Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher HD 5/11 C Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HD 5/11 C:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HD 5/11 C
HD 5/11 C Plus
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59610890
06/10
3
11
19
28
36
44
53
61
68
76
83
90
99
107
117
125
133
141
149
157
165
173
181
190
198
206
214

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HD 5/11 C

  • Seite 1 HD 5/11 C HD 5/11 C Plus Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59610890 06/10...
  • Seite 3: Umweltschutz

    Ihres Gerätes diese Origi- Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach den Sie unter: und bewahren Sie diese für späteren Ge- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ brauch oder für Nachbesitzer auf. umweltschutz/REACH.htm Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin- Geräteelemente weise Nr. 5.951-949 unbedingt lesen!
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Vorsicht Symbole in der Betriebsanleitung Systemtrenner immer an der Wasserver- Gefahr sorgung, niemals direkt am Gerät anschlie- Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die ßen! zu schweren Körperverletzungen oder zum Bestimmungsgemäße Tod führt. Verwendung Warnung Für eine möglicherweise gefährliche Situa- Diesen Hochdruckreiniger ausschließlich tion, die zu schweren Körperverletzungen verwenden oder zum Tod führen könnte.
  • Seite 5: Auspacken

    Anschlussleitung mit Netzstecker vor je- Vor Inbetriebnahme dem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschä- digte Anschlussleitung unverzüglich durch Auspacken autorisierten Kundendienst/Elektro-Fach- Packungsinhalt beim Auspacken prüfen. kraft austauschen lassen. – Stecker und Kupplung einer verwendeten Bei Transportschaden sofort Händler – Verlängerungsleitung müssen wasserdicht informieren.
  • Seite 6: Bedienung

    Vorsicht Wasser aus Behälter ansaugen Motoren nur an Stellen mit entsprechendem Saugschlauch mit Filter (Bestell-Nr. Ölabscheider reinigen (Umweltschutz). 4.440-238.0) am Wasseranschluss an- Verstopfungsgefahr. Düsen nur mit der Mün- schrauben. dung nach oben in das Zubehörfach legen. Gerät entlüften: Hinweis Düse abschrauben. Verstopfungsgefahr.
  • Seite 7: Transport

    Kärcher-Reinigungsmittel garantieren ein Frostschutz störungsfreies Arbeiten. Bitte lassen Sie sich beraten oder fordern Sie unseren Ka- Warnung talog oder unsere Reinigungsmittel-Infor- Frost zerstört das nicht vollständig von mationsblätter an. Wasser entleerte Gerät. Reinigungsmittel-Saugschlauch her- Gerät an einem frostfreien Ort aufbewahren. ausziehen.
  • Seite 8: Hilfe Bei Störungen

    Sicherheitsinspektion/Wartungs- Gerät kommt nicht auf Druck vertrag Düse auf „Hochdruck“ stellen. Mit Ihrem Händler können Sie eine regel- Düse reinigen. mäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren Düse ersetzen. oder einen Wartungsvertrag abschließen. Gerät entlüften (siehe „Inbetriebnahme“). Bitte lassen Sie sich beraten. Wasserzulaufmenge prüfen (siehe Vor jedem Betrieb Technische Daten).
  • Seite 9: Zubehör Und Ersatzteile

    Zubehör und Ersatzteile CE-Erklärung Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend – verwendet werden, die vom Hersteller bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- freigegeben sind. Original-Zubehör und zipierung und Bauart sowie in der von uns Original-Ersatzteile bieten die Gewähr in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- dafür, dass das Gerät sicher und stö- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Seite 10: Technische Daten

    Technische Daten Netzanschluss Spannung 220...240 Stromart 1~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Schutzart IPX5 Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 600 (10) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) m Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1,2 (12) Leistungsdaten Arbeitsdruck MPa (bar)
  • Seite 11: Environmental Protection

    Protect the ground and dispose of used Caution oil in an environmentally-clean manner. Always connect the system separator to Notes about the ingredients (REACH) the water supply, never directly to the appli- You will find current information about the ance! ingredients at: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm...
  • Seite 12: Proper Use

    Proper use Safety Devices Use this high pressure cleaner exclusively for Safety devices serve for the protection of the Cleaning using low pressure jet and de- user and must not be put out of operation or – tergent (for e.g. for cleaning machines, bypassed with respect to their function.
  • Seite 13: Electrical Connection

    For connection values refer to technical Electrical connection specifications Danger Connect the supply hose(minimu length Danger of injury by electric shock. 7.5 m, minimum diameter 1/2“) to the wa- The appliance may only be connected to al- ter connection point of the machine and at ternating current.
  • Seite 14: Interrupting Operation

    Take out detergent suck hose. Caution Suspend end of suction hose in a con- Clean engines only at places with correspond- tainer filled with detergent. ing oil separators (environmental safety). Risk of blocking. Place the nozzles in the Set nozzle to "CHEM". accessory compartment with their joint Set dosing value for detergent to the pointing upward.
  • Seite 15: Maintenance And Care

    Frost protection Safety inspection/ maintenance contract Warning You can sign with your dealer a contract for Frost will destroy the not completely water regular safety inspection or even sign a drained device. maintenance contract. Please take advice Store the appliance in a frost free area. on this matter.
  • Seite 16: Pressure Does Not Build Up In The Appliance

    Accessories and Spare Parts Pressure does not build up in the appliance Only use accessories and spare parts – Set nozzle to "High pressure". which have been approved by the man- ufacturer. The exclusive use of original Clean the nozzle. accessories and original spare parts Replace the nozzle.
  • Seite 17 CE declaration We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
  • Seite 18: Technical Specifications

    Technical specifications Main Supply Voltage 220...240 Current type 1~ 50 Connected load Protection (slow, char. C) Type of protection IPX5 Extension cord 30 m Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 600 (10) Suck height from open container (20 °C) m Max.
  • Seite 19: Protection De L'environnement

    Avant la première mise en service, vous Les informations actuelles relatives aux in- devez impérativement avoir lu les consi- grédients se trouvent sous : gnes de sécurité N° 5.951-949 ! http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Table des matières umweltschutz/REACH.htm Éléments de l'appareil Protection de l’environnement FR - 1 Veuillez ouvrir la page d'image devant Éléments de l'appareil...
  • Seite 20: Symboles Sur L'appareil

    Symboles sur l'appareil Ne pas évacuer les eaux usées conte- nant de l'huile minérale dans la terre, les Une utilisation incorrecte des dispositifs pour eaux usées ou les canali- jets haute pression peut présen- sations. Dès lors, effectuer le nettoyage ter des dangers.
  • Seite 21: Avant La Mise En Service

    La tension indiquée sur la plaque signaléti- Pressostat que de l'appareil doit correspondre à celle Si vous relâchez la gâchette, la pompe de la prise. – est éteinte par un manocontacteur, le Protection minimale par fusible de la prise jet haute pression est interrompu. Si de courant (cf.
  • Seite 22 Raccorder la conduite d'alimentation Température ambiante faible. Porter – (longueur minimale 7,5 m, diamètre mi- des gants chauds pour protéger les nimum 1/2") au raccord pour l'arrivée mains. d'eau de l'appareil et à l'alimentation en Une préhension ferme peut entraver la –...
  • Seite 23: Interrompre Le Fonctionnement

    sage sur la concentration en détergent Choisir le type de jet la plus élevée. Démarrer l'appareil et Fermer la poignée-pistolet. rincer à l'eau claire pendant une minute. Tourner le logement de la buse jusqu'à Interrompre le fonctionnement ce que le symbole désiré corresponde avec le marquage : Relâcher le levier de la poignée-pisto- let, l'appareil se met hors service.
  • Seite 24: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Protection antigel Avertissement Danger Le gel peut endommager l'appareil si l'eau Risque de blessure et de choc électrique n'a pas été intégralement vidée. par un démarrage inopiné de l'appareil. Conserver l'appareil dans un lieu à l'abri du gel. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran- Si un entreposage à...
  • Seite 25: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne La pompe frappe Vérifier les conduites d'aspiration de Danger l'eau et de détergent par rapport à une Risque de blessure et de choc électrique perte d'étanchéité. par un démarrage inopiné de l'appareil. Fermer la valve de dosage pour le dé- Avant d'effectuer tout type de travaux sur tergent lors du fonctionnement sans dé- l'appareil, le mettre hors service et débran-...
  • Seite 26 Garantie Déclaration CE Dans chaque pays, les conditions de ga- Nous certifions par la présente que la ma- rantie en vigueur sont celles publiées par chine spécifiée ci-après répond de par sa notre société de distribution responsable. conception et son type de construction ain- Les éventuelles pannes sur l’appareil sont si que de par la version que nous avons réparées gratuitement dans le délai de va-...
  • Seite 27: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Raccordement au secteur Tension 220...240 Type de courant 1~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, caract. C) Type de protection IPX5 Rallonge 30 m Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 600 (10) Hauteur d'aspiration à...
  • Seite 28: Protezione Dell'ambiente

    Avvertenze sui contenuti (REACH) sicurezza n. 5.951-949! Informazioni aggiornate sui contenuti sono Indice disponibili all'indirizzo: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Protezione dell’ambiente IT - 1 Parti dell'apparecchio IT - 1 Parti dell'apparecchio Simboli riportati sull’apparec-...
  • Seite 29: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    Simboli riportati Norme di sicurezza sull’apparecchio Rispettare le norme nazionali vigenti – per pompe a getto liquido. Getti ad alta pressione possono Rispettare le norme nazionali vigenti – risultare pericolosi se usati in per l'antinfortunistica. Le pompe a getto modo improprio. Il getto non va liquido devono essere controllate ad in- mai puntato su persone, animali, equipag- tervalli regolari ed il risultato del control-...
  • Seite 30: Prima Della Messa In Funzione

    non presentino danni. Far sostituire imme- Prima della messa in funzione diatamente il cavo di allacciamento dan- neggiato dal servizio clienti autorizzato/da Disimballaggio un elettricista specializzato. La spina ed il collegamento del cavo prolunga Al momento del disimballaggio, control- – utilizzato devono essere a tenuta d'acqua.
  • Seite 31 Avvertenza Aspirare l'acqua dal contenitore Rischio di intasamento. Introdurre gli ugelli Avvitare il tubo di aspirazione con il filtro nel vano accessori solo con lo sbocco rivol- (cod. d’ordinazione 4.440-238,0) al collega- to verso l'alto. mento dell’acqua. Funzionamento ad alta pressione Sfiatare l'apparecchio: Svitare l'ugello.
  • Seite 32: Interrompere Il Funzionamento

