Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HG 43:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HG 43
HG 64
001
Deutsch
3
English
12
Français
21
Español
30
Português
39
Türkçe
48
Русский
57
Українська
67
中文
77
Indonesia
84
Việt
93
한국어
101
ไทย
109
Português do
117
Brasil
Bahasa Melayu
126
繁體中文
134
1
97616980
09/17

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HG 43

  • Seite 1 HG 43 Deutsch HG 64 English Français Español Português Türkçe Русский Українська 中文 Indonesia Việt 한국어 ไทย Português do Brasil Bahasa Melayu 繁體中文 97616980 09/17...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den –...
  • Seite 4: Geräteelemente

    Gefahr durch elektrische Span- Geräteelemente nung! 1 Halteblech Arbeiten an Anlagenteilen nur 2 Gummideckel durch Elektro-Fachkräfte oder 3 Niveauschalter autorisiertes Fachpersonal. 4 Brennstoffvorfilter Verbrennungsgefahr durch hei- 5 Halterung für Handspritzpistole mit ße Oberflächen! Strahlrohr 6 Rahmen 7 Wassermangelsicherung Vergiftungsgefahr! Abgase 8 Typenschild nicht einatmen.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Handspritzpistole, Strahlrohr, Düse und Hochdruckschlauch montieren – Der Heißwassererzeuger ist eine Feue- rungsanlage. Feuerungsanlagen müs- sen regelmäßig nach den jeweiligen na- tionalen Vorschriften des Gesetzgebers überprüft werden. – Am Gerät/Zubehör dürfen keine Verän- derungen vorgenommen werden. (3 m) (10 m) Gemeinsamer Betrieb mit Kaltwasser-Hochdruckreiniger –...
  • Seite 6: Stromanschluss

    GEFAHR Stromanschluss Nach längerer Betriebsunterbrechung von – Anschlusswerte siehe Technische Da- mehreren Tagen kann das Wasser im ten und Typenschild. Durchlaufkessel keimhaltig sein. Bei Ein- – Der elektrische Anschluss muss von ei- satz im Lebensmittelbereich deshalb zu- nem Elektroinstallateur ausgeführt wer- nächst das abgestandene Wasser einige den und IEC 60364-1 entsprechen.
  • Seite 7: Stilllegung

     Handspritzpistole sichern, dazu Siche-  Gerät ausschalten (siehe „Bedienung“). rungsraste herausklappen und einras-  Gerät abkühlen lassen. ten. Über Durchführung einer regelmäßigen  Hochdruckschlauch am Hochdruckein- Sicherheitsinspektion bzw. Abschluss gang entfernen. eines Wartungsvertrags informiert Ihr  Netzstecker nur mit trockenen Händen Kärcher-Fachhändler.
  • Seite 8  Einen Liter Kesselsteinlösemittel dazu- Sieb in der Wassermangelsicherung geben. reinigen  Wasserschlauch direkt am Pumpen-  Befestigungsklammer heraushebeln kopf des Kaltwasser-Hochdruckreini- und Schlauch (Soft-Dämpfungs-Sys- gers anschließen und freies Ende in tem) herausziehen. den Behälter hängen.  Sieb herausnehmen.  Am Heißwassergenerator angeschlos- Hinweis: Gegebenenfalls Schraube M8 senes Strahlrohr ohne Düse in den Be- ca.
  • Seite 9: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Brenner schaltet trotz Wassermangel nicht ab GEFAHR Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- – Leckage im Hochdrucksystem laufendes Gerät und elektrischen Schlag.  Hochdrucksystem und Anschlüsse auf Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- Dichtigkeit prüfen. schalten und Netzstecker ziehen. –...
  • Seite 10: Eu-Konformitätserklärung

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EU-Konformitätserklärung Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend 71364 Winnenden (Germany) bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Tel.: +49 7195 14-0 zipierung und Bauart sowie in der von uns Fax: +49 7195 14-2212 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- Winnenden, 2017/01/01...
  • Seite 11: Technische Daten

    Technische Daten HG 43 HG 64 Netzanschluss Spannung 220-240 220-240 Stromart 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 60 Anschlussleistung Absicherung (träge) Schutzart IPX5 IPX5 Schutzklasse Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 400 (6.7) 400 (6.7) Leistungsdaten Temperaturerhöhung 45 @ 750 l/h 45 @ 1100 l/h Fördermenge Wasser...
  • Seite 12: Environmental Protection

    Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
  • Seite 13: Device Elements

    Risk of electric shock! Device elements Only electricians or authorised 1 Halting plate technicians are permitted to 2 Rubber cover work on parts of the plant. 3 Level sensor Risk of burns on account of hot 4 Fuel pre-filter surfaces! 5 Holder for trigger gun with spray lance 6 Frame 7 Water shortage safeguard...
  • Seite 14: Safety Devices

    Operation together with cold water Install the hand-spray gun, the jet high-pressure cleaner pipe, the nozzle and the high pressure hose – Please follow the national rules and regulations for fluid spray jets of the re- spective country. – Please follow the national rules and regulations for accident prevention of the respective country.
  • Seite 15: Power Connection

    DANGER Power connection The water in the once-through boiler may – For connection values, see technical contain germs after longer interruptions of data and type plate. operation lasting several days. Hence, – The electrical connections must be spray the stale water into the drain for a few done by an electrician according to IEC seconds first when using it in the food sec- 60364-1.
  • Seite 16: Storage

     Remove the high-pressure hose from Maintenance intervals the high-pressure input.  Pull main plug out of socket with dry Weekly hands only.  Check fuel sieve, clean if necessary. Storing the Appliance  Check fuel pre-filter, clean if necessary. ...
  • Seite 17: Troubleshooting

     Switch the cold water high-pressure Clean fuel tank cleaner off and allow it to stand for at  Pull the rubber cover out of the fuel least 2 hours. The trigger gun must re- tank. main open.  Unscrew the retaining plate. ...
  • Seite 18: Warranty

    – The winding thermal protector of the Warranty blower motor has been triggered  Switch the power switch of the hot wa- The warranty terms published by the rele- ter generator to "0/OFF". vant sales company are applicable in each ...
  • Seite 19: Eu Declaration Of Conformity . En

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG EU Declaration of Conformity Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 We hereby declare that the machine de- 71364 Winnenden (Germany) scribed below complies with the relevant Phone: +49 7195 14-0 basic safety and health requirements of the Fax: +49 7195 14-2212 EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put...
  • Seite 20: Technical Specifications

    Technical specifications HG 43 HG 64 Main Supply Voltage 220-240 220-240 Current type 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 60 Connected load Protection (slow) Type of protection IPX5 IPX5 Protective class Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 400 (6.7)
  • Seite 21: Protection De L'environnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
  • Seite 22: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil Symboles sur l'appareil 1 Tôle de maintien 2 Couvercle en caoutchouc Une utilisation incorrecte des 3 Commutateur de niveau jets haute pression peut présen- 4 Préfiltre de combustible ter des dangers. Le jet ne doit pas être diri- 5 Fixation pour poignée pistolet avec gé...
  • Seite 23: Consignes De Sécurité

    Ne pas évacuer les eaux usées contenant Limiteur de la température de tuyère de l'huile minérale dans la terre, les dispo- – Le limiteur de la température de tuyère sitifs pour eaux usées ou les canalisations. arrête l'appareil en attendant une tem- Dès lors, effectuer le nettoyage du moteur pérature très haute de tuyère.
  • Seite 24: Utilisation

    Remplissage du combustible Remplacer la buse DANGER DANGER Risque d'explosion ! N'utiliser que du ga- Risque de blessure ! Mettre l'appareil hors zole ou du fuel léger. L'exploitation avec du service et actionner la poignée-pistolet jus- gazole vert selon EN 14214 (à partir d'une qu'à...
  • Seite 25: Entreposage

    Entreposage Mise hors service de l'appareil DANGER PRÉCAUTION Risque de brûlure provoquée par l'eau Risque de blessure et d'endommagement ! chaude ! Après l'utilisation de l'appareil Prendre en compte le poids de l'appareil à avec de l'eau chaude, ce dernier doit être l'entreposage.
  • Seite 26: Travaux De Maintenance

    Toutes les 500 heures de service, au Nettoyer le réservoir de fioul moins une fois par an  Sortir le couvercle en caoutchouc du ré-  Détartrer l’appareil. servoir de fioul.  Faire effectuer la maintenance de l'ap-  Dévisser la tôle support. pareil par le service après-vente.
  • Seite 27: Assistance En Cas De Panne

