. kornstørrelse av smussparti- kler i væsken Vekt Støynivå...
  • Seite 33: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Kære kunde Miljøbeskyttelse Læs denne brugsanvisning før Emballagen kan genbruges. Smid første gangs brug af apparater ikke emballagen ud sammen med og følg anvisningerne. Gem brugsanvisnin- det almindelige husholdningsaffald, men gen til senere brug eller til senere ejere. aflever den til genbrug. Bestemmelsesmæssig anvendelse Udtjente apparater indeholder vær- Denne maskine blev udviklet til privat brug...
  • Seite 34: Dansk

    Træk tilslutningskablet ikke over skarpe 1 Nettilslutningskabel med kontakt til kanter og sørg for at kablet ikke klem- automatisk / manuel drift mes ind. 2 Niveauafbryder (level sensor) Den angivne spænding på typeskiltet 3 Forfilter skal stemme overens med strømforsy- 4 Ventilationstast ningens spænding.
  • Seite 35: Efter Brug

    Stil kontakten til driftsmåde på position Drift For at pumpen selvstændigt kan suge, skal Ved resterende væsker med en højde væskestanden være mindst 3 cm (SCP på mindre end 10 mm skal ventilations- 16000), hhv. 8 cm (SDP 18000). tasten trykkes, eller pumpens netstik Hvis væskestanden er ringere end 4cm trækkes ud og sættes ind flere gange (kun SCP 16000), gå...
  • Seite 36: Overensstemmelseserklæring

    Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Seite 37: Ekstra Tilbehør

    Ekstratilbehør Figurerne til det efterfølgende listede ekstratilbehør findes på side 4 i denne vejledning. 6.997-346.0 Sugeslange meter- Vakuumfast spiralslange til tilskæring af individuelle vare 1“(25,4mm) slangelængder. Kan anvendes som individuelt su- gesæt, hvis den kombineres med tilkoblingsstykker og sugefilter. 6.997-347.0 Sugeslange meter- vare 3/4“(19mm) 6.997-353.0 Forfilter af rustfrit Det aftagelige forfilter af rustfrit stål forøger dykke-...
  • Seite 38: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl For at undgå truende farer, må reparationer og udskiftning af reservedele på maskinen kun gennemføres af en godkendt kundeservice. Fejl Årsag Afhjælpning Pumpen kører men Luft i pumpen Tryk ventilationstasten eller transporterer ikke tænd/sluk pumpen flere gange ved at trykke kontakten på...
  • Seite 39 Tekniske data SCP 16000 SDP 18000 Spænding 230 - 240 230 - 240 Strømtype Ydelse P 1100 nom. Max. transportkapacitet 16000 18000 Max. tryk 0,09 0,09 (bar) (0,9) (0,9) Max. transporthøjde Max. dykdybde Max. kornstørrelse af transporterba- re snavspartikler Vægt Lydydelsesniveau (EN 60704-1) dB(A) Forbehold for tekniske ændringer!
  • Seite 40: Sihipärane Kasutamine

    Väga austatud klient, Keskkonnakaitse enne seadme esmakordset Pakendmaterjalid on kasutamist tuleb lugeda taaskasutatavad. Palun ärge visake käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks suunake need taaskasutusse. kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis alles hoida. Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid materjal, mis Sihipärane kasutamine tuleks suunata taaskasutusse.
  • Seite 41: Eesti 41

    Seadme eemaldamiseks vooluvõrgust 1 Lülitiga toitekaabel automaat- / ärge tõmmake mitte ühenduskaablist, manuaalrežiimi jaoks vaid pistikust. 2 Tasemelüliti (Level Sensor) Ärge tõmmake võrgukaablit üle teravate 3 Eelfilter servade ning vältige selle muljumist. 4 Ventilatsiooniklahv Tüübisildil märgitud pinge peab 5 Kandekäepide vastama vooluahela pingele.
  • Seite 42: Töö Lõpetamine