    Togliere il tubo flessibile di aspirazione Antigelo detergente Appendere il tubo flessibile di aspirazio- Attenzione ne detergente in un contenitore con so- Apparecchi non completamente svuotati luzione detergente. possono essere danneggiati dal gelo. Impostare l'ugello su "CHEM". Conservare l'apparecchio in un luogo pro- Impostare la valvola di dosaggio detergente tetto dal gelo.
  • Seite 33: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Guida alla risoluzione dei guasti Pericolo Pericolo di lesioni causato dall'azionamen- Pericolo to accidentale dell'apparecchio e da scosse Pericolo di lesioni causato dall'azionamen- elettriche. to accidentale dell'apparecchio e da scosse Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- elettriche. na di alimentazione prima di effettuare in- Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- terventi sull'apparecchio.
  • Seite 34: Accessori E Ricambi

    Dichiarazione CE La pompa emette rumori strani Controllare la tenuta delle tubazioni di Con la presente si dichiara che la macchina aspirazione dell'acqua e del detergente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Chiudere la valvola di dosaggio del de- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tergente durante il funzionamento sen- sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 35: Dati Tecnici

    Dati tecnici Collegamento alla rete Tensione 220...240 Tipo di corrente 1~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Grado di protezione IPX5 Prolunga 30 m Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min) 600 (10) Livello di aspirazione da contenitori aperti (20°C) Pressione in entrata (max.) MPa (bar)
  • Seite 36: Zorg Voor Het Milieu

    Aanwijzingen betreffende de in- instructies nr. 5.951-949 in elk geval lezen! houdsstoffen (REACH) Inhoudsopgave Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: Zorg voor het milieu NL - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Apparaat-elementen NL - umweltschutz/REACH.htm Symbolen op het toestel NL - Apparaat-elementen Reglementair gebruik NL - Afbeeldig naar voren uitklappen a.u.b.
  • Seite 37: Symbolen Op Het Toestel

    Symbolen op het toestel Veiligheidsinstructies Hogedrukstralen kunnen ge- Overeenkomstige nationale voorschrif- – vaarlijk zijn wanneer ondeskun- ten van de wetgever voor stralers van digen het apparaat bedienen. U vloeistoffen in acht nemen. mag de straal mag niet richten op perso- Overeenkomstige nationale voorschriften –...
  • Seite 38: Voor De Inbedrijfstelling

    netsnoer onmiddellijk vervangen door een be- Voor de inbedrijfstelling voegde klantendienst-/elektromonteur. Stekker en koppeling van een gebruikt ver- Uitpakken lengsnoer moeten waterdicht zijn. Verlengingskabel met een voldoende grote De inhoud van de verpakking controle- – diameter gebruiken (zie „Technische gege- ren bij het uitpakken.
  • Seite 39 Waarschuwing Water uit reservoir zuigen Verstoppingsgevaar. Sproeiers alleen met Zuigslang met filter (bestelnummer de monding naar omhoog in het accessoi- 4.440-238.0) aan de wateraansluiting revak leggen. vastschroeven. Apparaat ontluchten: Werken met hoge druk Sproeier losschroeven. Apparaat laten draaien tot het water zon- Waarschuwing der luchtbellen uit de straalpijp komt.
  • Seite 40: Vorstbescherming

    Reinigingsmiddel-zuigslang in een re- Vorstbescherming servoir met reinigingsmiddel hangen. Waarschuwing Sproeier op „CHEM“ stellen. Reinigingsmiddel-doseerapparaat op Vorst beschadigt het apparaat als het water gewenste concentratie stellen. er niet volledig uit is. Apparaat op een vorstvrije plaats bewaren. Aanbevolen reinigingsmethode Indien een vorstvrije plaats niet mogelijk is: Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid Water aflaten.
  • Seite 41: Hulp Bij Storingen

    Onderhoud Apparaat draait niet Aansluitkabel controleren op schade. Gevaar Netspanning controleren. Gevaar voor letsels door per ongeluk star- Bij een elektrisch defect moet de klan- tend apparaat en elektrische schok. tendienst geraadpleegd worden. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker Apparaat komt niet op druk uittrekken.
  • Seite 42: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Toebehoren en reserveonder- CE-verklaring delen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze Er mogen uitsluitend toebehoren en re- – en in de door ons in de handel gebrachte serveonderdelen gebruikt worden die uitvoering voldoet aan de betreffende fun- door de fabrikant zijn vrijgegeven.
  • Seite 43: Technische Gegevens

    Technische gegevens Spanningaansluiting Spanning 220...240 Stroomsoort 1~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Beveiligingsklasse IPX5 Verlengingskabel 30 m Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 600 (10) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1,2 (12) Capaciteit Werkdruk MPa (bar)
  • Seite 44: Inhaltsverzeichnis

    Indicaciones sobre ingredientes (REACH) trucciones de seguridad n.° 5.951-949! Encontrará información actual sobre los in- Índice de contenidos gredientes en: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Protección del medio ambien- ES - 1 Elementos del aparato Elementos del aparato ES - 1 Desplegar las páginas delanteras...
  • Seite 45: Uso Previsto Es

    De acuerdo con las normativas vi- Símbolos del manual de instrucciones gentes, está prohibido utilizar el aparato sin un separador de siste- Peligro ma en la red de agua potable. Se Para un peligro inminente que acarrea le- debe utilizar un separador de sistema apro- siones de gravedad o la muerte.
  • Seite 46: Montaje De Los Accesorios

    El uso de cables de prolongación inade- Montaje de los accesorios cuados puede resultar peligroso. Para el Monte la boquilla en la lanza dosifica- exterior, utilice sólo cables de prolongación autorizados expresamente para ello, ade- dora (la marca del aro de apoyo tiene cuadamente marcados y con una sección que estar arriba).
  • Seite 47: Manejo Es

    Precaución Aspirar agua del depósito Limpiar los motores sólo en las zonas con Atornille la manguera de aspiración con el separador de aceite correspondiente filtro (nº referencia 4.440-238.0) a la co- (protección del medio ambiente). nexión del agua. Riesgo de atascamiento. Colocar las bo- Purgar el aire del aparato: quillas sólo con la salida hacia arriba en el Desenroscar la boquilla.
  • Seite 48: Interrupción Del Funcionamiento

    Funcionamiento con detergente Desconexión del aparato Colocar el interruptor principal en la po- Advertencia sición "0". Todos aquellos detergentes inadecuados Saque el enchufe de la toma de corriente. podrán dañar el aparato y el objeto a lim- Cerrar el abastecimiento de agua. piar.
  • Seite 49: Transporte Es

    Está permitido perder 3 gotas de agua Transporte por minuto y pueden salir por la parte inferior del aparato. En caso de fuga de Precaución mayor envergadura consultar al servi- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el cio de atención al cliente. peso del aparato para el transporte.
  • Seite 50: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    La bomba no es estanca El detergente no se aspira Está permitido perder 3 gotas de agua por Coloque la boquilla en la posición minuto y pueden salir por la parte inferior "CHEM". del aparato. En caso de fuga de mayor en- Compruebe o limpie la manguera de vergadura consultar al servicio de atención detergente con filtro.
  • Seite 51: Declaración Ce Es

    Declaración CE Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes.
  • Seite 52: Datos Técnicos Es

    Datos técnicos Conexión de red Tensión 220...240 Tipo de corriente 1~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte, car. C) Categoria de protección IPX5 Alargador 30 m Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 600 (10) Altura de aspiración desde el depósito abierto (20 ºC)
  • Seite 53: Protecção Do Meio Ambiente

    Antes de colocar em funcionamento pela Informações actuais sobre os ingredientes primeira vez é imprescindível ler atenta- podem ser encontradas em: mente as indicações de segurança n.º http://www.karcher.de/de/unternehmen/ 5.951-949! umweltschutz/REACH.htm Índice Elementos do aparelho Por favor, desdobre a página da frente com Protecção do meio-ambiente...
  • Seite 54: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    De acordo com as prescrições em Avisos de segurança vigor o aparelho nunca pode ser li- gado à rede de água potável sem Respeitar as respectivas disposições – separador de sistema. Deve-se nacionais do legislador referentes a utilizar um separador de sistema adequado projectores de jactos líquidos.
  • Seite 55: Antes De Colocar Em Funcionamento

    rede não apresentam quaisquer danos. O Antes de colocar em funcio- cabo de ligação danificado tem que ser namento imediatamente substituído pela assistência técnica ou por um electricista autorizado. Desembalar As fichas e os acoplamentos do cabo de ex- tensão utilizado têm que ser impermeáveis. Verificar o conteúdo da embalagem ao –...
  • Seite 56 Perigo de entupimento. Colocar os bocais Aspirar água a partir do reservatório no compartimento dos acessórios apenas Ligar a mangueira de aspiração com fil- com a boca para cima. tro (n.º de encomenda 4.440-238.0) à li- Aviso gação de água. Perigo de entupimento.
  • Seite 57: Interromper O Funcionamento

    Os detergentes Kärcher garantem o traba- Protecção contra o congelamento lhar sem perturbações. Por favor, informe- se pedindo o nosso catálogo ou as nossas Advertência folhas de informação sobre detergentes. O gelo danificará a máquina se a água não Retirar a mangueira de aspiração de for completamente retirada.
  • Seite 58: Ajuda Em Caso De Avarias

    Inspecção de Segurança /Contrato A máquina não funciona de Manutenção Verificar se o cabo de ligação apresen- Pode acordar com o seu Agente vendedor, ta danos. uma inspecção regular de segurança ou Controlar a tensão da rede. assinar um contracto de manutenção. Por Se houver uma anomalia na parte eléc- favor, peça informações sobre este tema.
  • Seite 59: Acessórios E Peças Sobressa- Lentes

    Declaração CE O detergente não é aspirado Regular o bocal em "CHEM". Declaramos que a máquina a seguir desig- Limpar / verificar a mangueira de aspi- nada corresponde às exigências de segu- ração de detergente com filtro. rança e de saúde básicas estabelecidas Abrir a válvula doseadora do detergen- nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Seite 60: Dados Técnicos

    Dados técnicos Ligação à rede Tensão 220...240 Tipo de corrente 1~ 50 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) Tipo de protecção IPX5 Cabo de extensão 30 m Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min)
  • Seite 61 Beskyt jorden og sørg strømmer igennem en systemseparator, for en miljørigtigt bortskaffe af affaldsolie. kan ikke drikkes. Forsigtig Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Systemadskiller skal altid kobles til vand- Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- forsyningen, ikke direkte til apparatet! der du på: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm...
  • Seite 62: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Bestemmelsesmæssig an- Sikkerhedsanordninger vendelse Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el- Denne højtryksrenser må kun anvendes ler ignoreres i deres funktion. til rengøring med lavtryksstråle og rengø- – ringsmiddel (f.eks. rengøring af maskiner, Overstrømningsventil biler, bygningsværker og værktøj), Overstrømsventilen forhindrer, at det mak- til rengøring med højtryksstråle uden –...
  • Seite 63: El-Tilslutning

