Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
SCD481

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips SCD481

  • Seite 1 SCD481...
  • Seite 3 11 12...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    EngliSh 6 DanSk 16 DEutSCh 26 Ελληνικα 37 ESpañol 49 Suomi 60 FrançaiS 69 italiano 79 nEDErlanDS 89 norSk 99 portuguêS 109 SvEnSka 120 türkçE 129 BahaSa inDonESia 138...
  • Seite 6: English

    Philips AVENT is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance they need. This Philips AVENT baby monitor allows you to hear your baby from wherever you are in and around your home. The sixteen different channel options guarantee minimal interference and a secure reception, enabling you to be in constant contact with your baby.
  • Seite 7: Electromagnetic Fields (Emf)

    Electromagnetic fields (EmF) This Philips AVENT appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Seite 8: Parent Unit

    EngliSh Insert four non-rechargeable batteries (Fig. 4). Note: Make sure the + and - poles of the batteries point in the right direction. Reattach the lid and turn the locking knob clockwise with a coin or screwdriver. Note: When the batteries are low, the power-on light on the baby unit flashes red. parent unit The parent unit runs on a rechargeable battery pack (included).
  • Seite 9: Operating Range

    EngliSh Place the parent unit within the operating range of the baby unit. Make sure it is at least 1 metre/3 feet away from the baby unit. For more information on the operating range, see section ‘Operating range’ below (Fig. 12). operating range The operating range of the baby monitor is 200 metres/600 feet in open air.
  • Seite 10: Nightlight

    EngliSh adjustable loudspeaker volume You can adjust the volume on the parent unit to suit your surroundings. Turn the volume control of the parent unit to the volume you prefer (Fig. 18). Note: When the volume on the parent unit is set to a high level, it consumes more power. Sound level lights The parent unit continuously monitors the sound level in your baby´s room and the sound level lights let you know if there is any activity.
  • Seite 11 Only replace the rechargeable battery pack of the parent unit with one of the same type. adapter Only replace the adapter of the parent unit charger with an adapter of the original type. You can order a new adapter from your dealer or a Philips service centre: TAD1-0900200E01 / SVH-005-090-020-A1 (EU/SGP only) 9VD200 (AU/NZ only)
  • Seite 12: Guarantee And Service

    (Fig. 24). guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips AVENT website at www.philips.com/avEnt or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you can find the phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Seite 13 EngliSh Question Answer Why does the LINK It flashes red because there is no connection. The parent unit may be out light flash red? of range of the baby unit or may be set to a different channel than the baby unit.
  • Seite 14 EngliSh Question Answer The baby unit may be out of range of the parent unit or there may be too many walls and/or ceilings between the two units. Try a different location or reduce the distance between the two units. The non-rechargeable batteries of the baby unit or the rechargeable battery pack of the parent unit may be low.
  • Seite 15 EngliSh Question Answer Why can’t I switch on The battery pack is probably completely empty. Let the parent unit the parent charge for at least 30 minutes before you switch it on. Leave the parent unit immediately when unit in the charger after you have switched it on so that its battery pack I place it in the can charge completely.
  • Seite 16: Dansk

    Philips AVENT sætter en ære i at producere pålidelige produkter, der kan give forældre den tryghed, de har brug for. Denne Philips AVENT-babyalarm gør dig i stand til at høre din baby, lige meget hvor du befinder dig i og rundt om hjemmet. Muligheden for seksten forskellige kanalindstillinger garanterer minimal interferens og en sikker modtagelse, så...
  • Seite 17 Sæt det lille stik i babyenheden, og sæt adapteren i en stikkontakt (fig. 2). Strømindikatoren lyser. Brug med ikke-genopladelige batterier Babyenheden benytter fire 1,5 V batterier af typen R6 AA (medfølger ikke). Vi anbefaler Philips LR6 PowerLife-batterier. Anvend ikke genopladelige batterier, da babyenheden ikke har nogen ladefunktion.
  • Seite 18: Sådan Bruges Apparatet

    DanSk Tag babyenheden ud af stikkontakten, og sørg for, at dine hænder og enheden er tørre, når du isætter de ikke-genopladelige batterier. Sæt en mønt eller skruetrækker ind i rillen på låseknappen (1), drej låseknappen mod uret (2), og fjern dækslet (fig. 3). Isæt fire ikke-genopladelige batterier (fig.
  • Seite 19 DanSk Bemærk: Hvis der ikke kan oprettes forbindelse, blinker LINK-indikatoren på forældreenheden rødt. Anbring babyenheden mindst 1 meter fra barnet (fig. 11). Anbring forældreenheden inden for babyenhedens senderækkevidde. Sørg for, at den står min. 1 meter fra babyenheden. Se afsnittet “Senderækkevidde” herunder for at få flere oplysninger om rækkevidde (fig.
  • Seite 20 DanSk Bemærk: Når babyenhedens mikrofonfølsomhed er indstillet på “høj”, registrerer den flere lyde og transmitterer derfor oftere. Af denne grund bruger enheden mere strøm. Justering af højttalerens lydstyrke Du kan justere lydstyrken på forældreenheden, så den passer til omgivelserne. Indstil lydstyrken på forældreenheden til det niveau, du foretrækker (fig. 18). Bemærk: Når lydstyrken på...
  • Seite 21 Udskift kun den genopladelige batteripakke i forældreenheden med en af samme type. adapter Udskift kun adapteren til forældreenhedens oplader med en original type. Du kan bestille en ny adapter hos din forhandler eller et Philips Kundecenter: TAD1-0900200E01 / SVH-005-090-020-A1 (Kun for EU/SGP) 9VD200 (kun AU/NZ)
  • Seite 22: Reklamationsret Og Service

    (fig. 24). reklamationsret og service Hvis der opstår behov for service eller oplysninger eller ved eventuelle problemer henvises til Philips AVENTs hjemmeside på adressen www.philips.com/avEnt eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i den vedlagte “WorldWide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Seite 23 DanSk Spørgsmål Svar Hvorfor blinker LINK- Den blinker rødt, fordi der ikke er nogen forbindelse. indikatoren rødt? Forældreenheden er muligvis uden for babyenhedens rækkevidde eller indstillet på en anden kanal. Kontroller, at forældreenheden og babyenheden er indstillet på samme kanal. Hvis de er, skal du anbringe forældreenheden et andet sted tættere på...
  • Seite 24 DanSk Spørgsmål Svar Der kan også opstå interferens, hvis der er for mange vægge eller etager mellem forældreenheden og babyenheden. Anbring forældreenheden et andet sted, tættere på babyenheden. Sørg også for, at enhederne står på afstand af mobile og trådløse telefoner, radioer eller TV-apparater.
  • Seite 25 DanSk Spørgsmål Svar Niveauet for mikrofonens følsomhed er muligvis indstillet for højt på babyenheden, hvilket får forældreenheden til at bruge meget strøm. Indstil mikrofonens følsomhed på babyenheden til et lavere niveau. Hvorfor bliver Opladeindikatoren lyser altid rødt, når forældreenheden placeres i opladeindikatoren på...
  • Seite 26: Deutsch