    Lameimu kasutades saab imeda vedelikke Käitamine kuni vedeliku tasemeni 1 mm. Eelfiltri eemaldamine Et pump imeks automaatselt, peab vedeliku tase olema vähemalt 3 cm (SCP 16000) või Pange kokkupandavad jalad kinni 8 cm (SDP 18000). Seadke töörežiimi lüliti asendisse ON. Kui vedeliku tase on väiksem kui 4cm Kui järelejäänud vedeliku kõrgus on alla (ainult SCP 16000), toimige nagu...
  • Seite 43 CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Pump Tüüp: 1.645-xxx Asjakohased EÜ direktiivid: 2006/95/EÜ...
  • Seite 44 Erivarustus Alljägnevalt loetletud lisavarustuse joonised leiate selle kasutusjuhendi leheküljelt 4. 6.997-346.0 Imivoolik Vaakumikindel spiraalvoolik sobiva pikkusega meetrikaup 1“(25,4 voolikute lõikamiseks. Kombineeritult mm) 25 m ühendusdetailide ja imifiltriga võib kasutada individuaalse imigarnituurina. 6.997-347.0 Imivoolik meetrikaup 3/4“(19 mm) 25 m 6.997-353.0 Roostevabast Äravõetav roostevabast terasest eelfilter terasest eelfilter suurendab sukelpumba töökindlust ja kaitseb...
  • Seite 45: Abi Härete Korral

    Abi härete korral Et vältida ohtlikke olukordi, tohib remonttöid ja varuosade paigaldamist teostada ainult volitatud klienditeenindus. Rike Põhjus Kõrvaldamine Pump töötab, aga ei Pumbas on õhku Vajutage ventilatsiooniklahvi või pumpa lülitage pump võrgupistikul olevast lülitist mitu korda sisse ja välja, kuni kogu vedelik on otsas. Imiala ummistunud Tõmmake toitepistik välja ja puhastage imiala...
  • Seite 46: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed SCP 16000 SDP 18000 Pinge 230 - 240 230 - 240 Voolu liik Võimsus P 1100 nimi Maks. pumpamiskogus 16000 18000 Maks. rõhk 0,09 0,09 (bar) (0,9) (0,9) Maks. pumpamiskõrgus Maks. sukelsügavus Pumbatavate mustusosakeste maks. suurus Kaal Helivõimsuse tase (EN 60704-1) dB(A) Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud! *Maks.
  • Seite 47: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Apstrādājamo šķidrumu temperatūra Godājamais klient, nedrīkst pārsniegt 35°C. Pirms uzsākt aparāta Vides aizsardzība lietošanu, izlasiet šo lietošanas instrukciju un rīkojieties Iepakojuma materiālus ir iespējams atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, darbības instrukciju vēlākai izmantošanai neizmetiet iepakojumu kopā ar vai nodošanai nākošajam īpašniekam. mājsaimniecības atkritumiem, bet gan Noteikumiem atbilstoša lietošana nogādājiet to vietā, kur tiek veikta atkritumu...
  • Seite 48: Ekspluatācijas Sākums

    apstākļos izmantojiet tikai atļautus un Ekspluatācijas sākums atbilstoši marķētus pagarinātāja kabeļus ar pietiekošu vadu Pirms sūkņa ekspluatācijas uzsākšanas šķērsgriezumu. noteikti ir jāņem vērā drošības norādījumi! Izmantotā pagarinātāja kabeļa Bez tam, lūdzu, ievērojiet, ka nekādā spraudnim un savienojumam jābūt gadījumā no sūkņa nedrīkst noplēst uzlīmi drošiem no ūdens šļakatām.
  • Seite 49: Darba Beigšana

    Attēls novietots līmeņa slēdzis (Level Sensor), jo Ja iestatāmais augstums efektīvāk darbojas sūknis. automātiskajā režīmā ir nepietiekams, Manuālais režīms saspiediet skavas pie līmeņa slēdža, Manuālajā režīmā sūknis vienmēr paliek izņemiet līmeņa slēdzi no vadsliedes un ieslēgts. novietojiet to nepieciešamajā vietā. Kontaktspraudņa slēdzi iestatiet Attēls pozīcijā...
  • Seite 50: Tehniskā Apkope

    Kopšana, tehniskā apkope CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Tehniskā apkope iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Aparātam nav nepieciešama apkope. izgatavošanas veidu, kā arī mūsu Lai panāktu drošu sūkņa pārslēgšanos, apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES līmeņa slēdzis (līmeņa sensors) regulāri direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības (vismaz reizi 2 mēnešos) jānotīra ar un veselības aizsardzības prasībām.
  • Seite 51: Speciālie Piederumi

    Speciālie piederumi Tālāk uzskaitīto speciālo piederumu attēlus atradīsiet šīs instrukcijas 4. lpp. 6.997-346.0 Sūkšanas šļūtene, Vakuuma droša spirālveida šļūtene individuāla pārdošanā metros, garuma šļūteņu piegriešanai. Kombinācijā ar 1“(25,4mm) 25m pieslēgumdetaļām un sūkšanas filtru tā izmantojama kā individuāla sūkšanas garnitūra. 6.997-347.0 Sūkšanas šļūtene, pārdošanā...
  • Seite 52: Kļūmju Novēršana