    Forsigtig El-tilslutning Systemadskiller skal altid kobles til vand- Risiko forsyningen, ikke direkte til apparatet! Fare på grund af elektrisk stød. Tilslutningsværdier, se venligst tekniske Maskinen må kun sluttes til vekselstrøm. data. Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et elek- Tilslut tilløbsslangen (min. længde 7,5 trisk stik, der er installeret af en elektriker m, min.
  • Seite 64 de tilsvarende symptomer (f.eks. kriblen i Sugeslangen til rensemidlet tages ud. fingerne, kolde finger), anbefaler vi at kon- Før RM-sugeslangen ned i en beholder sultere en læge. med rendemiddel. Stil dysen på "CHEM". Forsigtig RM-doseringsventilen stilles til den øn- Rengør motoren kun på steder med tilsva- skede koncentration.
  • Seite 65: Transport

    Frostbeskyttelse Sikkerhedsinspektion/servicekon- trakt Advarsel De kan aftale en regelmæssig sikkerhedsin- Frost ødelægger maskinen hvis den ikke spektion med deres forhandler eller aftale en fuldstændig tømmes for vand. vedligeholdelseskontrakt. Søg rådgivning. Maskinen opbevares et frostfrit sted. Før hver brug Hvis det ikke er muligt at opbevare ma- skinen et frostfrit sted: Kontroller tilslutningskablet for skader Vand afledes.
  • Seite 66: Tilbehør Og Reservedele

    Garanti Maskinen kommer ikke op på det nødvendige tryk I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Stil dysen til "Højtryk". Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- Rens dyserne. tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- Erstat dysen.
  • Seite 67: Tekniske Data

    Tekniske data Nettilslutning Spænding 220...240 Strømtype 1~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Kapslingsklasse IPX5 Forlængerkabel 30 m Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 600 (10) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) Tilførselstryk, maks. MPa (bar) 1,2 (12) Ydelsesdata Arbejdstryk MPa (bar)
  • Seite 68: Symboler På Maskinen

    Aktuell informasjon om stoffene i innholdet tet, les denne originale bruksan- finner du under: visningen , følg den og oppbevar den for http://www.karcher.de/de/unternehmen/ senere bruk eller fo overlevering til neste eier. umweltschutz/REACH.htm Det er tvingende nødvendig å lese sikker- Maskinorganer hetsinstruksene nr.
  • Seite 69: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Sikkerhetsinnretninger Denne høytrykksvaskeren skal utelukken- Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å de anvendes beskytte brukeren og må ikke settes ut av til rengjøring med lavtrykkstråle og ren- drift eller omgås. – gjørings-middel (f. eks. rengjøring av Overstrømsventil maskiner, kjøretøyer, bygninger, verktøy) Overstrømsventilen forhindrer at maski- til rengjøring med høytrykk uten rengjø- –...
  • Seite 70: Elektrisk Tilkobling

    For tilkoblingsverdier, se Tekniske data. Elektrisk tilkobling Koble tilløpslangen (minimum lengde 7,5 meter, minimum diameter 1/2") til Fare vanntilkoblingen på apparatet og til Fare for personskade gjennom elektrisk støt. vanntilførselen (f.eks. vannkran). Maskinen må kun kobles til vekselstrøm. Høytrykksvaskeren må kun tilkobles strøm- Bemerk uttak som er installert av en elektromontør, Tilførselsslange er ikke del av leveringsomfang.
  • Seite 71 Heng rengjøringsmiddelsugeslangen ned i Forsiktig! en beholder med rengjøringsmiddel. Det må kun foretas motorvask på steder Innstill dysen på ”CHEM”. med oljeutskiller (miljøvern). Innstill rengjøringsmiddel-doserings- Tilstoppingsfare. Legg dysene med mun- ventilen på ønsket konsentrasjon. ningen opp i tilbehørsrommet. Anbefalt rengjøringsmetode Bemerk Sprøyt litt rengjøringsmiddel på...
  • Seite 72: Pleie Og Vedlikehold

    Høytrykkslanger med skader må skiftes Bemerk ut umiddelbart. Bruk vanlig glykolbasert frostmiddel for biler. Kontroller pumpen for evt. lekkasjer. Følg bruksanvisning for frostvæsken. 3 drypp i minuttet under pumpen er til- La apparatet gå i maks. 1 minutt til pum- latt.
  • Seite 73: Tilbehør Og Reservedeler

    Garanti Lekkasje fra pumpe 3 drypp i minuttet under pumpen er tillatt. Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Ved større lekkasjer må pumpen kontrolle- enkelte land har utgitt garantibetingelsene res av en servicemontør. som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle Ved større utetthet skal apparatet kon- feil på...
  • Seite 74 CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
  • Seite 75 Tekniske data Nettilkobling Spenning 220...240 Strømtype 1~ 50 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Beskyttelsestype IPX5 Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/ 600 (10) min) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC Tilførselstrykk (max) MPa (bar) 1,2 (12) Effektspesifikasjoner Arbeidstrykk MPa (bar)
  • Seite 76: Symboler På Aggregatet

    Skydda mar- Varning ken och avfallshantera förbrukad olja på ett miljövänligt sätt. Anslut alltid systemavskiljare på vattenför- sörjningen, aldrig direkt på apparaten! Upplysningar om ingredienser (REACH) Aktuell information om ingredienser finns på: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm...
  • Seite 77: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Tryckställare När avtryckaren på spolröret släpps – Använd endast denna högtryckstvätt frånkopplas högtryckspumpen av en rengöring med lågtrycksstråle och ren- – tryckbrytare som stoppar högtrycks- göringsmedel (t.ex. för rengöring av strålen. Trycker man in avtryckaren maskiner, fordon, byggnader, verktyg), kopplar tryckbrytaren in pumpen igen.
  • Seite 78: Handhavande

    strömnätet är förbjuden. Kontakten funge- Låt aggregatet arbeta tills vattnet är fritt rar som nätfrånskiljare. från blåsor när det kommer ut. Kontrollera före drift att nätkabeln och nät- Låt eventuellt aggregatet arbeta under kontakten inte är skadade. Skadade nätka- 10 sekunder – stäng av. Upprepa detta blar ska genast bytas ut av auktoriserad flera gånger.
  • Seite 79: Avbryta Drift

    Rekommenderade rengöringsmetoder Drift med högtryck Spruta sparsamt med rengöringsmedel på Observera den torra ytan och låt det verka (låt det inte torka). Aggregatet är utrustat med tryckvakt. Mo- Spola bort den upplösta smutsen med hög- torn startar endast när man drar i sprut- trycksstrålen.
  • Seite 80: Skötsel Och Underhåll

    Transport Varje månad Rengör silen i vattenanslutningen. Varning Rengör filtret på sugslangen för rengö- Risk för person och egendomsskada! Ob- ringsmedel. servera vid transport maskinens vikt. Man håller aggregatet i handtaget och Åtgärder vid störningar drar det bakom sig vid längre transporter. Lyft upp maskinen i bärhandtaget och Fara bär den.
  • Seite 81: Tillbehör Och Reservdelar

    CE-försäkran Pumpen knackar Kontrollera att sugledningar för vatten Härmed försäkrar vi att nedanstående be- och rengöringsmedel är täta. tecknade maskin i ändamål och konstruk- Stäng doseringsventilen för rengörings- tion samt i den av oss levererade versionen medel vid drift utan sådant medel. motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Lufta aggregatet (se "Ibruktagning").
  • Seite 82: Tekniska Data

    Tekniska data Nätförsörjning Spänning 220...240 Strömart 1~ 50 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Skyddsklass IPX5 Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 600 (10) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) 1,2 (12) Prestanda Arbetstryck MPa (bar)
  • Seite 83: Ympäristönsuojelu

    Vesi, joka on valunut takaisinimusuo- dieseliä tai bensiiniä pääse valumaan jan lävitse, ei ole juomakelpoista. luontoon. Suojaa maaperää ja hävitä jä- Varo teöljy ympäristöystävällisesti. Asenna järjestelmäerotin aine vedensyöt- Huomautuksia materiaaleista (REACH) töön, ei koskaan suoraan laitteeseen! Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- teesta: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm...
  • Seite 84: Ennen Käyttöönottoa

    Käyttötarkoitus Turvalaitteet Käytä tätä painepesuria ainoastaan Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suo- puhdistamiseen matalapainesuihkulla – jaamiseksi loukkaantumiselta, eikä niitä ja puhdistusaineella (esim. koneet, ajo- saa poistaa käytöstä, eikä niiden toimintoa neuvot, rakennukset ja työkalut), saa ohittaa. puhdistamiseen korkeapainesuihkulla – Ylivirtausventtiili ilman pesuainetta (esim. julkisivut, te- rassit, puutarhalaitteet).
  • Seite 85 Sähköliitäntä Veden imeminen säiliöstä Kiinnitä suodattimella varustettu imulet- Vaara Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaara. ku (tilausnomero 4.440-238.0) vesiliitti- Liitä laite ainoastaan verkkovirtaan. meen. Laitteen liittäminen on sallittu ainoastaan Laitteen ilmaaminen: sähköliitäntään, joka on sähköasentajan Kierrä suutin irti. asentama standardin IEC 60364 mukaan. Anna laitteen käydä...
  • Seite 86: Käytön Keskeytys

    Ohje Suositeltavat puhdistusmenetelmät Tukkeutumisvaara. Laita suuttimet lisäva- Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi rustelokeroon aina suutinreikä ylöspäin. kuivalle pinnalle ja anna sen vaikuttaa (ei kuivua). Käyttö suurpaineella Huuhtele irrotettu lika suurpainesuih- Ohje kulla pois. Laite on varustettu painekytkimellä. Moot- Huuhtele suutin käytön jälkeen puhtaal- tori käynnistyy vain, kun pistoolin liipaisinta la vedellä.
  • Seite 87: Hoito Ja Huolto

    Suojaaminen pakkaselta Turvatarkastussopimus/huoltoso- pimus Varoitus Voit solmia säännöllisen turvatarkastusso- Pakkanen rikkoo huolimattomasti vedestä pimuksen tai huoltosopimuksen myyjäliik- tyhjennetyn laitteen. keesi kanssa. Kysy meiltä neuvoa. Säilytä laitetta paikassa, jonka lämpötila ei laske nollan alapuolelle. Jokaisen käyttökerran jälkeen Jos laitetta ei voi säilyttää pakkasva- Tarkasta sähköliitoskaapeli vaurioiden paassa paikassa: varalta (sähköiskun vaara), jos kaapeli...
  • Seite 88: Varusteet Ja Varaosat