    Eltern die beruhigende Gewissheit verschaffen, die sie brauchen. Mit diesem Babyphone von Philips AVENT können Sie Ihr Baby hören, egal wo Sie sich in Haus und Garten befinden. Die 16 verfügbaren Kanaloptionen minimieren Störungen und garantieren Ihnen einen sicheren Empfang, sodass Sie jederzeit in Kontakt mit Ihrem Baby sind.
  • Seite 27: Allgemeines

    Zweck eingesetzt werden. Elektromagnetische Felder Dieses Philips AVENT Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
  • Seite 28: Batteriebetrieb

    Batteriebetrieb Die Babyeinheit benötigt vier Batterien vom Typ 1,5 V R6 AA (nicht im Lieferumfang enthalten). Wir empfehlen den Einsatz von Philips LR6 PowerLife-Batterien. Verwenden Sie keine Akkus, da die Babyeinheit über keine Ladefunktion verfügt. Ziehen Sie die Babyeinheit aus der Steckdose, und achten Sie darauf, dass Ihre Hände und die Einheit beim Einsetzen der Batterien vollkommen trocken sind.
  • Seite 29: Produktmerkmale

    DEutSCh Hinweis: Wenn die Elterneinheit nicht an das Stromnetz angeschlossen ist, entlädt sich der Akku allmählich, auch wenn die Einheit ausgeschaltet ist. Das gerät benutzen Stellen Sie die beiden Geräte im selben Raum auf, um die Verbindung zu überprüfen (Abb. 8). Die Babyeinheit muss dabei mindestens 1 Meter von der Elterneinheit entfernt sein.
  • Seite 30: Einstellbare Geräuschempfindlichkeit

    DEutSCh Wenn Sie den Alarm deaktivieren möchten, stellen Sie den Schalter für den Verbindungsalarm auf “Off ” (“Aus”) (Abb. 15). Schieben Sie die Abdeckung wieder auf die Elterneinheit. Einstellbare geräuschempfindlichkeit Mit dem Regler für die Mikrofonempfindlichkeit an der Babyeinheit können Sie über drei Stufen festlegen, wie viele Geräusche die Babyeinheit übertragen soll: “Low”...
  • Seite 31: Reinigung Und Wartung

    DEutSCh Drehen Sie die Verriegelung (1) mithilfe einer Münze oder eines Schraubendrehers gegen den Uhrzeigersinn (2), und nehmen Sie die Abdeckung ab. Wenn sich Batterien im Batteriefach befinden, nehmen Sie diese heraus. Elterneinheit: (Abb. 5) Schieben Sie Abdeckung nach unten, und nehmen Sie sie ab. Nehmen Sie den Akku aus dem Akkufach.
  • Seite 32: Umweltschutz

    Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler. häufig gestellte Fragen Dieses Kapitel enthält die am häufigsten zu diesem Gerät gestellten Fragen. Sollten Sie hier keine Antwort auf Ihre Frage finden, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
  • Seite 33 DEutSCh Frage Antwort Warum leuchtet die Möglicherweise ist der kleine Stecker nicht richtig in die Buchse der Betriebsanzeige nicht? Babyeinheit oder in das Ladegerät der Elterneinheit eingesteckt, oder der Adapter ist nicht oder nicht richtig in die Steckdose gesteckt. Möglicherweise haben Sie die Geräte nicht eingeschaltet. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter an der Babyeinheit, und drehen Sie den Lautstärkeregler an der Elterneinheit, um die beiden Geräte einzuschalten.
  • Seite 34 DEutSCh Frage Antwort Warum reagiert die Stellen Sie die Mikrofonempfindlichkeit an der Babyeinheit auf eine Elterneinheit zu höhere Stufe, und/oder stellen Sie die Babyeinheit näher zum Baby auf. langsam auf die Stellen Sie sicher, dass die Babyeinheit mindestens 1 Meter vom Baby Geräusche des Kindes? entfernt ist.
  • Seite 35 DEutSCh Frage Antwort Es kann auch sein, dass die Babyeinheit außerhalb des Empfangsbereichs der Elterneinheit ist, oder dass sich zu viele Wände und/oder Decken zwischen den beiden Geräten befinden. Stellen Sie die Geräte an einer anderen Position auf, oder verringern Sie den Abstand zwischen den beiden Geräten.
  • Seite 36 DEutSCh Frage Antwort Warum leuchtet die Die Ladeanzeige leuchtet immer rot, wenn sich die Elterneinheit im Ladeanzeige an der angeschlossenen Ladegerät befindet. Sie wird langsam dunkler, wenn der Elterneinheit Akku vollständig aufgeladen ist, bleibt jedoch an, um anzuzeigen, dass das durchgehend rot, auch Ladegerät an das Stromnetz angeschlossen ist.
  • Seite 37: Μονάδα Μωρού

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips AVENT! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips AVENT, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Η Philips AVENT είναι αφοσιωμένη στη δημιουργία αξιόπιστων προϊόντων φροντίδας που...
  • Seite 38 τέτοιο. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EmF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips AVENT συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των...
  • Seite 39: Προετοιμασία Για Χρήση

    Η λυχνία λειτουργίας ανάβει. λειτουργία με μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Η μονάδα μωρού λειτουργεί με τέσσερις μπαταρίες R6 AA 1,5V (δεν συμπεριλαμβάνονται). Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τις μπαταρίες LR6 PowerLife της Philips. Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, καθώς η μονάδα μωρού δεν διαθέτει λειτουργία φόρτισης.
  • Seite 40: Χρήση Της Συσκευής

    Ελληνικα Όταν οι μπαταρίες φορτιστούν πλήρως, η ένταση της λυχνίας φόρτισης μειώνεται σταδιακά. Όταν φορτίζετε τη μονάδα γονέα για πρώτη φορά ή μετά από μεγάλο διάστημα μη χρήσης, απενεργοποιήστε την και αφήστε την να φορτιστεί για τουλάχιστον 14 συνεχόμενες ώρες. Όταν...
  • Seite 41 Ελληνικα Στεγνά υλικά Πάχος υλικών Απώλεια εμβέλειας Τούβλο, κοντραπλακέ <30 εκ./12 ίν. 5-35% Ενισχυμένο τσιμέντο <30 εκ./12 ίν. 30-100% Μεταλλικές γρίλιες ή μπάρες < 1εκ./0,4 ίν. 90-100% Φύλλα μετάλλου ή αλουμινίου < 1εκ./0,4 ίν. 100% Για υγρά υλικά, η απώλεια εμβέλειας ενδέχεται να φτάνει το 100%. Χαρακτηριστικά...
  • Seite 42: Νυχτερινό Φως