     Couper le nettoyeur haute pression à Le moteur de soufflage ne eau froide et le laisser reposer au moins fonctionne pas 2 heures. La poignée pistolet doit rester ouverte. – Pas de tension secteur  Pomper alors le détartreur du nettoyeur ...
  • Seite 28: Service Après-Vente

    portée à la machine sans notre accord rend Le brûleur ne se coupe pas malgré cette déclaration invalide. le manque d'eau Produit : Producteur d'eau chaude – Présence d'une fuite dans le système Type : 1.030-xxx haute pression  Vérifier l'absence de fuite au niveau du Directives européennes en vigueur : système haute pression et des raccords.
  • Seite 29: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques HG 43 HG 64 Raccordement au secteur Tension 220-240 220-240 Type de courant 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 60 Puissance de raccordement Protection (à action retardée) Type de protection IPX5 IPX5 Classe de protection Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.)
  • Seite 30: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
  • Seite 31: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Símbolos en el aparato 1 Chapa de sujeción 2 Tapa de goma Los chorros a alta presión pue- 3 Conmutador de nivel den ser peligrosos si se usan in- 4 Filtro previo de combustible debidamente. No dirija el chorro hacia per- 5 Sujeción para pistola pulverizadora ma- sonas, animales o equipamiento eléctrico nual con tubo pulverizador...
  • Seite 32: Indicaciones De Seguridad

    Las aguas residuales que contengan acei- Limitador de la temperatura de gas te no deben penetrar en el suelo ni verter- de escape se en aguas naturales o en el sistema de – El limitador de la temperatura de gas de canalización.
  • Seite 33: Toma De Corriente

    CUIDADO Llenar de combustible ¡Riesgo de daños! El aparato no debe po- PELIGRO nerse en funcionamiento nunca con el de- Peligro de explosiones Llenar solo con ga- pósito de combustible vacío. De lo contra- sóleo o gasóleo ligero. Es posible el funcio- rio, se estropeará...
  • Seite 34: Almacenamiento

     Dejar salir agua. Limpieza  Enjuagar el aparato con anticongelante.  Llevar a cabo la limpieza. (véase "Cuidado y mantenimiento") Nota: Dirigir primero el chorro a alta pre- Almacenamiento sión desde una mayor distancia hacia el objeto a limpiar, con el fin de evitar causar PRECAUCIÓN daños por una presión demasiado alta.
  • Seite 35: Trabajos De Mantenimiento

     Retirar el depósito de combustible. Cada 500 horas de servicio, al menos  Enjuagar el depósito de combustible. cada año  Volver a colocar el depósito de com-  Descalcifique el aparato. bustible y montarlo.  Solicitar al servicio técnico que efectúe Descalcifique el aparato.
  • Seite 36: Ayuda En Caso De Avería

     Después, bombear el desincrustador – El contacto de protección contra arrolla- de la limpiadora de alta presión de agua miento del motor del ventilador se ha fría y del generador de agua caliente activado sin tubo pulverizador ni pistola pulveri- ...
  • Seite 37: Servicio De Atención Al Cliente

    Normas armonizadas aplicadas Servicio de atención al cliente EN 60335–1 Si la avería no se puede solucionar el EN 60335–2–79 aparato debe ser revisado por el servi- EN 50581 cio técnico. EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2:2015 Garantía EN 61000–3–2: 2014 En todos los países rigen las condiciones EN 61000–3–3: 2013 de garantía establecidas por nuestra em-...
  • Seite 38: Datos Técnicos

    Datos técnicos HG 43 HG 64 Conexión de red Tensión 220-240 220-240 Tipo de corriente 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 60 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Categoria de protección IPX5 IPX5 Clase de protección Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.)
  • Seite 39: Proteção Do Meio-Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
  • Seite 40: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Símbolos no aparelho 1 Chapa de suporte 2 Tampa de borracha Os jactos de alta pressão podem 3 Interruptor de nível ser perigosos em caso de uso in- 4 Pré-filtro de combustível correcto. O jacto não deve ser dirigido con- 5 Suporte para pistola com lança tra pessoas, animais, equipamento eléctri- 6 Quadro...
  • Seite 41: Avisos De Segurança