    Head of Approbation häiriöttömästi. Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- – Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 tyy tämän käyttöohjeen lopusta. 71364 Winnenden (Germany) Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – Puh.: +49 7195 14-0 www.karcher.fi, osiosta Huolto. Faksi: +49 7195 14-2212...
  • Seite 89: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Verkkoliitäntä Jännite 220...240 Virtatyyppi 1~ 50 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suojatyyppi IPX5 Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 600 (10) Imukorkeus otettaessa vettä avosäiliöstä (veden lämpötila 20°C ) Tulopaine (maks.) MPa (baa- 1,2 (12) ria) Suoritustiedot...
  • Seite 90: Πίνακας Περιεχομένων

    Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ. μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση: 5.951-949! http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Πίνακας περιεχομένων umweltschutz/REACH.htm Στοιχεία συσκευής Προστασία περιβάλλοντος EL - 1 Στοιχεία συσκευής...
  • Seite 91: Διατάξεις Ασφαλείας

    Δώστε προσοχή στις εκάστοτε – κατάλληλος διαχωριστής συστήματος της διατάξεις της εθνικής νομοθεσίας εταιρείας KARCHER ή εναλλακτικά ένας σχετικά με την αποτροπή ατυχημάτων διαχωριστής συστήματος κατά το EN 12729 Οι συσκευές εκπομπής υγρών θα πρέπει να υποβάλλονται σε έλεγχο σε...
  • Seite 92: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    πόσιμου νερού χωρίς διαχωριστή χρησιμοποιηθεί. συστήματος. Να χρησιμοποιείται ένας Ηλεκτρική σύνδεση κατάλληλος διαχωριστής συστήματος της εταιρείας KARCHER ή εναλλακτικά ένας Κίνδυνος διαχωριστής συστήματος κατά το EN 12729 Κίνδυνος τραυματισμού λόγω τύπος BA. Το νερό που ρέει μέσα από ένα ηλεκτροπληξίας.
  • Seite 93 Συνδέστε έναν ελαστικό σωλήνα Ατομική προδιάθεση για διαταραχή – κυκλοφορίας αίματος (συχνά κρύα προσαγωγής (ελάχιστο μήκος 7,5 χέρια, μούδιασμα δακτύλων). μέτρα, ελάχιστη διάμετρος 1/2“) στη Χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος. σύνδεση νερού της συσκευής και στην – Χρησιμοποιείτε ζεστά γάντια για την προσαγωγή...
  • Seite 94: Απενεργοποίηση Της Μηχανής

    Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας Ενεργοποιήστε το πιστολέτο χειρός, στο απορρυπαντικό. έως ότου διαπιστώσετε ότι η συσκευή Τα απορρυπαντικά Karcher εγγυώνται δεν βρίσκεται υπό πίεση. απρόσκοπτη εργασία. Δεχθείτε τις Πατήστε τον μοχλό ασφάλισης, για να συμβουλές ή ζητείστε τον κατάλογό μας ή...
  • Seite 95: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Αν είναι αδύνατο να γίνει αποθήκευση Επιθεώρηση ασφαλείας/Συμβόλαιο με προστασία από παγετούς: συντήρησης Αδειάζετε το νερό. Με το κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε το Εισάγετε ένα προιόν αντιπαγετικής μηχάνημα, μπορείτε να συμφωνήσετε τακτική προστασίας στη συσκευή. επιθεώρηση ασφαλείας ή να συνάψετε Υπόδειξη...
  • Seite 96: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Αντλία μη στεγανή 3 σταγόνες ανά λεπτό είναι επιτρεπτές και Κίνδυνος μπορεί να στάζουν από την κάτω πλευρά Κίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη του μηχανήματος. Σε περίπτωση ενεργοποίηση της συσκευής και μεγαλύτερης διαρροής απευθυνθείτε στην ηλεκτροπληξία. υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Πριν...
  • Seite 97: Δήλωση Συμμόρφωσης Ce

    στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) Μετρημένη: Εγγυημένη: Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212...
  • Seite 98: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση 220...240 Ρεύμα 1~ 50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Είδος προστασίας IPX5 Καλώδιο προέκτασης 30 m Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) λίτρα/ώρα 600 (10) (λίτρα/ λεπτό) Μανομετρικό ύψος από ανοιχτό δοχείο, 20 °C Πίεση...
  • Seite 99: Çevre Koruma

    İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha bulabileceğiniz adres: sonra kullanım veya cihazın sonraki http://www.karcher.de/de/unternehmen/ sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. umweltschutz/REACH.htm İlk kullanımdan önce, 5.951-949 numaralı Cihaz elemanları güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun! Lütfen resim sayfasını...
  • Seite 100: Kurallara Uygun Kullanım

    Kurallara uygun kullanım Güvenlik tertibatları Bu yüksek basınçlı temizleyiciyi tek başına Güvenlik tertibatları kullanıcının kullanın korunmasını sağlar ve devre dışı Alçak basınç ve temizlik maddeleriyle bırakılmamalıdır ya da bu tertibatların – temizleme için (Örn; makineler, araçlar, çalışma şekli değiştirilmemelidir. inşaatlar, aletlerin temizlenmesi için), Taşma valfı...
  • Seite 101: Elektrik Bağlantısı

    Bağlantı değerleri için teknik bilgiler Elektrik bağlantısı bölümüne bakın. Besleme hortumunu (minimum uzunluk Tehlike Elektrik çarpması nedeniyle yaralanma 7,5 m, minimum çap 1/2"), cihazın su tehlikesi. bağlantısı ve su beslemesine (Örneğin: Cihazı sadece alternatif akıma bağlayın. su musluğu) bağlayın. Cihaz, ancak IEC 60364 talimatı uyarıcan elektronik bir kurulumcu tarafından yapılması...
  • Seite 102 danışmanlık hizmeti alın ya da Dikkat katalogumuzu ya da temizlik maddesi Motorları sadece uygun yağ ayırıcısı bulunan bilgilendirme formlarımızı talep edin. yerlerde temizleyin (çevre koruması). Temizlik maddesi hortumunu dışarı Tıkanma tehlikesi. Memeleri sadece ağız çekin. kısımlarıyla yukarı doğru aksesuar gözüne yerleştirin.
  • Seite 103: Koruma Ve Bakım

    Antifriz koruma Güvenlik kontrolü/Bakım sözleşmesi Uyarı Yetkili satıcınızla düzenli bir güvenlik Şiddetli soğuk, tam olarak boşalmamış kontrolü mutabakatı sağlayabilir ya da bir cihaza zarar verir. bakım sözleşmesi yapabilirsiniz. Lütfen bu Cihazı donma tehlikesi bulunmayan bir konuyla ilgili öneriler alın. yerde saklayın. Her çalışmadan önce Donma olmayan bir depolama mümkün değilse:...
  • Seite 104: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    Aksesuarlar ve yedek Cihaz basınca gelmiyor parçalar Memeyi "Yüksek basınç" konumuna getirin. Sadece üretici tarafından onaylanmış – Püskürtme ağzını yıkayın. aksesuar ve yedek parçalar Memeyi değiştirin. kullanılmalıdır. Orijinal aksesuar ve Cihazın havasını alın (Bkz. "İşletime orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli alma").
  • Seite 105 CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. Ürün: Yüksek basınç...
  • Seite 106: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Elektrik bağlantısı Gerilim 220...240 Elektrik türü 1~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) Koruma şekli IPX5 Uzatma kablosu 30 m Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/saat (l/ 600 (10) dakika) Açık depodan emme yüksekliği (20 °C) Besleme bas MPa (bar) 1,2 (12)
  • Seite 107 RU - 3 Актуальные сведения о компонентах Управление RU - 4 приведены на веб-узле по следующему Транспортировка RU - 6 адресу: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Хранение RU - 6 umweltschutz/REACH.htm Помощь в случае неполадок RU - 7 Элементы прибора Принадлежности и запасные RU - 8 детали...
  • Seite 108: Символы На Приборе

    системного разделителя в трубопроводе с питьевой водой. Необходимо соблюдать – Следует использовать соответствующие национальные соответствующий системный законодательные нормы по работе с сепаратор фирмы KARCHER или жидкостными струйными альтернативный системный установками. сепаратор, соответствующий EN Необходимо соблюдать – 12729 тип BA. Вода, прошедшая через...
  • Seite 109: Защитные Устройства

    Внимание! Установка принадлежностей Для возможной потенциально опасной Форсунку установить на струйной ситуации, которая может привести к трубке т(маркировочной отметкой легким травмам или повлечь вверх). материальный ущерб. Соединить струйную трубку с ручным Защитные устройства пистолетом-распылителем. Прочно затянуть шланг высокого Защитные приспособления служат для давления...
  • Seite 110 Предупреждение трубопроводе с питьевой водой. Следует использовать Длительное использование соответствующий системный устройства может привести к сепаратор фирмы KARCHER или нарушению кровоснабжения рук. альтернативный системный Невозможно указать конкретное время сепаратор, соответствующий EN использование аппарата, так как это 12729 тип BA. Вода, прошедшая через...
  • Seite 111 Внимание! Режим работы с моющим Чистить двигатели на местах со средством соответствующим маслоуловителем Предупреждение (защита окружающей среды). Опасность засорения. Класть форсунки в Неподходящие чистящие средства могут отсек для принадлежностей только повредить прибор и объекты, подлежащие концом вверх. чистке. Использовать только те моющие средства, которые...
  • Seite 112: Выключение Прибора

    Соблюдайте инструкции по Перерыв в работе использованию антифриза. Отпустить рычаг ручного пистолета- Оставьте прибор включенным в распылителя, прибор выключится. течении не более 1 минуты до тех Снова потянуть за рычаг ручного пор, пока насос и трубопроводы не пистолета-распылителя, прибор опорожнятся. снова...
  • Seite 113: Помощь В Случае Неполадок

    только уполномоченной сервисной Инспекция по технике службой. безопасности/договор о При повреждениях, не указанных в этом техническом обслуживании разделе, в случае сомнения или при четком указании обращаться в Вы всегда можете договориться с вашим уполномоченную сервисную службу. торговым представителем о регулярном проведении...
  • Seite 114: Запасные Детали

    Удалить воздух из прибора (см. Гарантия "Ввод в эксплуатацию"). При необходимости обратитесь в В каждой стране действуют сервисную службу. соответственно гарантийные условия, изданные уполномоченной Чистящее средство не организацией сбыта нашей продукции в всасывается данной стране. Возможные неисправности прибора в течение Установить...
  • Seite 115: Заявление О Соответствии Требованиям Се

    Заявление о соответствии требованиям СЕ Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не...
  • Seite 116: Технические Данные