    Ελληνικα Γυρίστε το διακόπτη ρύθμισης έντασης ήχου της μονάδας γονέα στο επίπεδο έντασης που επιθυμείτε (Εικ. 18). Σημείωση: Όταν η ένταση στη μονάδα γονέα έχει ρυθμιστεί σε υψηλό επίπεδο, καταναλώνεται περισσότερη ενέργεια. λυχνίες επιπέδου ήχου Η μονάδα γονέα παρακολουθεί συνεχώς το επίπεδο ήχου στο δωμάτιο του μωρού σας και οι λυχνίες...
  • Seite 43 Μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Αντικαθιστάτε τις μπαταρίες της μονάδας μωρού μόνο με τέσσερις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες R6 AA 1,5V. Σημείωση: Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Philips. Μετασχηματιστής Αντικαθιστάτε το μετασχηματιστή της μονάδας μωρού μόνο με γνήσιο. Μπορείτε να παραγγείλετε ένα νέο μετασχηματιστή από τον αντιπρόσωπό σας ή από ένα εξουσιοδοτημένο...
  • Seite 44 Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips AVENT στη διεύθυνση www.philips.com/avEnt ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης...
  • Seite 45 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Ενδέχεται η ισχύς των μη επαναφορτιζόμενων μπαταριών της μονάδας μωρού ή του σετ επαναφορτιζόμενων μπαταριών της μονάδας γονέα να είναι χαμηλή. Σε αυτή την περίπτωση, αντικαταστήστε τις μπαταρίες της μονάδας μωρού ή επαναφορτίστε το σετ μπαταριών της μονάδας γονέα. Γιατί...
  • Seite 46 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Γιατί η μονάδα γονέα Ρυθμίστε την ευαισθησία του μικροφώνου στη μονάδα μωρού σε αντιδρά τόσο χαμηλότερο επίπεδο ή/και μετακινήστε τη μονάδα μωρού πιο κοντά γρήγορα σε στο μωρό. Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα μωρού βρίσκεται σε απόσταση άλλους ήχους; τουλάχιστον...
  • Seite 47 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Ενδέχεται η ισχύς των μη επαναφορτιζόμενων μπαταριών της μονάδας μωρού ή του σετ επαναφορτιζόμενων μπαταριών της μονάδας γονέα να είναι χαμηλή. Σε αυτή την περίπτωση, αντικαταστήστε τις μπαταρίες της μονάδας μωρού ή επαναφορτίστε το σετ μπαταριών της μονάδας γονέα. Γιατί...
  • Seite 48 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Γιατί η λυχνία Η λυχνία φόρτισης ανάβει πάντα κόκκινη μόλις η μονάδα γονέα φόρτισης στη βάση τοποθετηθεί στη συνδεδεμένη σε πρίζα βάση φόρτισης. Η έντασή της φόρτισης της μειώνεται σταδιακά όταν οι μπαταρίες είναι πλήρως φορτισμένες μονάδας αλλά...
  • Seite 49: Español

    ESpañol introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips AVENT. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips AVENT le ofrece, registre su producto en www.philips.com/ welcome. Philips AVENT se dedica a la fabricación de productos fiables para el cuidado del bebé, que proporcionen a los padres la tranquilidad que necesitan.
  • Seite 50: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Campos electromagnéticos (CEm) Este aparato Philips AVENT cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
  • Seite 51: Unidad De Padres

    Funcionamiento con pilas no recargables La unidad del bebé funciona con 4 pilas R6 AA de 1,5 V (no incluidas). Recomendamos usar pilas Philips LR6 PowerLife. No utilice pilas recargables, ya que la unidad del bebé no tiene una función de carga.
  • Seite 52: Uso Del Aparato

    ESpañol Nota: Cuando la unidad de padres no está conectada a la red, el pack de pilas se va descargando gradualmente, aunque la unidad de padres esté apagada. uso del aparato Coloque las dos unidades en la misma habitación para probar la conexión (fig. 8). Coloque la unidad del bebé...
  • Seite 53 ESpañol Extraiga el pack de pilas recargables de su compartimento (1) y desenchufe la clavija de la toma (2) (fig. 13). Coloque el interruptor de la alerta de conexión que se encuentra en el compartimento en la posición de encendido (fig. 14). Para desconectar la alerta, coloque el interruptor de la alerta de conexión en la posición de apagado (fig.
  • Seite 54: Limpieza Y Mantenimiento

    ESpañol dieciséis posiciones de canal diferentes con estos selectores. Si se producen interferencias con otros vigilabebés, aparatos de radio, televisores, etc., que utilicen el mismo canal, seleccione otro canal. Quite las tapas de ambas unidades. Unidad del bebé: (fig. 3) Inserte una moneda o un destornillador en la ranura del botón de bloqueo (1), gire el botón de bloqueo en sentido contrario al de las agujas del reloj (2) y quite la tapa.
  • Seite 55: Medio Ambiente

    Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (puede encontrar el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase a su distribuidor local de Philips.
  • Seite 56: Preguntas Más Frecuentes

    ESpañol preguntas más frecuentes En este capítulo se exponen las preguntas más frecuentes sobre el aparato. Si no encuentra la respuesta a su pregunta, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país. Pregunta Respuesta ¿Por qué no se Es posible que la clavija pequeña no esté...
  • Seite 57 ESpañol Pregunta Respuesta ¿Por qué la unidad de Ajuste la sensibilidad del micrófono de la unidad del bebé a un nivel más padres reacciona tan alto o coloque la unidad del bebé más cerca del bebé. Asegúrese de que lentamente a los la unidad del bebé...
  • Seite 58 ESpañol Pregunta Respuesta Es posible que las pilas no recargables de la unidad del bebé o el pack de pilas recargables de la unidad de padres se estén agotando. En ese caso, sustituya las pilas de la unidad del bebé o cargue el pack de pilas de la unidad de padres.
  • Seite 59 ESpañol Pregunta Respuesta ¿Por qué no puedo Es posible que el pack de pilas esté completamente descargado. Deje encender la unidad de que la unidad de padres se cargue durante al menos 30 minutos antes padres en cuanto la de encenderla. Deje la unidad de padres en el cargador aun después de coloco en el cargador? encenderla para que el pack de pilas se cargue completamente.
  • Seite 60: Suomi

    AVENTin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Philips AVENT on sitoutunut valmistamaan turvallisia tuotteita, joihin vanhemmat voivat luottaa. Tämän Philips AVENT -itkuhälyttimen avulla kuulet lapsen äänet sekä talon sisällä että puutarhassa. 16 kanavaihtoehtoa takaa häiriöttömän ja salatun yhteyden sinun ja lapsesi välillä.
  • Seite 61: Käyttöönotto

    Tämä itkuhälytin on tarkoitettu apuvälineeksi. Se ei korvaa vastuuntuntoisen aikuisen valvontaa eikä sitä saa käyttää tämän korvikkeena. Sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips AVENT -laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
  • Seite 62: Vanhemman Yksikkö