    Kļūmju novēršana Uzmanību Lai izvairītos no apdraudējumiem, labošanas darbus un maiņas detaļu iebūvi drīkst veikt tikai autorizēts klientu apalpošanas dienests. Traucējums Iemesls Traucējuma novēršana Sūknis ir ieslēgts bet Sūknī ir gaiss Nospiediet atgaisošanas nestrādā taustiņu, vai vairākkārt ieslēdziet un izslēdziet sūkni, nospiežot kontaktspraudņa slēdzi, līdz šķidrums tiek uzsūkts.
  • Seite 53: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati SCP 16000 SDP 18000 Spriegums 230 - 240 230 - 240 Strāvas veids Jauda P 1100 Maksimālais darba apjoms 16000 18000 Maksimālais spiediens 0,09 0,09 (bar) (0,9) (0,9) Maksimālais darba augstums Maksimālais iegremdēšanas dziļums m Maksimālais apstrādājamo netīrumu daļiņu izmērs Svars Skaņas jaudas līmenis (EN 60704-1) dB(A)
  • Seite 54: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Gerbiamas kliente, Aplinkos apsauga Prieš pradėdamas naudoti Pakuotės medžiagos gali būti įsigytą prietaisą, perskaitykite perdirbamos. Neišmeskite pakuočių šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. kartu su buitinėmis atliekomis, bet Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad atiduokite jas perdirbimui. galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti kitam savininkui.
  • Seite 55: Naudojimo Pradžia

    Elektros ir lygio jungiklio laidų nebebus suteikiama garantija, susijusi su nenaudokite prietaisui nešti ar tvirtinti. siurblio sandarumu. Atjungdami prietaisą nuo elektros tinklo Prietaiso aprašymas traukite už kištuko, o ne už elektros 1 Elektros laidas su jungikliu laido. automatiniam (rankiniam) naudojimui Netempkite maitinimo kabelio per 2 Lygio jungiklis (lygio jutiklis) aštriabriaunius daiktus ir nesuspauskite...
  • Seite 56: Automatinis Režimas

    Darbas Gilusis siurbimas (tik SCP 16000) Giliojo siurbimo režimas leidžia pumpuoti Pumpuoti skystį siurblys gali tik, kai skysčius iki 1 mm gylio. minimalus skysčio lygis siekia 3 cm (SCP Išimkite priminį filtrą 16000) arba 8 cm (SDP 18000). Sulenkite sulankstomas kojas Jei vandens lygis nesiekia 4 cm (tik SCP 16000), imkitės skyriuje „Gilusis siurbimas“...
  • Seite 57 CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Siurblys Tipas: 1.645-xxx Specialios EB direktyvos: 2006/95/EB 2004/108/EB...
  • Seite 58: Specialūs Priedai

    Specialūs priedai Toliau pateiktų priedų paveikslus rasite šios instrukcijos 4 puslapyje. 6.997-346.0 Siurbimo žarna, Vakuumui atspari spiralinė žarna parduoda metrais parduodama ir gali būti individualiai pritaikyta pagal ilgį. Kartu su metrais 1“(25,4mm) jungiamaisiais elementais ir siurbimo filtru gali būti naudojama kaip siurbimo komplektas. 6.997-347.0 Siurbimo žarna, parduodama metrais 3/4“(19mm)
  • Seite 59: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Dėmesio Siekiant išvengti gedimų, prietaisą remontuoti ir jo atsargines detales keisti gali tik įgaliota klientų aptarnavimo tarnyba. Gedimas Priežastis Šalinimas Siurblys nepumpuoja Į siurblį patekęs oras Paspauskite oro išleidimo skysčio mygtuką arba kelis kartus įjunkite ir išjunkite siurblio tinklo kištuko jungiklį, kol skystis bus pradėtas siurbti.
  • Seite 60: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys SCP 16000 SDP 18000 Įtampa 230 - 240 230 - 240 Srovės rūšis Galingumas, P (nominalus) 1100 nenn Didžiausias debitas 16000 18000 Didžiausias slėgis 0,09 0,09 (bar) (0,9) (0,9) Didžiausias pakėlimo aukštis Didžiausias nardinimo gylis Didžiausia nešvarumų apimtis Masė...
  • Seite 61: Использование По Назначению