    Технические данные Электропитание Напряжение В 220...240 Вид тока Гц 1~ 50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А Тип защиты IPX5 Удлинитель 30 м мм Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) °C Количество подаваемой воды (мин.) л/ч (л/ 600 (10) мин) Высота...
  • Seite 117: Készülék Elemek

    Megjegyzések a tartalmazott olvassa el az 5.951-949 sz. biztonsági anyagokkal kapcsolatban (REACH) utasításokat! Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kapcsolatosan a következő Tartalomjegyzék címen talál: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Környezetvédelem HU - 1 umweltschutz/REACH.htm Készülék elemek HU - 1 Készülék elemek Szimbólumok a készüléken HU - 2 Kérjük, nyissa ki az előlapot...
  • Seite 118: Szimbólumok A Készüléken

    Szimbólumok a készüléken Biztonsági tanácsok A magasnyomású vízsugár nem Vegye figyelembe az adott nemzeti – rendeltetésszerű használat törvényhozó folyadék sugárszóró esetén veszélyes lehet. A berendezésekre vonatkozó előírásait. vízsugarat soha ne irányítsa személyek, Vegye figyelembe az adott nemzeti – állatok, aktív elektromos szerelvények törvényhozó...
  • Seite 119: Üzembevétel Előtt

    A sérült hálózati kábelt haladéktalanul ki Üzembevétel előtt kell cseréltetni egy jogosult ügyfélszolgálattal vagy elektromos Kicsomagolás szakemberrel. A csomagolás tartalmát Az alkalmazott hosszabbító kábel – kicsomagoláskor ellenőrizni kell. dugaszának és csatlakozójának vízszigetelt kivitelűnek kell lennie. Szállítási sérülések esetén azonnal – Megfelelő...
  • Seite 120 Tudnivaló Szívjon föl vizet a tartályból Eltömődés veszélye. A szórófejeket nyílással Szívócsövet a szűrővel (megrend. felfelé helyezze be a tartozék tartóba. szám 4.440-238,0) a vízcsatlakozásra Nagynyomású üzem csavarja rá. Készülék szellőztetése: Tudnivaló Csavarja le a szórófejet. A készülék nyomáskapcsolóval van ellátva. A készüléket addig hagyja menni, amíg A motor csak akkor indul be, ha a pisztoly a víz buborékmentesen jön ki.
  • Seite 121: A Készülék Kikapcsolása

    Húzza ki a tisztítószer szívócsövet. Ha fagymentes tárolás nem lehetséges: A tisztítószer szívócsövet lógassa be Víz leeresztése. egy tisztítószert tartalmazó tartályba. Szivattyúzza át a készüléken a Állítsa a szórófejet „CHEM“-re. kereskedelemben szokványos Állítsa be a tisztítószer adagoló fagyállószert. szelepet a kívánt töménységre. Tudnivaló...
  • Seite 122: Segítség Üzemzavar Esetén

    Biztonsági ellenőrzés/Karbantartási A készülék nem megy szerződés A csatlakozókábelt ellenőrizze károsodásokra. Kereskedőjével rendszeres biztonsági ellenőrzést tud megbeszélni vagy Ellenőrizze a hálózati feszültséget. karbantartási szerződést köthet. Kérje Elektromos hibánál keresse fel a tanácsunkat. szerviz szolgálatot. Minden üzem előtt A készülék nem termel nyomást Ellenőrizze a csatlakozókábelt Állítsa a szórófejet „Magasnyomás“-ra.
  • Seite 123: Tartozékok És Alkatrészek

    Tartozékok és alkatrészek CE-Nyilatkozat Csak olyan tartozékokat és Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban – alkatrészeket szabad használni, megnevezett gép tervezése és építési amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az módja alapján az általunk forgalomba eredeti tartozékok és az eredeti hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek alkatrészek, biztosítják azt, hogy a vonatkozó, alapvető...
  • Seite 124: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Hálózati csatlakozókábel Feszültség 220...240 Áramfajta 1~ 50 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Védelmi fokozat IPX5 Hosszabbító kábel 30 m Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 600 (10) Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C) m Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa (bar) 1,2 (12)
  • Seite 125: Ochrana Životního Prostředí

    Aktuální informace o obsažených látkách původní návod k používání, řiďte se jím a naleznete na adrese: uložte jej pro pozdější použití nebo pro http://www.karcher.de/de/unternehmen/ dalšího majitele. umweltschutz/REACH.htm Před prvním uvedením do provozu Prvky přístroje bezpodmínečně čtěte bezpečnostní...
  • Seite 126: Používání V Souladu S Určením

    Pozor Pozor Systémový oddělovač připojujte vždy k Pro potencionálně nebezpečnou situaci, přívodu vody nikoliv k přístroji! která může vést k lehkým fyzickým zraněním nebo k věcným škodám. Používání v souladu s Bezpečnostní zařízení určením Bezpečnostní prvky slouží k ochraně Používejte výhradně toto vysokotlaké uživatele a nesmí...
  • Seite 127: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Přívod vody Upozornění Upozornění Dbejte pokynů příslušného dodavatele vody. Nebezpečí úrazu! Přístroj, přívodní vedení, Podle platných předpisů nesmí být vysokotlaká hadice a přípojky musejí být v zařízení nikdy provozováno na bezvadném stavu. Pokud jejich stav není vodovodní síti bez systémového bez závad, nesmí...
  • Seite 128 Obsluha Volba typu paprsku Zavřete ruční stříkací pistoli. Pozor! Otáčejte pouzdrem trysky, dokud Nebezpečí exploze! požadovaný symbol nesouhlasí s Nepoužívejte hořlavé tekutiny. označením: Používáte-li přístroj v nebezpečných Nízkotlaký plochý paprsek prostorách (např. benzinová pumpa), (CHEM) pro provoz s čisticím dodržujte bezpodmínečně příslušné prostředkem nebo čištění...
  • Seite 129: Ochrana Proti Zamrznutí

    Transport Přerušení provozu Uvolněte páčku na ruční stříkací pistoli, Pozor zařízení se vypne. Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Znovu přitáhněte páčku na ruční Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. stříkací pistoli, zařízení se opět zapne. Je-li třeba zařízení přenášet na delší vzdálenosti, tahejte je za sebou za Vypnutí...
  • Seite 130: Pomoc Při Poruchách

    Zkontrolujte, zda přístroj (čerpadlo) Čerpadlo netěsné těsní. 3 kapky vody za minutu jsou přípustné, 3 kapky vody za minutu jsou přípustné, mohou vystupovat na spodni straně mohou vystupovat na spodni straně přístroje. Při výraznější netěsnosti přístroje. Při výraznější netěsnosti vyhledejte zákaznickou službu. vyhledejte zákaznickou službu.
  • Seite 131: Es Prohlášení O Shodě

    Záruka ES prohlášení o shodě V každé zemi platí záruční podmínky Tímto prohlašujeme, že níže označené vydané příslušnou distribuční společností. stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Případné poruchy zařízení odstraníme konstrukčním provedením, stejně jako během záruční lhůty bezplatně, pokud byl námi do provozu uvedenými konkrétními jejich příčinou vadný...
  • Seite 132: Technické Údaje

    Technické údaje Síťové vedení Napětí 220...240 Druh proudu 1~ 50 Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Ochrana IPX5 Prodlužovací kabel 30 m Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/hod. (l/ 600 (10) min.) Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) Přívodní...
  • Seite 133: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše Opozorila k sestavinam (REACH) naprave preberite to originalno Aktualne informacije o sestavinah najdete na: navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in http://www.karcher.de/de/unternehmen/ shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo umweltschutz/REACH.htm ali za naslednjega lastnika. Elementi naprave Pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št.
  • Seite 134: Namenska Uporaba

    Namenska uporaba Varnostne priprave Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte Varnostne naprave so namenjene zaščiti izključno uporabnika zato jih ne smete ustaviti ali se za čiščenje z nizkotlačnim curkom in izogibati njihovi funkciji. – čistilom (npr. čiščenje strojev, vozil, Prelivni ventil zgradb, orodij), Prelivni ventil preprečuje prekoračitev za čiščenje z visokotlačnim curkom –...
  • Seite 135: Električni Priključek

    Električni priključek Vodni priključek Nevarnost Opozorilo Nevarnost poškodb zaradi električnega Upoštevajte predpise vodovodnega udara. podjetja. Napravo priključite samo na izmenični tok. V skladu z veljavnimi predpisi Stroj se sme priključevati samo na električni aparat ne sme nikoli delovati brez priključek, ki ga je elektroinštalater izvedel v ločilnika sistemov na omrežju za skladu z IEC 60364.
  • Seite 136: Prekinitev Obratovanja

    Uporaba Izbira vrste curka Zaprite ročno brizgalno pištolo. Nevarnost Zavrtite ohišje šobe, dokler želeni Nevarnost eksplozije! simbol ne sovpada z oznako: Ne razpršujte gorljivih tekočin. Pri uporabi naprave v nevarnih področjih Nizkotlačni ravni curek (CHEM) (npr. bencinske črpalke) je treba upoštevati za obratovanje s čistilom ali za ustrezne varnostne predpise.
  • Seite 137: Nega In Vzdrževanje

    Pri transportu v vozilih napravo Izklop stroja zavarujte proti zdrsu in prevrnitvi v Stikalo naprave obrnite na "0". skladu z vsakokratnimi veljavnimi Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. smernicami. Zaprite dovod vode. Skladiščenje Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, dokler naprava ni več pod pritiskom. Pozor Aktivirajte varnostno ročico ročne Nevarnost poškodbe in škode! Pri...
  • Seite 138: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Čistilo se ne vsesa Šobo nastavite na "CHEM". Nevarnost Preverite/očistite sesalno cev za čistilo Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno s filtrom. zagnane naprave in električnega udara. Odprite ali preverite/očistite dozirni Pred vsemi deli na napravi, izklopite ventil za čistilo. napravo in izvlecite omrežni vtič...
  • Seite 139 CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: visokotlačni čistilec Tip: 1.520-xxx Zadevne ES-direktive: 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2004/108/ES...
  • Seite 140: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Omrežni priključek Napetost 220...240 Vrsta toka 1~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Vrsta zaščite IPX5 Podaljševalni kabel 30 m Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 600 (10) Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 1,2 (12)
  • Seite 141: Ochrona Środowiska

    PL - 2 (REACH) Przed pierwszym PL - 3 Aktualne informacje dotyczące składników uruchomieniem znajdują się pod: Obsługa PL - 4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Transport PL - 5 umweltschutz/REACH.htm Przechowywanie PL - 6 Elementy urządzenia Usuwanie usterek PL - 6 Proszę rozłożyć przednią stronę ze zdjęciem Wyposażenie dodatkowe i...
  • Seite 142: Symbole Na Urządzeniu