    Suomi Aseta kansi takaisin paikalleen ja sulje se kääntämällä lukitusta kolikolla tai ruuvitaltalla. Huomautus: Kun paristojen virta on vähissä, lapsen yksikön punainen virtamerkkivalo vilkkuu. vanhemman yksikkö Vanhemman yksikössä on ladattava akku (vakiovaruste). Lataa vanhemman yksikkö, ennen kuin käytät sitä ensimmäisen kerran tai kun vanhemman yksikön virran merkkivalo vilkkuu punaisena akun virran loppumisen merkiksi.
  • Seite 63 Suomi kuuluvuusalue Lapsen yksikön kuuluvuusalue on 200 metriä avoimessa tilassa. Kuuluvuus saattaa vaihdella ympäristön ja erilaisten häiriötekijöiden mukaan. Huonekalut Seinät ja muut esteet Huono kuuluvuus Puu, kipsi, pahvi, lasi (ei metallia, < 30 cm 0 - 10 % johtoja tai lyijyä) Tiili, vaneri <...
  • Seite 64: Vyöpidikkeen Irrottaminen

    Suomi Äänenvoimakkuuden merkkivalot Vanhemman yksikkö valvoo lastenhuoneen äänitasoa, ja äänen tasovalo syttyy, jos jotain ääntä kuuluu. Jos lapsi itkee, äänen tasovalo syttyy vanhemman yksikössä. Niin kauan kuin lapsen yksikkö ei havaitse ääntä, vanhemman yksikön äänenvoimakkuuden merkkivalot eivät pala. Kun lapsen yksikkö havaitsee äänen, yksi tai useampi vanhemman yksikön äänenvoimakkuuden merkkivalo syttyy.
  • Seite 65 Suomi puhdistus ja hoito Älä upota vanhemman tai lapsen yksikköä veteen äläkä puhdista niitä juoksevalla vedellä. Älä käytä puhdistamiseen puhdistussuihkeita tai nestemäisiä pesuaineita. Jos lapsen yksikkö tai vanhemman yksikön laturi on liitetty sähköverkkoon, irrota ne pistorasiasta. Pyyhi lapsen ja vanhemman yksikkö sekä vanhemman yksikön laturi kostealla liinalla. Varmista, että...
  • Seite 66: Takuu Ja Huolto

    Suomi takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philips AVENT -verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com/avEnt tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään. tavallisimmat kysymykset Tässä luvussa on usein kysyttyjä kysymyksiä laitteesta. Jos et löydä vastausta kysymykseesi, ota yhteys oman maasi asiakaspalveluun.
  • Seite 67 Suomi Kysymys Vastaus Miksi vanhemman Säädä lapsen yksikön mikrofonin herkkyys suuremmaksi ja/tai siirrä lapsen yksikkö reagoi liian yksikkö lähemmäs lasta. Varmista, että lapsen yksikkö on vähintään 1 hitaasti lapsen ääniin? metrin päässä lapsesta. Miksi vanhemman Säädä lapsen yksikön mikrofonin herkkyys pienemmäksi ja/tai siirrä lapsen yksikkö...
  • Seite 68 Suomi Kysymys Vastaus Miksi vanhemman Itkuhälytin käyttää samaa kanavaa kuin jokin toinen lähistöllä oleva yksikkö poimii jonkin itkuhälytin. Vaihda yksiköiden kanavaa. muun itkuhälyttimen signaalit? Miksi itkuhälytin ei Ilmoitetulla 200 metrin kuuluvuusalueella tarkoitetaan kuuluvuutta kuulu ilmoitetulla avoimessa tilassa. Talon sisällä kuuluvuusaluetta rajoittavat yksiköiden 200 metrin välissä...
  • Seite 69: Description Générale (Fig. 1)

    Philips AVENT, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome. Philips AVENT s’engage à fabriquer des produits pour bébés fiables afin de fournir aux parents toute l’assurance dont ils ont besoin. Cet écoute-bébé Philips AVENT vous permet d’entendre votre bébé, que vous vous trouviez dans la maison ou à...
  • Seite 70: Champs Électromagnétiques (Cem)

    Champs électromagnétiques (CEm) Cet appareil Philips AVENT est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Seite 71: Unité Parents

    Fonctionnement sur piles non rechargeables L’unité bébé fonctionne avec quatre piles AA R6 1,5 V (non fournies). Il est fortement recommandé d’utiliser des piles Philips LR6 PowerLife. N’utilisez pas de batteries rechargeables. L’unité bébé ne possède pas de fonction de recharge.
  • Seite 72: Utilisation De L'appareil

    FrançaiS utilisation de l’appareil Placez les deux unités dans la même pièce afin de tester la connexion (fig. 8). Assurez-vous que la distance entre les deux unités soit d’au moins 1 mètre. Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt 3 de l’unité bébé jusqu’à ce que le voyant d’alimentation s’allume en vert.
  • Seite 73: Réglage Du Volume Du Haut-Parleur

    FrançaiS Replacez le couvercle de l’unité parents. Sensibilité sonore réglable Grâce à la commande de sensibilité du microphone de l’unité bébé, vous pouvez régler le son capté par l’unité bébé sur le niveau souhaité : low (faible), mid (moyen) ou high (élevé). Lorsque la sensibilité...
  • Seite 74: Nettoyage Et Entretien

    Rangez l’unité bébé, l’unité parents, le chargeur de l’unité parents et les adaptateurs dans un endroit frais et sec. remplacement unité bébé piles non rechargeables Remplacez exclusivement les piles de l’unité bébé par quatre piles AA R6 non rechargeables de 1,5 V. Remarque : Il est fortement recommandé d’utiliser les piles Philips non rechargeables.
  • Seite 75: Garantie Et Service

    Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local. Foire aux questions Ce chapitre reprend les questions les plus fréquemment posées au sujet de l’appareil. Si vous ne trouvez pas la réponse à votre question ici, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Question Réponse Pourquoi le voyant La fiche de l’appareil n’a peut-être pas été...
  • Seite 76 FrançaiS Question Réponse Les piles de l’unité bébé ou la batterie de l’unité parents sont peut-être épuisées. Si c’est le cas, remplacez les piles de l’unité bébé ou rechargez la batterie de l’unité parents. Pourquoi le voyant Les piles de l’unité bébé ou la batterie de l’unité parents sont peut-être d’alimentation épuisées.
  • Seite 77 FrançaiS Question Réponse L’unité bébé est peut-être hors de portée de l’unité parents, ou de nombreux murs et/ou plafonds perturbent la transmission entre les deux unités. Déplacez-les ou rapprochez-les. Pourquoi la connexion L’unité parents est probablement proche de la portée limite. Placez-la est-elle perdue de plus près de l’unité...
  • Seite 78 FrançaiS Question Réponse Que se passe-t-il en Si vous utilisez l’unité bébé sans piles, la connexion entre l’unité parents cas de coupure de et l’unité bébé sera interrompue en cas de coupure de courant. Si l’unité courant ? bébé contient des piles mais que la batterie de l’unité parents est épuisée, la connexion sera également interrompue.
  • Seite 79: Italiano