    Не разрешается перекачка Уважаемый покупатель! разъедающих, Перед первым легковоспламеняющихся или применением вашего взрывоопасных веществ (например, прибора прочитайте эту инструкцию по бензин, керосин, нитрораствор), эксплуатации и действуйте жиров, масел, нефти, соленой воды соответственно. Сохраните эту и стоков из туалетов и заиленной инструкцию...
  • Seite 62: 62 Русский

    Следить за электрическими Указания по технике защитными устройствами: безопасности При выкачивании воды из бассейнов, прудов во дворе и фонтанов Опасность для жизни использовать погружные насосы При несоблюдении указаний по технике только с автоматами защиты от тока безопасности существует опасность утечки с номинальным током утечки для...
  • Seite 63: Описание Прибора

    сожмите скобы на датчике уровня, Описание прибора снимите выключатель с 1 Кабель питание с выключателем для направляющих рельс и установите автоматического/ручного режима нужный уровень. работы Рисунок 2 Выключатель уровня (Level Sensor) Устойчиво поставить насос на 3 Фильтр предварительной очистки твердую поверхность в жидкость для перекачки...
  • Seite 64: Ручной Режим Работы

    зависит от высоты установки Уход, техническое выключателя уровня (Level Sensor). обслуживание Ручной режим работы Техническое обслуживание В ручном режиме работы насос постоянно остается включенным. Аппарат не нуждается в Установите переключатель на профилактическом обслуживании. сетевой вилке на позицию ON Для обеспечения надежности Указание: выключения...
  • Seite 65: Заявление О Соответствии Требованиям Се

    Заявление о соответствии требованиям СЕ Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с...
  • Seite 66: Специальные Принадлежности

    Специальные принадлежности Изображения указанных далее специальных принадлежностей вы найдете на странице 4 данного руководства. 6.997-346.0 Всасывающий Вакуум-плотный спиральный шланг для нарезки шланг, отдельных шлангов необходимой длины. продающийся на Совмещен с соединительными деталями и метры 1“(25,4 мм) всасывающим фильтром, применяется в 25 м...
  • Seite 67 Неполадка Причина Способ устранения Насос не запускается Прерывание подачи питания Проверить предохранители и или внезапно электрические соединения остановилась в ходе Защитное термореле Вытянуть сетевую вилку, дать работы отключило насос из-за насосу остыть, прочистить зону перегрева. всасывания, избегать эксплуатации всухую Частицы грязи забились в Вытянуть...
  • Seite 68: Технические Данные

    Технические данные SCP 16000 SDP 18000 Напряжение 230 - 240 230 - 240 Вид тока Мощность Р 1100 ном Макс. объем перекачки 16000 18000 Макс. давление 0,09 0,09 (bar) (0,9) (0,9) Макс. высота перекачки Макс. глубина опускания Макс. размер частиц, допустимых для...
  • Seite 69: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    rozcieńczalnik nitro), smary, oleje, Szanowny Kliencie! woda solona ani ścieki z toalet czy Przed rozpoczęciem zamulona woda, które mają niższą użytkowania sprzętu należy płynność niż woda. Temperatura przeczytać poniższą instrukcję obsługi i przetaczanej cieczy nie może przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy przekraczać...
  • Seite 70: Polski

    Wszystkie elektryczne złącza wtykowe Przyłącze elektryczne może być należy umieścić w obszarze wykonane jedynie przez specjalistę zabezpieczonym przed zalaniem. elektryka. Przy tym należy przestrzegać odnośnych krajowych przepisów! Nieodpowiednie przewody przedłużeniowe mogą być Niniejsze urządzenie nie jest niebezpieczne. Na wolnym powietrzu przeznaczone do użytku przez osoby należy stosować...
  • Seite 71: Praca Urządzenia

    zgodnie ze wskazaniami z rozdziału o Przygotowanie zasysaniu płaskim. Rysunek Włożyć wtyk sieciowy do gniazdka i Przykręcić przyłącze węża z nakrętką wybrać jeden z poniżej opisanych kołpakową do pompy trybów roboczych. Nasunąć wąż przyłącze węża i Tryb automatyczny zamocować przy użyciu odpowiedniej opaski zaciskowej W trybie automatycznym przełącznik poziomu kieruje procesem pompowania.
  • Seite 72: Zakończenie Pracy