    Ścieki zawierające oleje mineralne nie mogą Symbole na urządzeniu dostać się do gleby, wód gruntowych i W przypadku niewłaściwego powierzchniowych ani do kanalizacji. użycia strumień wody pod Dlatego mycie silników i podwozi należy ciśnieniem może być wykonywać tylko w miejscach niebezpieczny.
  • Seite 143: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Zawór przelewowy z przełącznikiem Urządzenie należy koniecznie podłączyć – wtyczką do sieci elektrycznej. Nierozłączne ciśnieniowym są ustawiane fabrycznie i połączenie z siecią elektryczną jest zaplombowane. Może być ustawiany zabronione. Wtyczka służy do odłączania tylko przez serwis. od sieci elektrycznej. Przed pierwszym Przed każdym zastosowaniem sprawdzać, czy przewód zasilający lub wtyczka nie są...
  • Seite 144 Wskazówka Zasysanie wody ze zbiornika Niebezpieczeństwo zapchania. Dysze Przykręcić wąż ssący z filtrem (nr kat. układać w magazynie na akcesoria 4.440-238.0) do przyłącza wody. wyłącznie ustnikiem w górę. Odpowietrzyć urządzenie: Praca z wysokim ciśnieniem Odkręcić dyszę. Urządzenie włączyć na tak długo, aż Wskazówka woda zacznie wydostawać...
  • Seite 145: Przerwanie Pracy

    Środki czyszczące Kärcher gwarantują Przechowywanie urządzenia pracę bez zakłóceń. Prosimy o Pistolet umieścić w uchwycie. zaczerpnięcie porady oraz zamówienie naszego katalogu lub broszury z Zwinąć wąż wysokociśnieniowy i informacjami o naszych środkach zawiesić nad miejscem do czyszczących. przechowywania wężą. Wyjąć wąż do zasysania środka Owinąć...
  • Seite 146: Czyszczenie I Konserwacja

    Przechowywanie Raz na miesiąc Oczyścić sitko na przyłączu wody. Uwaga Oczyścić filtr na wężu ssącym do Niebezpieczeństwo zranienia i środka czyszczącego. uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu. Usuwanie usterek Urządzenie może być przechowywane Niebezpieczeństwo jedynie w pomieszczeniach wewnętrznych. Niebezpieczeństwo zranienia przez Czyszczenie i konserwacja niezamierzone włączenie się...
  • Seite 147: Wyposażenie Dodatkowe I Czę- Ści Zamienne

    Deklaracja UE Pompa powoduje stukanie Sprawdzić szczelność przewody ssące Niniejszym oświadczamy, że określone do wody i środka czyszczącego. poniżej urządzenie odpowiada pod Zamknąć zawór dozujący środka względem koncepcji, konstrukcji oraz czyszczącego w trybie pracy bez wprowadzonej przez nas do handlu wersji środka czyszczącego.
  • Seite 148: Dane Techniczne

    Dane techniczne Przyłącze sieciowe Napięcie 220...240 Rodzaj prądu 1~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) Stopień ochrony IPX5 Przedłużacz 30 m Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 600 (10) Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar)
  • Seite 149: Protecţia Mediului Înconjurător

    (REACH) Înainte de prima utilizare citiţi neapărat Informaţii actuale referitoare la materialele măsurile de siguranţă nr. 5.951-949! conţinute puteţi găsi la adresa: Cuprins http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Protecţia mediului înconjurător RO - 1 Elementele aparatului Elementele aparatului RO - 1 Vă rugăm să deschideţi pagina cu imagini...
  • Seite 150: Utilizarea Corectă

    Conform normelor în vigoare, Simboluri din manualul de utilizare aparatul nu trebuie exploatat niciodată fără un separator de Pericol sistem la reţeaua de apă potabilă. Pericol iminet, care duce la vătămări Se va utiliza un separator de sistem corporale grave sau moarte. adecvat, de la firma KÄRCHER, sau un Avertisment separator de sistem alternativ, conform EN...
  • Seite 151: Montarea Accesoriilor

    Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi Montarea accesoriilor periculoase. Pentru aer liber se vor utiliza Montaţi duza pe lance (marcajele de pe numai prelungitoare admise şi marcate inelul de reglare trebuie să fie în sus). corespunzător, cu secţiune suficientă: Conectaţi lancea de pistolul manual de Pentru valorile de racordare se vor consulta stropit.
  • Seite 152 Utilizarea Utilizarea cu presiune înaltă Observaţie Pericol Aparatul este dotat cu un întrerupător Pericol de explozie! manometric. Motorul porneşte numai dacă Nu pulverizaţi lichide inflamabile. maneta pistolului este trasă. La utilizarea aparatului în zone periculoase Aduceţi întrerupătorul principal al (de ex. recipiente de combustibil) se vor aparatului în poziţia „I”.
  • Seite 153: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Metoda de curăţare recomandată Dacă nu se poate asigura o depozitare astfel încât aparatul să fie ferit de îngheţ: Se pulverizează cu economie soluţie de curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă Goliţi apa. să acţioneze (nu să se usuce). Pompaţi prin aparat antigel disponibil în Se clăteşte cu jetul de apă...
  • Seite 154: Remedierea Defecţiunilor

    Inspecţia de siguranţă/contractul de Aparatul nu ajunge la presiunea întreţinere dorită Puteţi încheia cu distribuitorul un contract Reglaţi duza în poziţia „Hochdruck” de întreţinere sau puteţi stabli inspecţii de (presiune înaltă). siguranţă periodice. Nu ezitaţi să cereţi Curăţaţi duza. sfaturi. Înlocuiţi duza.
  • Seite 155: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Accesorii şi piese de schimb Declaraţia CE Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de – Prin prezenta declarăm că aparatul schimb agreate de către producător. desemnat mai jos corespunde cerinţelor Accesoriile originale şi piesele de schimb fundamentale privind siguranţa în originale constituie o garanţie a faptului că...
  • Seite 156: Date Tehnice

    Date tehnice Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune 220...240 Tipul curentului 1~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Clasa de protecţie IPX5 Prelungitor 30 m Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 600 (10) Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20 °C)
  • Seite 157: Ochrana Životného Prostredia

    Pokyny k zloženiu (REACH) Pred prvým uvedením do prevádzky si Aktuálne informácie o zložení nájdete na: bezpodmienečne musíte prečítat' http://www.karcher.de/de/unternehmen/ bezpečnostné pokyny č. 5.951-949! umweltschutz/REACH.htm Obsah Prvky prístroja Ochrana životného prostredia SK - 1 Odklopte, prosím, prednú obrazovú stranu 1 Odkladací...
  • Seite 158: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Podľa platných predpisov sa Bezpečnostné pokyny nesmie zariadenie prevádzkovať v sieti pitnej vody bez systémového Dodržte príslušné národné predpisy – oddeľovacieho zariadenia. Je zákonodarcu platné pre trysky na nutné použiť systémové oddeľovacie kvapalinu. zariadenie firmy KÄRCHER alebo Dodržte príslušné národné –...
  • Seite 159: Pred Uvedením Do Prevádzky

    bezodkladne vymeniť autorizovanej Pred uvedením do prevádzky servisnej službe alebo kvalifikovanému elektrotechnikovi. Vybaľovanie Konektor a spojka použitého Pri vybaľovaní skontrolujte obsah predlžovacieho kábla musí byť vodotesné. – dodávky. Použite predlžovací kábel s dostatočným V prípade poškodenia pri preprave prierezom (viď "Technické údaje") a –...
  • Seite 160: Prevádzka S Čistiacim Prostriedkom

    Upozornenie Nasávanie vody z nádrže Nebezpečie upchatia. Dýzy ukladajte do Naskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom priestoru pre príslušenstvo len s výstupom (objednávacie čís. 4.440-238.0) na smerom hore. vodovodnú prípojku. Prevádzka s vysokým tlakom Prístroj odvzdušniite: Dýzu odskrutkujte. Upozornenie Prístroj nechajte v chode tak dlho, kým Prístroj je vybavený...
  • Seite 161: Prerušenie Prevádzky

    Vytiahnite saciu hadicu na čistiaci Ochrana proti zamrznutiu prostriedok. Zaveste saciu hadicu čistiaceho Pozor prostriedku do nádrže s čistiacim Mráz môže zničiť prístroj, z ktorého nebola prostriedkom. úplne vypustená voda. Nastavte trysku na "CHEM". Prístroj uložte na miesto zaistené proti Nastavte dávkovací...
  • Seite 162: Starostlivosť A Údržba

    Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto Starostlivosť a údržba kapitole, v prípade pochybností a pri výslovnom upozornení vyhľadajte Nebezpečenstvo autorizovanú servisnú službu. Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným Spotrebič sa nezapína rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím elektrickým prúdom. Prekontrolujte, či nie je poškodený Pred všetkými prácami prístroj vypnite a pripojovací...
  • Seite 163: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Vyhlásenie CE Prístroj nenasáva čistiaci prostriedok Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Nastavte trysku na "CHEM". stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Skontrolujte alebo vyčistite nasávaciu a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré hadicu čistiaceho prostriedku a filter. sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu Otvorte alebo skontrolujte popr.
  • Seite 164 Technické údaje Zapojenie siete Napätie 220...240 Druh prúdu 1~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Druh krytia IPX5 Predlžovací kábel 30 m Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 600 (10) Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C) Prívodný...
  • Seite 165: Zaštita Okoliša

    Aktualne informacije o sastojcima možete radne upute, postupajte prema njima i pronaći na stranici: sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za http://www.karcher.de/de/unternehmen/ sljedećeg vlasnika. umweltschutz/REACH.htm Prije prvog stavljanja u pogon obavezno Sastavni dijelovi uređaja pročitajte sigurnosne naputke br. 5.951-...
  • Seite 166: Namjensko Korištenje

    Oprez Oprez Odvajač uvijek treba priključiti na dovod Za eventualno opasnu situaciju koja može vode, a ne izravno na uređaj! prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijalnu štetu. Namjensko korištenje Sigurnosni uređaji Ovaj visokotlačni čistač koristite isključivo za čišćenje niskotlačnim mlazom i Sigurnosni uređaji služe za zaštitu –...
  • Seite 167: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon Priključak za vodu Upozorenje Upozorenje Vodite računa o propisima vodoopskrbnog Opasnost od ozljeda! Stroj, vodovi, poduzeća. visokotlačno crijevo i priključci moraju biti u Sukladno važećim propisima besprijekornom stanju. Ako stanje nije uređaj nikada ne smije raditi na besprijekorno, stroj se ne smije koristiti.
  • Seite 168 Rukovanje Biranje vrste mlaza Zatvorite ručnu prskalicu. Opasnost Kućište mlaznice okrećite u krug sve Opasnost od eksplozije! dok se željeni simbol ne poklopi s Nemojte rasprskavati zapaljive tekućine. oznakom: Kod uporabe stroja u opasnim područjima (na pr. benzinske postaje) valja voditi računa o Niskotlačni plosnati mlaz odgovarajućim sigurnosnim propisima.
  • Seite 169: Njega I Održavanje