    Philips AVENT si impegna a realizzare prodotti totalmente affidabili, così mamma e papà possono stare sempre tranquilli. Questo baby monitor Philips AVENT vi consente di sentire il vostro bambino ovunque vi troviate all’interno o in prossimità della casa. Grazie ai 16 canali diversi a vostra disposizione, le interferenze risultano minime, la ricezione sicura e potrete sempre rimanere in contatto con il vostro bambino.
  • Seite 80: Indicazioni Generali

    Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips AVENT è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente...
  • Seite 81: Unità Genitore

    Funzionamento tramite batterie non ricaricabili L’unità bambino funziona con quattro batterie AA R6 da 1,5 V (non incluse). Si consiglia vivamente di utilizzare batterie Philips LR6 PowerLife. Non utilizzate batterie ricaricabili poiché l’unità bambino non ha una funzione di ricarica.
  • Seite 82: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    italiano modalità d’uso dell’apparecchio Posizionate le due unità nella stessa stanza per verificare la connessione (fig. 8). Accertatevi che l’unità bambino si trovi ad almeno 1 metro di distanza dall’unità genitore. Tenete premuto il pulsante on/off 3 dell’unità bambino fino a che non si illumina la spia di accensione verde.
  • Seite 83: Luce Notturna

    italiano Fate nuovamente scorrere il coperchio sull’unità genitore. livello di sensibilità ai suoni regolabile Il sistema di controllo della sensibilità del microfono posto sull’unità bambino consente di impostare il livello desiderato di suono rilevato dall’unità: basso, medio o alto. Quando la sensibilità del microfono è...
  • Seite 84: Gancio Per Cintura

    Conservare l’unità bambino, l’unità genitore, il caricabatterie dell’unità genitore e gli adattatori in un luogo fresco e asciutto. Sostituzione unità bambino Batterie non ricaricabili Sostituite le batterie dell’unità bambino con quattro batterie non ricaricabili R6 AA da 1,5 V. Nota Consigliamo vivamente l’uso di batterie non ricaricabili Philips.
  • Seite 85: Tutela Dell'ambiente

    (fig. 24). garanzia e assistenza Per assistenza, informazioni, o per qualunque dubbio o richiesta, visitate il sito web di Philips AVENT (www.philips.com/avEnt), oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips nel vostro paese (per conoscere il numero di telefono del vostro paese, consultate il foglietto della garanzia).
  • Seite 86 italiano Domanda Risposta Le batterie non ricaricabili dell’unità bambino o la batteria ricaricabile dell’unità genitore potrebbero essere scariche. In questo caso, sostituite le batterie dell’unità bambino o ricaricate la batteria ricaricabile dell’unità genitore. Perché la spia di Le batterie non ricaricabili dell’unità bambino o la batteria dell’unità accensione lampeggia genitore potrebbero essere scariche.
  • Seite 87 italiano Domanda Risposta Perché di tanto in Probabilmente l’unità genitore è al limite della portata effettiva. tanto si perde la Posizionatela più vicino all’unità bambino, in un luogo con una ricezione connessione? migliore. Si noti che servono circa 30 secondi per ristabilire la connessione quando spostate una o entrambe le unità.
  • Seite 88 italiano Domanda Risposta Perché la batteria La batteria ricaricabile ha terminato la sua durata e va sostituita. ricaricabile dell’unità genitore non si ricarica? L’autonomia dell’unità Quando la batteria ricaricabile dell’unità genitore viene caricata per la genitore dovrebbe prima volta, il tempo di funzionamento è inferiore a 10 ore. La batteria essere di almeno 10 ricaricabile raggiunge la capacità...
  • Seite 89: Nederlands

    Philips AVENT spant zich in om zorgzame, betrouwbare producten te maken die ouders de gerustheid geven die ze nodig hebben. Met deze Philips AVENT-babyfoon kunt u in en om het huis uw baby horen. Dankzij de zestien verschillende kanaalopties wordt interferentie tot een minimum beperkt en bent u zeker van een betrouwbare ontvangst, waardoor u altijd contact hebt met uw baby.
  • Seite 90 Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips AVENT-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Seite 91 De babyunit werkt op vier 1,5V R6 AA-batterijen (niet bijgeleverd). We raden u sterk aan om Philips LR6 PowerLife-batterijen te gebruiken. Gebruik geen oplaadbare batterijen, want de babyunit heeft geen oplaadfunctie. Trek de stekker van de babyunit uit het stopcontact en zorg ervoor dat uw handen en de unit droog zijn wanneer u de niet-oplaadbare batterijen plaatst.
  • Seite 92: Het Apparaat Gebruiken

    nEDErlanDS het apparaat gebruiken Plaats de twee units in dezelfde ruimte om de verbinding te testen (fig. 8). Zorg dat de beide units ten minste 1 meter uit elkaar staan. Houd de aan/uitknop 3 op de babyunit ingedrukt tot het groene aan-lampje gaat branden.
  • Seite 93 nEDErlanDS instelbare geluidsgevoeligheid Met de regelaar voor de microfoongevoeligheid op de babyunit kunt u het gewenste niveau instellen voor het geluid dat door de microfoon moet worden opgemerkt: laag, middel of hoog. Als de microfoongevoeligheid op ‘hoog’ staat, worden alle geluiden door de babyunit opgemerkt. Opmerking: De gevoeligheid van de babyunit kan alleen worden gewijzigd indien er verbinding is tussen de babyunit en de ouderunit.
  • Seite 94 Vervang de batterijen van de babyunit uitsluitend door vier niet-oplaadbare R6 AA-batterijen van 1,5V. Opmerking: We raden u sterk aan om niet-oplaadbare batterijen van Philips te gebruiken. adapter Vervang de adapter van de babyunit alleen door een adapter van het oorspronkelijke type. U kunt...
  • Seite 95 (fig. 24). garantie en service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips AVENT- website op www.philips.com/avEnt, of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
  • Seite 96 nEDErlanDS Vraag Antwoord Waarom maakt de De units staan te dicht bij elkaar. Zorg ervoor dat de ouderunit ten ouderunit een hoog minste 1 meter van de babyunit verwijderd is. Is het probleem hiermee geluid? niet verholpen, dan staat het volume te hoog. Draai de volumeregelaar naar een lagere stand.
  • Seite 97 nEDErlanDS Vraag Antwoord Mogelijk is de babyunit buiten het bereik van de ouderunit of er bevinden zich te veel muren en/of plafonds tussen de twee units. Probeer een andere locatie of verklein de afstand tussen de twee units. Waarom hoor ik Er kan interferentie optreden wanneer de ouderunit buiten het bereik storing op de van babyunit valt.
  • Seite 98 nEDErlanDS Vraag Antwoord De gebruikstijd van de Wanneer het accupak van de ouderunit voor het eerst is opgeladen, is ouderunit zou ten de gebruikstijd minder dan 10 uur. Het accupak bereikt zijn volledige minste 10 uur moeten capaciteit pas als het minstens drie keer opgeladen en leeg is geweest. zijn.
  • Seite 99: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips AVENT! Du kan få enda større nytte av støtten fra Philips AVENT hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT er svært opptatt av å produsere pålitelige produkter som gir foreldrene den tryggheten de trenger.
  • Seite 100: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Koble den lille kontakten til babyenheten, og koble adapteren til veggkontakten (fig. 2). På-lampen tennes. Drift med ikke-oppladbare batterier Babyenheten drives på fire 1,5 V R6 AA-batterier (følger ikke med). Vi anbefaler at du bruker Philips LR6 PowerLife-batterier. Ikke bruk oppladbare batterier. Babyenheten har ingen ladefunksjon.
  • Seite 101: Bruke Apparatet