    Deklaracja CE Zasysanie płaskie (tylko SCP 16000) W trybie zasysania płaskiego ciecze można Niniejszym oświadczamy, że określone zasysać aż do wysokości resztkowej poniżej urządzenie odpowiada pod wynoszącej 1 mm. względem koncepcji, konstrukcji oraz Wyjąć filtr wstępny wprowadzonej przez nas do handlu wersji Złożyć...
  • Seite 73: Wyposażenie Specjalne

    Wyposażenie specjalne Rysunki wyposażenia specjalnego przedstawionego poniżej znajdują się na stronie 4 niniejszej instrukcji. 6.997-346.0 Wąż ssący, miara Hermetyczny wąż spiralny do przycinania metrowa 1“(25,4 pojedynczych długości węża. Z możliwością użycia mm) 25 m jako indywidualny garnitur ssawny w połączeniu ze złączką...
  • Seite 74: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Uwaga Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i montaż części zamiennych mogą być przeprowadzane jedynie przez autoryzowany serwis. Zakłócenie Przyczyna Usuwanie usterek Pompa pracuje albo Powietrze w pompie Nacisnąć przycisk odpowietrzenia nie przetacza albo kilkakrotnie włączyć i wyłączyć pompę używając przełącznika przy wtyku sieciowym, aż...
  • Seite 75: Dane Techniczne

    Dane techniczne SCP 16000 SDP 18000 Napięcie 230 - 240 230 - 240 Rodzaj prądu Moc P 1100 znam. Maks. wydajność 16000 18000 Maks. ciśnienie 0,09 0,09 (bar) (0,9) (0,9) Maks. wys. tłoczenia Maks. głęb. zanurzenia Maks. wielk. ziarna przetłaczanych cząstek brudu Ciężar Poziom mocy akustycznej (EN 60704-1) dB(A)
  • Seite 76: Правила Безпеки

    солоної води і стоків з туалетів і Шановний покупець! замуленої води, що має меншу Перед використанням плинність, ніж вода. Температура пристрою прочитайте цю рідини, що перекачується, не інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь повинна перевищувати 35°C. неї. Збережіть цю інструкцію з Охорона...
  • Seite 77: Введення В Експлуатацію

    Непридатні подовжувачі можуть бути дітей) з обмеженими фізичними, небезпечними. На відкритому повітрі сенсорними або розумовими використовуйте лише придатний для здатностями або особами з цього подовжувальний кабель з відсутністю досвіду й/або знань, за відповідним маркуванням та винятком випадків, якщо за достатнім діаметром кабелю. забезпеченням...
  • Seite 78 При рівні рідини менше 4 см (лише для Підготовка SCP 16000), діяти, як описано в розділі Малюнок "Плоске всмоктування". Прикрутити накидною гайкою Вставте мережевий штекер у розетку елемент підключення шланга до та оберіть один з далі описаних насоса режимів. Надягти шланг на елемент Автоматичний...
  • Seite 79: Закінчення Роботи

    Заява про відповідність Плоске всмоктування (тільки SCP 16000) нормам CE У режимі плоского всмоктування Цим ми повідомляємо, що нижче можливе всмоктування рідин до зазначена машина на основі своєї залишкового рівня 1 мм. конструкції та конструктивного Зняти фільтр попередньої очистки виконання, а також у випущеної у продаж Складіть...
  • Seite 80: Спеціальне Оснащення

    Спеціальне оснащення Зображення зазначених далі спеціального приладдя ви знайдете на сторінці 4 даного керівництва. 6.997-346.0 Всмоктувальний Вакуумщільний спіральний шланг для нарізки шланг, що окремих шлангів необхідної довжини. продається на Сполучений зі з'єднальними деталями й метри 1"(25,4 мм) всмоктувальним фільтром, застосовується в 25 м...
  • Seite 81 Несправність Причина Усунення Насос не Переривання подачі Перевірити запобіжники і запускається або живлення електричні з'єднання раптово Захисне термореле вимкнуло Витягнути мережну вилку, дати зупинився в ході насос внаслідок перегріву. насосу охолонути, прочистити зону роботи всмоктування, уникати експлуатації в суху Частки бруду забилися в зоні Витягнути...
  • Seite 82: Технічні Дані

    Технічні дані SCP 16000 SDP 18000 Напруга 230 - 240 230 - 240 Тип струму Потужність P 1100 номінальна Макс. об'єм перекачування 16000 18000 Макс. тиск 0,09 0,09 (bar) (0,9) (0,9) Макс. висота перекачування Макс. глибина опускання Макс. розмір часток, допустимих для...
  • Seite 86 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600...

Diese Anleitung auch für:

Sdp 18000 level sensor

Inhaltsverzeichnis