    Transport Prekid rada Pustite polugu ručne prskalice - uređaj Oprez se isključuje. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom Ponovo povucite polugu ručne transporta pazite na težinu uređaja. prskalice - uređaj se iznova uključuje. Za transport na dulje dionice uređaj je moguće vući za sobom držeći ga ručku.
  • Seite 170: Otklanjanje Smetnji

    Mjesečno Pumpa lupa Očistite mrežicu u priključku za vodu. Provjerite propusnost usisnih vodova za vodu i sredstvo za pranje. Očistite filtar na crijevu za usis sredstva Pri radu bez sredstva za pranje za pranje. zatvorite ventil za njegovo doziranje. Otklanjanje smetnji Odzračite uređaj (vidi "Stavljanje u pogon").
  • Seite 171 CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Proizvod: Visokotlačni čistač...
  • Seite 172: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Priključak na električnu mrežu Napon 220...240 Vrsta struje 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Stupanj zaštite IPX5 Produžni kabel 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 600 (10) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C) Dovodni tlak (maks.) MPa (bar)
  • Seite 173: Zaštita Životne Sredine

    Aktuelne informacije o sastojcima možete za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga pronaći na stranici: za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Pre prvog stavljanja u pogon obavezno umweltschutz/REACH.htm pročitajte sigurnosne napomene br. 5.951-949! Sastavni delovi uređaja Pregled sadržaja...
  • Seite 174: Namensko Korišćenje

    Oprez Oprez Separator uvek treba priključiti na dovod Ukazuje na eventualno opasnu situaciju vode, a ni u kom slučaju direktno na uređaj! koja može dovesti do lakših telesnih povreda ili izazvati materijalnu štetu. Namensko korišćenje Sigurnosni elementi Ovaj visokopritisni uređaj za čišćenje koristite isključivo Sigurnosni elementi služe za zaštitu za čišćenje mlazom niskog pritiska i...
  • Seite 175 Stavljanje u pogon Priključak za vodu Upozorenje Upozorenje Pridržavajte se propisa vodovodnog Opasnost od povreda! Uređaj, vodovi, preduzeća. visokopritisno crevo i priključci moraju biti u Prema važećim propisima uređaj besprekornom stanju. Ako stanje nije nikada ne sme da radi na besprekorno, uređaj ne sme da se koristi.
  • Seite 176 Upozorenje Izbor vrste mlaza Dugotrajniji rad sa uređajem može izazvati Zatvorite ručnu prskalicu. smetnje krvotoka u rukama uslovljene Kućište mlaznice okrećite ukrug sve vibracijama. dok se željeni simbol ne poklopi sa Uobičajeno trajanje neprekidnog rukovanja oznakom: je nemoguće odrediti, pošto zavisi od više faktora: Pljosnati mlaz niskog pritiska Loš...
  • Seite 177: Nega I Održavanje

    Transport Prekid rada Pustite polugu ručne prskalice - uređaj Oprez se isključuje. Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom Ponovo povucite polugu ručne transporta pazite na težinu uređaja. prskalice - uređaj se iznova uključuje. Za transport preko dužih relacija uređaj vucite iza sebe držeći ga za ručku. Isključivanje uređaja Uređaj podignite i nosite držeći ga za Prekidač...
  • Seite 178: Pribor I Rezervni Delovi

    Mesečno Pumpa lupa Očistite mrežicu u priključku za vodu. Proverite propusnost usisnih vodova za vodu i deterdžent. Očistite filter na crevu za usisavanje deterdženta. Pri radu bez deterdženta zatvorite ventil za njegovo doziranje. Otklanjanje smetnji Ispustite vazduh iz uređaja (vidi "Stavljanje u pogon").
  • Seite 179 CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Seite 180 Tehnički podaci Priključak na električnu mrežu Napon 220...240 Vrsta struje 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Stepen zaštite IPX5 Produžni kabl 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 600 (10) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C) Dovodni pritisak (maks.) MPa (bar)
  • Seite 181: Символи На Уреда

    Указания за съставките (REACH) непременно прочетете Упътването за Актуална информация за съставките ще експлоатация № 5.951-949! намерите на: Съдържание http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Елементи на уреда Опазване на околната среда BG - 1 Елементи на уреда BG - 1 Моля извадете страната с фигурата...
  • Seite 182: Предпазни Приспособления

    разделител на системата. струйни апарати. Използвайте подходящ разделител на Да се спазват съответните национални – системата на фирма KARCHER или изисквания на законодателя за предпазване от злополуки. Струйните като алтернатива разделител на апарати трябва да се проверяват системата съгл. EN 12729 тип BA.
  • Seite 183: Преди Пускане В Експлоатация

    да бъдат в отлично състояние. Ако разделител на системата. уредът не е в отлично състояние, Използвайте подходящ разделител на използването му е забранено. системата на фирма KARCHER или като алтернатива разделител на Електрическо захранване системата съгл. EN 12729 тип BA. Опасност...
  • Seite 184 Указание Внимание Захранващият маркуч не е включен в Моторите да се почистват само на места със съответни маслоуловители обема на доставка. (защита на околната среда). Да се отвори входа за водата. Опасност от запушване. Дюзите да се Да се изсмуче водата от поставят...
  • Seite 185 Работа с почистващи средства Прекъсване на работа Освободете лоста на пистолета за Предупреждение ръчно пръскане, уредът се изключва. Неподходящите почистващи средства Отново издърпайте лоста на могат да повредят уреда и обектите, пистолета за ръчно пръскане, уредът който се почистват. Да се използват отново...
  • Seite 186: Грижи И Поддръжка

    Незабавно сменете маркуча за Tранспoрт работа под налягане. Уреда (помпата) да се провери за Внимание херметичност. Опасност от нараняване и повреда! 3 капки вода на минута са допустими При транспорт имайте пред вид и могат да изтичат от долната страна теглото...
  • Seite 187: Принадлежности И Резервни Части

    Да се почисти цедката към Принадлежности и захранването с вода. резервни части Да се проверят всички захранващи тръбопроводи към помпата. Могат да се използват само – При необходимост потърсете принадлежности и резервни части, сервиза. които са позволени от Нехерметична помпа производителя.
  • Seite 188 СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които...
  • Seite 189: Технически Данни

    Технически данни Присъединяване към мрежата Напрежение 220...240 Вид ток 1~ 50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C) А Вид защита IPX5 Удължителен кабел 30 м мм Захранване с вода Температура на постъпващата вода °C (макс.) Дебит за постъпващата вода (мин.) л/ч...
  • Seite 190: Seadme Elemendid

    Enne sesadme esmakordset http://www.karcher.de/de/unternehmen/ kasutuselevõttu lugege läbi umweltschutz/REACH.htm algupärane kasutusjuhend, toimige sellele Seadme elemendid vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Palume eespool olev pildileht avada Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege 1 Düüsi pesa kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.951-949! 2 Käepide...
  • Seite 191: Sihipärane Kasutamine

    Sihipärane kasutamine Ohutusseadised Kasutage ainult seda kõrgsurvepesurit Ohutusseadised on mõeldud kasutaja puhastamiseks madalrõhujoaga ja kaitsmiseks vigastuste eest ning neid ei tohi – puhastusvahendiga (nt masinate, deaktiveerida ega nende funktsiooni muuta. sõidukite, ehitiste, tööriistade Ülevooluventiil puhastamseks), puhastamiseks kõrgsurvejoaga ilma Ülevooluventiil takistab lubatud töörõhu –...
  • Seite 192 Ühendamiseks vajalikke andmeid vt Elektriühendus tehniliste andmete juurest. Ühendage pealevooluvoolik (min pikkus 7,5 m, min läbimõõt 1/2") Elektrilöögist lähtuv vigastusoht. seadme veeühenduse ja vee Seadet tohib ühendada ainult vahelduvvoolutoitega. pealevooluga (nt veekraaniga). Seadet tohib ühendada ainult pistikupessa, Märkus mis on elektrimontööri poolt paigaldatud Pealevooluvoolik ei kuulu tarnekomplekti.
  • Seite 193 Kui seadet kasutatakse regulaarselt ja Keskkonna säästmiseks kasutage pikemat aega ning kui sümptomid ilmnevad puhastusvahendeid säästlikult. korduvalt (näit. sõrmede kribelemine, Järgige puhastusvahenditel olevaid külmetavad sõrmed), soovitame pöörduda ohutusnõudeid. arsti poole. Kärcheri puhastusvahendid tagavad tõrgeteta töökäigu. Palun tellige meie Ettevaatust kataloog või meie puhastusvahendite Mootoreid pesta vaid kohtades, kus on infolehed või laske end nõustada.
  • Seite 194: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Jäätumiskaitse Ohutusinspektsioon/hooldusleping Seadme müüjaga võib kokku leppida Hoiatus regulaarse ohutusinspektsiooni või sõlmida Külm purustab seadme, mis ei ole veest hoolduslepingu. Palun laske end nõustada. täiesti tühjendatud. Hoidke seadet kohas, kus pole Enne iga töökorda jäätumisohtu. Ühenduskaablil vigastusi kontrollida Kui jäätumisvaba hoidmine võimalik pole: (elektrilöögi oht), vigastatud kaabel Lasta vesi välja.
  • Seite 195: Lisavarustus Ja Varuosad

    Lisavarustus ja varuosad Seadmes puudub surve Seadke düüs asendisse „Kõrgsurve“. Kasutada tohib ainult tarvikuid ja – Puhastage düüsi. varuosi, mida tootja aktsepteerib. Originaaltarvikud ja -varuosad annavad Vahetage düüs välja. teile garantii, et seadmega on võimalik Seadme õhutamine (vt lõigust töötada turvaliselt ja tõrgeteta. "Kasutuselevõtt").
  • Seite 196 CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kõrgsurvepesur Tüüp: 1.520-xxx Asjakohased EÜ direktiivid: 2006/42/EU (+2009/127/EU) 2004/108/EÜ...
  • Seite 197: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Võrguühendus Pinge 220...240 Voolu liik 1~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Kaitse liik IPX5 Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 600 (10) Imemiskõrgus lahtisest anumast (20°C) Juurdevoolurõhk (max) 1,2 (12) (baar) Jõudluse andmed Töörõhk...
  • Seite 198: Satura Rādītājs