    norSk Sett en mynt eller skrutrekker inn i sporet på låseknappen (1), vri knappen mot klokken (2) og fjern lokket (fig. 3). Sett inn fire ikke-oppladbare batterier (fig. 4). Merk: Kontroller at polene + og - på batteriene peker i riktig retning. Fest lokket igjen, og vri låseknappen med klokken med en mynt eller skrutrekker.
  • Seite 102 norSk Plasser foreldreenheten innenfor driftsrekkevidden til babyenheten. Pass på at den står minst 1 meter fra babyenheten. Hvis du vil ha mer informasjon om driftsrekkevidden, kan du se delen Driftsrekkevidde nedenfor (fig. 12). Driftsrekkevidde Driftsrekkevidden for babymonitoren er 200 meter. Avhengig av omgivelsene og andre forstyrrende faktorer kan rekkevidden være kortere.
  • Seite 103 norSk Justerbart høyttalervolum Du kan justere volumet på foreldreenheten i forhold til omgivelsene. Skru volumkontrollen på foreldreenheten til det lydnivået du foretrekker (fig. 18). Merk: Når volumet på foreldreenheten er stilt inn på høyt nivå, bruker enheten mer strøm. lydnivålampe Foreldreenheten overvåker kontinuerlig lydnivået på...
  • Seite 104 Bytt alltid ut den oppladbare batteripakken i foreldreenheten med en batteripakke av samme type. adapter Adapteren til laderen til foreldreenheten må bare byttes ut med en adapter av samme type som originalen. Du kan bestille en ny adapter fra din lokale Philips-forhandler eller et Philips-servicesenter. TAD1-0900200E01 / SVH-005-090-020-A1 (bare EU/SGP) 9VD200 (bare AU/NZ)
  • Seite 105: Garanti Og Service

    Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips AVENT på www.philips.com/avEnt. Du kan også ta kontakt med Philips- forbrukerstøtte (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noe forbrukerstøttesenter der du bor, tar du kontakt med den lokale Philips-forhandleren.
  • Seite 106 norSk Spørsmål Svar Hvorfor blinker LINK- Den blinker rødt fordi det ikke er forbindelse mellom enhetene. lampen rødt? Foreldreenheten kan være utenfor rekkevidden til babyenheten, eller den kan være innstilt på en annen kanal enn babyenheten. Kontroller at foreldreenheten og babyenheten er stilt inn på samme kanal. Hvis de er stilt inn på...
  • Seite 107 norSk Spørsmål Svar Hvorfor hører jeg støy Det kan skyldes forstyrrelse fra et annet apparat eller babymonitoren. eller skrapelyder? Sørg for at begge enhetene stilles inn på en annen kanal, og velg samme kanal for begge enhetene. Foreldreenheten kan stå for nært vinduet, slik at den fanger opp signaler fra andre apparater eller babymonitorer.
  • Seite 108 norSk Spørsmål Svar Hvorfor lyser Ladelampen lyser alltid rødt når foreldreenheten står i den tilkoblede ladelampen på laderen. Lyset dempes gradvis når batteriene er fulladet, men forblir på foreldreenheten for å indikere at laderen er koblet til strømnettet. kontinuerlig rødt selv om batteripakken er fulladet? Hvorfor kan jeg ikke...
  • Seite 109: Português

    Philips AVENT, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. A Philips AVENT dedica-se à produção de produtos de cuidado e fiáveis, que oferecem aos pais a tranquilidade de que necessitam. Este monitor para bebé Philips AVENT permite ouvir o seu bebé...
  • Seite 110: Preparar Para A Utilização

    Campos electromagnéticos (EmF) Este aparelho Philips AVENT cumpre todas as normas relativas a campos electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções deste manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas...
  • Seite 111 A unidade do bebé funciona com quatro pilhas R6 AA de 1,5 volts (não incluídas). Recomenda-se vivamente a utilização de pilhas LR6 PowerLife da Philips. Não utilize pilhas recarregáveis, pois a unidade do bebé não dispõe de uma função de carregamento.
  • Seite 112: Utilizar O Aparelho

    portuguêS utilizar o aparelho Coloque as duas unidade na mesma divisão para testar a ligação (fig. 8). Certifique-se de que a unidade do bebé se encontra a pelo menos 1 metro de distância da unidade dos pais. Mantenha sob pressão o botão de ligar/desligar3 na unidade do bebé até que a luz verde de alimentação se ilumine.
  • Seite 113: Luz De Presença

    portuguêS Coloque o interruptor de alarme da ligação no compartimento das pilhas na posição “ligado” (fig. 14). Para desactivar o alarme, coloque o interruptor do alarme de ligação na posição “desligado” (fig. 15). Volte a colocar a tampa na unidade dos pais. Sensibilidade ao som ajustável Com o controlo de sensibilidade do microfone na unidade do bebé, pode regular o som que é...
  • Seite 114: Limpeza E Manutenção

    portuguêS Retire as tampas de ambas as unidades. Unidade do bebé: (fig. 3) Insira uma moeda ou uma chave de fendas na ranhura do botão de bloqueio (1), rode o botão de bloqueio para a esquerda (2) e retire a tampa. Se houver pilhas no compartimento, remova-as.
  • Seite 115 (fig. 24). garantia e assistência Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips AVENT em www.philips.com/avEnt ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor do seu país (pode encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial).
  • Seite 116: Perguntas Mais Frequentes

    portuguêS perguntas mais frequentes Este capítulo apresenta as perguntas mais frequentes sobre o aparelho. Se não conseguir encontrar a resposta à sua pergunta, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente do seu país. Pergunta Resposta Por que razão a luz de Talvez a ficha pequena não esteja inserida adequadamente na tomada da alimentação não unidade do bebé...
  • Seite 117 portuguêS Pergunta Resposta Porque é que a Regule a sensibilidade do microfone na unidade do bebé para um nível unidade dos pais reage mais alto e/ou aproxime a unidade do bebé do bebé. Certifique-se de de forma lenta aos que a unidade do bebé está, no mínimo, a 1 metro de distância do bebé. sons do bebé? Por que razão a Regule a sensibilidade do microfone na unidade do bebé...
  • Seite 118 portuguêS Pergunta Resposta As pilhas não recarregáveis da unidade do bebé ou as pilhas recarregáveis da unidade dos pais podem ter pouca carga. Nesse caso, substitua as pilhas da unidade do bebé ou recarregue as pilhas da unidade dos pais. Porque é...
  • Seite 119 portuguêS Pergunta Resposta Por que razão a luz de A luz de carga acende sempre a vermelho assim que a unidade dos pais carga do carregador é colocada no carregador ligado. A sua intensidade diminui gradualmente da unidade dos pais quando as pilhas estão totalmente carregadas, mas permanece acesa fica acesa para indicar que o carregador está...
  • Seite 120: Svenska

    SvEnSka introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips AVENT! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Philips AVENT strävar efter att utveckla ansvarsfulla, tillförlitliga produkter som ger föräldrar den trygghet de behöver.
  • Seite 121: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    övervakning av en vuxen och ska inte användas som sådan. Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips AVENT uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
  • Seite 122: Använda Apparaten

    SvEnSka Sätt i fyra ej laddningsbara batterier (Bild 4). Obs! Kontrollera att batteriets poler (+ och -) är placerade åt rätt håll. Sätt tillbaka locket och vrid låsratten medurs med ett mynt eller en skruvmejsel. Obs! När batterierna börjar ta slut blinkar strömlampan på babyenheten rött. Föräldraenhet Föräldraenheten drivs på...
  • Seite 123 SvEnSka Placera föräldraenheten inom babyenhetens räckvidd. Se till att den är minst en meter från babyenheten. Mer information om räckvidden finns i avsnittet Räckvidd nedan (Bild 12). räckvidd Babyvaktens räckvidd är 200 meter utomhus. Beroende på omgivningen och andra störande faktorer kan den faktiska räckvidden bli kortare.
  • Seite 124 SvEnSka Justerbar högtalarvolym Du kan justera volymen på föräldraenheten så att den inte stör omgivningen. Vrid volymkontrollen på föräldraenheten till önskad ljudnivå (Bild 18). Obs! När volymen på föräldraenheten är uppskruvad drar enheten mer ström. ljudnivålampor Med föräldraenheten kan du oavbrutet övervaka ljudnivån i barnets rum, och ljudnivålamporna signalerar om någon form av aktivitet förekommer i rummet.
  • Seite 125: Ta Bort Bältesklämman

    Ej laddningsbara batterier Ersätt bara babyenhetens batterier med fyra ej laddningsbara 1,5 V R6 AA-batterier. Obs! Vi rekommenderar att du använder ej laddningsbara batterier från Philips. adapter Ersätt adaptern till babyenheten endast med en adapter av originaltyp. Du kan beställa en ny adapter från din återförsäljare eller ett Philips-serviceombud:...
  • Seite 126: Garanti Och Service

    återvinningsstation (Bild 24). garanti och service Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips AVENT-webbplatsen på www.philips.com/avEnt eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
  • Seite 127 SvEnSka Fråga Svar Varför piper Det du hör är länkvarningsalarmet. Det varnar när det inte finns någon föräldraenheten? anslutning mellan baby- och föräldraenheten. Föräldraenheten kan vara utom räckvidd för babyenheten eller inställd på en annan kanal. Kontrollera att föräldra- och babyenheten är inställda på samma kanal. Om de är det flyttar du föräldraenheten till en plats närmare babyenheten.
  • Seite 128 SvEnSka Fråga Svar De ej laddningsbara batterierna till babyenheten eller det laddningsbara batteriet till föräldraenheten kanske börjar ta slut. Om så är fallet ersätter du de ej laddningsbara batterierna eller laddar upp det laddningsbara. Varför fångar Babyvakten är inställd på samma kanal som en annan babyvakt i föräldraenheten upp närheten.
  • Seite 129: Bebek Ünitesi

    Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips AVENT’e hoş geldiniz! Philips AVENT tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için ürününüzü kaydettirin: www.philips.com/welcome. Philips AVENT, ebeveynlere ihtiyaçları olan güvenceyi sağlayacak güvenilir ürünler üretmektedir. Bu Philips AVENT bebek monitörü, evinizin içinde ve çevresinde nereye giderseniz gidin bebeğinizi duymanıza olanak verir.
  • Seite 130 Küçük fişi bebek ünitesinin soketine takın ve adaptörü bir prize takın (Şek. 2). Güç lambası yanar. Şarj edilemeyen pillerle çalıştırma Bebek ünitesi, dört adet 1,5V R6 AA pil (birlikte verilmemektedir) ile çalışır. Philips LR6 PowerLife pillerini kullanmanızı şiddetle öneririz. Bebek ünitesinin şarj etme fonksiyonu olmadığından, şarj edilebilir pil kullanmayın.
  • Seite 131: Ana Ünite

    türkçE Dört şarj edilemeyen pil takın (Şek. 4). Dikkat: Pillerin + ve - kutuplarının doğru yönde olduğundan emin olun. Kapağı yerine takın ve kilitleme kadranının bir bozuk para veya tornavida ile saat yönünde çevirin. Dikkat: Piller azaldığında, bebek ünitesindeki güç açık ışığı kırmızı renkte yanıp söner. ana ünite Ana ünite, şarj edilebilir pil paketi (dahildir) ile çalışır.
  • Seite 132 türkçE Ana üniteyi bebek ünitesinin çalışma menzili içinde bir yere yerleştirin. Bebek ünitesinden en az 1 metre/3 feet uzakta olduğuna emin olun. Çalışma menziliyle ilgili daha fazla bilgi almak için bkz. ‘Çalışma menzili’ (Şek. 12). çalışma menzili Bebek monitörünün çalışma menzili açık havada 200 metre/600 feet’tir. Çevreye ve diğer engelleyici faktörlere bağlı...
  • Seite 133: Kemer Klipsi

    türkçE ayarlanabilir hoparlör sesi seviyesi Ana ünite ses seviyesini, bulunduğunuz ortama uyacak şekilde ayarlayabilirsiniz. Ana ünite ses seviyesi kontrolünü istediğiniz seviyeye getirin (Şek. 18). Dikkat: Ana ünitedeki ses seviyesi yüksek bir seviyeye ayarlandığında, ünite daha fazla güç tüketir. Ses seviye ışıkları Ana ünite, bebeğinizin odasındaki ses seviyesini sürekli olarak izler ve ses seviyesi ışıkları, herhangi bir aktivite olup olmadığını...
  • Seite 134 Bebek ünitesinin pilleri yerine sadece dört adet 1,5V R6 AA şarj edilmez pil kullanın. Dikkat: Philips şarj edilemeyen pillerini kullanmanızı şiddetle tavsiye ederiz. adaptör Bebek ünitesinin adaptörünü yalnızca orijinaliyle değiştirin. Yeni adaptörü, bayinizden ya da bir Philips servis merkezinden sipariş edebilirsiniz. TAD1-0900200E01 / SVH-005-090-020-A1 (sadece AB/Singapur) 9VD200 (sadece Avusturya/Yeni Zelanda) ana ünite...
  • Seite 135: Garanti Ve Servis