    Informācija par sastāvdaļām (REACH) Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt Aktuālo informāciju par sastāvdaļām norādījumus par drošību Nr. 5.951-949! atradīsiet: Satura rādītājs http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Vides aizsardzība LV - 1 Aparāta elementi Aparāta elementi LV - 1 Lūdzu, atveriet sākuma lappusi ar Simboli uz aparāta...
  • Seite 199: Simboli Uz Aparāta

    Simboli uz aparāta Drošības norādījumi Nepareizi lietojot, Ņemiet vērā attiecīgajā valstī – augstspiediena strūkla var būt likumdevēja izdotos normatīvos aktus bīstama. Strūklu nedrīkst vērst par šķidruma smidzinātājiem. uz cilvēkiem, dzīvniekiem, zem sprieguma Ņemiet vērā attiecīgajā valstī – esošām elektriskām iekārtām un uz pašu likumdevēja izdotos normatīvos aktus aparātu.
  • Seite 200: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

    Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, Pirms ekspluatācijas vai nav bojāts pieslēgšanas kabelis ar tīkla uzsākšanas spraudni. Bojātu pieslēgšanas kabeli nekavējoties lieciet nomainīt pilnvarotā Izsaiņošana klientu apkalpošanas dienestā vai profesionālā elektromehāniskā darbnīcā. Pēc izsaiņošanas pārbaudiet – Izmantotā pagarinātāja kabeļa spraudnim iepakojuma saturu. un savienojumam jābūt ūdensdrošiem.
  • Seite 201 Piezīme Ūdens iesūkšana no tvertnes Aizsprostošanās risks. Sprauslas Sūkšanas šļūteni ar filtru (pasūtījuma piederumu nodalījumā ievietojiet tikai ar Nr. 4.440-238.0) pieskrūvējiet ūdens ieeju uz augšu. pieslēgvietai. Darbs ar augstspiedienu Ierīces atgaisošana: Noskrūvējiet sprauslu. Piezīme Darbiniet ierīci tik ilgi, līdz ūdens izplūst, Aparāts ir aprīkots ar manometrisko slēdzi.
  • Seite 202: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūteni Aizsardzība pret aizsalšanu iekariet tvertnē ar tīrīšanas līdzekļa šķīdumu. Brīdinājums Iestatiet sprauslu uz "CHEM". Sals sabojā ierīci, ja ūdens nav pilnībā Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārstu izlaists. noregulējiet uz vēlamo koncentrāciju. Uzglabājiet ierīci vietā, kur tā nav pakļauta sala iedarbībai.
  • Seite 203: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Tehniskā inspekcija/tehniskās Aparāts nestrādā apkopes līgums Pārbaudiet, vai pieslēguma kabelis nav bojāts. Jūs varat vienoties ar savu tirgotāju par regulāru tehnisko inspekciju veikšanu vai Pārbaudiet tīkla spriegumu. noslēgt tehniskās apkopes līgumu. Lūdzu Elektriska bojājuma gadījumā sazinieties konsultējieties par šo jautājumu. ar klientu apkalpošanas dienestu.
  • Seite 204: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Piederumi un rezerves daļas CE deklarācija Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā – atļautos piederumus un rezerves daļas. iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Oriģinālie piederumu un oriģinālās izgatavošanas veidu, kā arī mūsu rezerves daļas garantē to, ka aparātu apgrozībā...
  • Seite 205: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Elektrības pieslēgums Spriegums 220...240 Strāvas veids 1~ 50 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Aizsardzības klase IPX5 Pagarinātāja kabelis 30 m Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min.) 600 (10) Sūkšanas augstums no atklātās tvertnes (20°C) Pievadāmā...
  • Seite 206: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai perskaitykite Nurodymai apie sudedamąsias saugos nurodymus Nr. 5.951-949! medžiagas (REACH) Turinys Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis rasite adresu: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Aplinkos apsauga LT - 1 umweltschutz/REACH.htm Prietaiso dalys LT - 1 Prietaiso dalys Simboliai ant prietaiso LT - 2 Naudojimas pagal paskirtį...
  • Seite 207: Simboliai Ant Prietaiso

    Simboliai ant prietaiso Saugos reikalavimai Netinkamai naudojama aukšto Laikykitės nacionalinių teisės normų dėl – skysčių purkštuvų. slėgio srovė kelia pavojų. Draudžiama srovę nukreipti į Laikykitės nacionalinių teisės normų dėl – nelaimingų atsitikimų prevencijos. asmenis, gyvūnus, veikiančią elektros Skysčių purkštuvai privalo būti įrangą...
  • Seite 208: Prieš Pradedant Naudoti

    Naudokite ilgintuvo laidus su pakankamu Prieš pradedant naudoti laido skersmeniu (žr. „Techninius duomenis“) ir visiškai nuvyniokite juos nuo Išpakavimas laido būgno. Netinkami ilgintuvo laidai gali kelti pavojų. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos – Dirbdami lauke naudokite tik tinkamus ir prietaiso detalės. sertifikuotus vidutinio galingumo ilgintuvų...
  • Seite 209 Valdymas Pasirinkite reikiamą srovę Uždarykite rankinį purkštuvą. Pavojus Pasukite antgalio korpusą, kol norimas Sprogimo pavojus! simbolis sutaps su žyme: Nepurkškite degių skysčių. Jei naudojate prietaisą pavojingoje Plokščia žemo slėgio srovė aplinkoje (pvz., degalinėje), paisykite (CHEM) - naudojant ploviklį atitinkamų nurodymų dėl saugos. arba plaunant žemu slėgiu Įspėjimas Plokščia aukšto slėgio srovė...
  • Seite 210: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Transportavimas Darbo nutraukimas Paleiskite rankinio purškimo pistoleto Atsargiai svertą – prietaisas išsijungia. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Vėl patraukite svertą – prietaisas vėl Transportuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į įsijungia. jo svorį. Jei transportuojate prietaisą ilgesniu Prietaiso išjungimas atstumu, vilkite jį už rankenos. Prietaiso jungiklį...
  • Seite 211: Pagalba Gedimų Atveju

    Patikrinkite, ar prietaisas (siurblys) Nesandarus siurblys sandarus. Gali nulašėti 3 lašai per minutę ir pasirodyti Gali nulašėti 3 lašai per minutę ir ant prietaiso apatinės dalies. Jei prietaisas pasirodyti ant prietaiso apatinės dalies. nesandarus, kreipkitės į klientų Jei prietaisas nesandarus, kreipkitės į aptarnavimo tarnybą.
  • Seite 212 Garantija CE deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į Galimus prietaiso gedimus garantijos rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius galiojimo laikotarpiu pašalinsime EB direktyvų saugumo ir sveikatos nemokamai, jei tokių...
  • Seite 213: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Elektros tinklo duomenys Įtampa 220...240 Srovės rūšis 1~ 50 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Saugiklio rūšis IPX5 Ilgintuvo laidas 30 m Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens temperatūra °C Maž. atitekančio vandens kiekis l/h (l/min.) 600 (10) Siurbimo aukštis iš...
  • Seite 214 UK - 2 компонентів (REACH) Перед початком роботи UK - 3 Актуальні відомості про компоненти наведені на веб-вузлі за адресою: Експлуатація UK - 4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Транспортування UK - 6 umweltschutz/REACH.htm Зберігання UK - 6 Елементи приладу Допомога у випадку UK - 7 неполадок...
  • Seite 215: Символи На Пристрої

    систем у системі рідинними струминними водопостачання питної води. Слід установками. використовувати відповідний Необхідно дотримуватися – сепаратор систем фірми KARCHER відповідних національних або альтернативний сепаратор законодавчих норм по техніці систем, згідно EN 12729 типу BA. Вода, безпеки. Необхідно регулярно що пройшла через системний...
  • Seite 216: Перед Початком Роботи

    Манометричний вимикач Електричні з'єднання Якщо важіль ручного пістолета- – Обережно! розпилювача відпускається, Небезпека поранення електричним манометричний вимикач відключає струмом. насос, подача струменя води під Пристрій слід вмикати лише до високим тиском припиняється. При джерела змінного струму. натисканні на важіль насос знову Пристрій...
  • Seite 217 систем у системі спеціальних порад по техніці безпеки. водопостачання питної води. Слід Попередження використовувати відповідний сепаратор систем фірми KARCHER Довга тривалість роботи апарату може або альтернативний сепаратор через вібрацію зумовити порушення систем, згідно EN 12729 типу BA. Вода, місцевого кровообігу в руках.
  • Seite 218: Переривання Роботи

    Засоби для чищення Karcher гарантують Робота під високим тиском. безперебійну роботу. Будь ласка, проконсультуйтеся з нами або відішліть Вказівка запит на отримання нашого каталогу або Прилад оснащено контролером сили інформаційних матеріалів щодо засобів всмоктування. Двигун запускається для чищення. при натисканні на важіль пістолета.
  • Seite 219: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Зберігання Зберігати пристрій Вставити ручний пістолет- Увага! розпилювач у тримач. Небезпека отримання травм та Шланг високого тиску змотати й ушкоджень! При зберіганні звернути повісити на підставку для шланга. увагу на вагу пристрою. Обмотати сполучний кабель навколо Цей прилад має зберігатися лише у тримача...
  • Seite 220: Допомога У Випадку Неполадок

    Щомісяця Насос негерметичний Очистити сітчастий фільтр елементу 3 краплі води за хв. є допустимими та підключення подачі води. можуть виходити на зовнішню поверхню пристрою. При більшій негерметичності Очистити фільтр у всмоктувальному викликайте службу технічної підтримки. шлангові миючого засобу. При сильному протіканні перевірити Допомога...
  • Seite 221: Заява Про Відповідність Вимогам Ce

    Гарантія Заява про відповідність вимогам CE У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмою- Цим ми повідомляємо, що нижче продавцем. Неполадки в роботі зазначена машина на основі своєї пристрою ми усуваємо безплатно конструкції та конструктивного протягом терміну дії гарантії, якщо вони виконання, а...
  • Seite 222: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Під'єднання до мережі Напруга В 220...240 Тип струму Гц 1~ 50 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) Ступінь захисту IPX5 Подовжувач 30 м мм Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що подається (мін). л/г (л/хв) 600 (10) Глибина...
  • Seite 224 Building, 50-1, 51-1, Sansoo-dong, Mapo-ku, Seoul 121-060, +82-2-322 6598, www.karcher.co.kr AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, Victoria, MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz Sur No. 29-C, +61-3-9765-2300, www.karcher.com.au Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000 México, BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten,...

Diese Anleitung auch für:

Hd 5/11 c plus

Inhaltsverzeichnis