    çıkarın (Şek. 24). garanti ve servis Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com/ avEnt adresindeki Philips AVENT Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz).
  • Seite 136 türkçE Soru Cevap LINK ışığı neden Bağlantı olmadığı için kırmızı renkte yanıp söner. Ana ünite bebek kırmızı renkte yanıp ünitesinin menzili dışında veya bebek ünitesininkinden farklı bir kanala sönüyor? ayarlanmış olabilir. Ana ünite ve bebek ünitesinin aynı kanala ayarlanmış olup olmadıklarını kontrol edin. Aynı kanala ayarlanmışlarsa, ana üniteyi bebek ünitesine daha yakın bir yere koyun.
  • Seite 137 türkçE Soru Cevap Ana ünite bir pencereye çok yakın ve bu nedenle başka cihazlardan veya bebek monitörlerinden sinyal alıyor olabilir. Üniteyi pencereden uzaklaştırın. Bebek ünitesi ana ünitenin menzili dışında olabilir veya iki ünite arasında çok sayıda duvar ve/veya tavan olabilir. Farklı bir konum deneyin veya üniteler arasındaki mesafeyi azaltın.
  • Seite 138: Bahasa Indonesia

    BahaSa inDonESia pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips AVENT! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips AVENT, daftarkan produk Anda di www.philips.com/ welcome. Philips AVENT didedikasikan untuk menghasilkan produk yang dapat diandalkan dan peduli, yang memberikan ketenteraman yang dibutuhkan para orang tua. Monitor bayi Philips AVENT ini memungkinkan Anda mengetahui keadaan bayi Anda dari mana saja di dalam dan di seputar rumah Anda.
  • Seite 139 (EmF) Alat Philips AVENT ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani dengan benar dan sesuai dengan petunjuk pengguna ini, alat tersebut aman digunakan menurut bukti ilmiah yang kini tersedia.
  • Seite 140: Menggunakan Alat

    BahaSa inDonESia Cabut steker unit bayi dan pastikan tangan Anda dan unit tersebut kering saat memasukkan baterai non-isi-ulang. Sisipkan uang logam atau obeng ke alur pada kenop pengunci (1), putar kenop pengunci berlawanan jarum jam (2) kemudian angkat tutupnya (Gbr. 3). Masukkan empat buah baterai baterai non-isi-ulang (Gbr.
  • Seite 141 BahaSa inDonESia Putar kontrol volume untuk menghidupkan unit orang tua dan untuk menyetel volume ke tingkat yang Anda suka (Gbr. 10). Lampu daya hijau menyala. Lampu HUBUNGAN pada unit orang tua berkedip hijau hingga koneksi terselenggara. Ini akan memakan waktu hingga 30 detik. Selanjutnya lampu HUBUNGAN pada unit orang tua akan menyala hijau terus menerus.
  • Seite 142 BahaSa inDonESia Setel kontrol kepekaan mikrofon ke tingkat yang dikehendaki (Gbr. 16). Lampu tanda hidup pada unit bayi akan berubah kuning bila suara telah dikirim (Gbr. 17). Catatan: Anda dapat menggunakan suara Anda sendiri sebagai acuan. Catatan: Bila kepekaan mikrofon pada unit bayi disetel ke ‘tinggi’, unit ini akan mendeteksi lebih banyak suara sehingga lebih sering mengirim transmisi.
  • Seite 143 Baterai non-isi-ulang Gantilah baterai pada unit bayi hanya dengan empat baterai non-isi-ulang AA R6 1,5 V. Catatan: Kami sangat menyarankan Anda untuk menggunakan baterai non-isi-ulang Philips. adaptor Gantilah adaptor pada unit bayi hanya dengan adaptor jenis asli. Anda dapat memesan adaptor baru...
  • Seite 144 (Gbr. 24). garansi dan layanan Jika Anda butuh servis atau informasi atau mengalami masalah, harap kunjungi situs web Philips AVENT di www.philips.com/avEnt atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat menemukan nomor teleponnya dalam leaflet garansi internasional). Jika tidak ada Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda, kunjungi dealer Philips setempat.
  • Seite 145 BahaSa inDonESia Pertanyaan Jawab Mengapa tidak ada Periksa apakah volume disetel cukup tinggi. Jika volume terlalu rendah, suara dari unit orang putar kontrol volume ke yang lebih tinggi. Periksa juga kepekaan mikrofon tua? pada unit bayi. Unit orang tua mungkin berada di luar jangkauan unit bayi atau mungkin terdapat terlalu banyak dinding dan/atau langit-langit di antara kedua unit.
  • Seite 146 BahaSa inDonESia Pertanyaan Jawab Mengapa saya Anda mungkin mendapatkan interferensi saat unit orang tua di luar mendapatkan jangkauan unit bayi. Mungkin juga unit orang tua terlalu dekat ke jendela interferensi di unit dan menerima sinyal pengganggu melalui jendela ini. Pindahkan unit orang orang tua? tua menjauhi jendela.
  • Seite 147 BahaSa inDonESia Pertanyaan Jawab Volume unit orang tua mungkin disetel terlalu tinggi, yang menyebabkan unit orang tua menggunakan banyak energi.Kurangi volume unit orang tua. Tingkat kepekaan mikrofon pada unit bayi mungkin disetel terlalu tinggi, yang menyebabkan unit orang tua menggunakan banyak energi. Kurangi tingkat kepekaan mikrofon pada unit bayi.
  • Seite 149: Ec Declaration Of Conformity

    (Year in which the CE mark is affixed / Année au cours de laquelle le marquage CE a été apposé) EC DECLARATION OF CONFORMITY (DECLARATION DE CONFORMITE CE) We / Nous, PHILIPS CONSUMER LIFESTYLE B.V. (Name / Nom de l’entreprise) TUSSENDIEPEN 4, 9206 AD DRACHTEN, THE NETHERLANDS (address / adresse) Declare under our responsibility that the electrical product(s): (Déclarons sous notre propre responsabilité...
  • Seite 152 0LF-GER 045 790 ) www.philips.com/avEnt 4222.002.7306.4 40-000L...

Diese Anleitung auch für:

Avent scd481

Inhaltsverzeichnis