    Evite que efluentes poluídas com óleo mi- Colocação em funcionamento neral entrem no solo, na água ou na cana- ATENÇÃO lização. Por isso, faça lavagens de motor e Perigo de ferimentos! O aparelho, os aces- do chassis inferior somente em locais ade- sórios, os tubos e as conexões têm de se quados para este fim e equipados com se- encontrar num bom estado.
  • Seite 42: Manuseamento

    Encher combustível Substituir o bocal PERIGO PERIGO Perigo de explosão! Encher somente gasó- Perigo de ferimentos! Desligar o aparelho leo ou outro óleo combustível leve. É pos- antes de substituir o bocal e accionar a pis- sível o funcionamento com Biodiesel, se- tola pulverizadora manual até...
  • Seite 43: Armazenamento

    Armazenamento Desligar o aparelho PERIGO CUIDADO Perigo de queimaduras devido a água Perigo de lesões e de danos! Ter atenção quente! Após o funcionamento com água ao peso do aparelho durante o armazena- quente deixe ligado a máquina, no mínimo, mento.
  • Seite 44: Trabalhos De Manutenção

     Remover o depósito do combustível. Todas as 500 horas de serviço, pelo  Lavar o depósito do combustível. menos uma vez por ano  Colocar e montar o depósito do com-  Descalcificar o aparelho. bustível novamente.  Deixar que a manutenção do aparelho Descalcificar o aparelho seja efectuada pelos Serviços Técnicos.
  • Seite 45: Ajuda Em Caso De Avarias

     Deixar a máquina arrefecer. Protecção contra o congelamento  Ligar o aparelho. ADVERTÊNCIA – A avaria ocorre repetidamente. Perigo de danos! Água congelada dentro  Avisar o serviço de assistência técnica. do aparelho pode danificar alguns dos – O limitador da temperatura do gás de seus componentes.
  • Seite 46: Garantia

    EN 61000–3–2: 2014 Garantia EN 61000–3–3: 2013 Em cada país vigem as respectivas condi- EN 62233: 2008 ções de garantia estabelecidas pelas nos- Processo aplicado de avaliação de con- sas Empresas de Comercialização. Even- formidade tuais avarias no aparelho durante o perío- 2000/14/CE: Anexo V do de garantia serão reparadas, sem en- Nível de potência acústica dB(A)
  • Seite 47: Dados Técnicos

    Dados técnicos HG 43 HG 64 Ligação à rede Tensão 220-240 220-240 Tipo de corrente 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 60 Potência da ligação Protecção de rede (fusível de acção lenta) Tipo de protecção IPX5 IPX5 Classe de protecção Ligação de água...
  • Seite 48: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak –...
  • Seite 49: Cihaz Elemanları

    Elektrik gerilimi nedeniyle tehli- Cihaz elemanları 1 Tutucu sac Sistem parçalarında sadece 2 Lastik kapak elektrik teknisyenleri ya da yet- 3 Seviye şalteri kili teknik personel çalışmalıdır. 4 Yakıt ön filtresi Sıcak yüzeyler nedeniyle yan- 5 Huzme borulu el püskürtme tabancası ma tehlikesi! tutucusu 6 Çerçeve...
  • Seite 50: Güvenlik Tertibatları

    Soğuk su yüksek basınç El püskürtme tabancası, püskürtme temizleyicisi ile birlikte işletme borusu, meme ve yüksek basınç hortumunun takılması – Sıvı püskürtücülere dair kanunlardaki il- gili ulusal talimatlara dikkat edin. – Kaza önlemeye dair kanunlardaki ilgili ulusal talimatlara dikkat edin. Sıvı püs- kürtücüler düzenli olarak kontrol edil- meli ve kontrol sonucu yazılı...
  • Seite 51: Kullanımı

    TEHLIKE Akım bağlantısı Birkaç günlük işletim kesintisinden sonra – Bağlantı değerleri için Bkz. Teknik sirkülasyon kazanındaki suda mikrop birik- Özellikler ve Tip Plakası. miş olabilir. Bu sebepten dolayı gıda sektö- – Elektrik bağlantısı bir elektrik tesisatçısı ründe kullanılması durumunda önce dur- tarafından yapılmalı...
  • Seite 52: Depolama

     Yüksek basınç hortumunu yüksek ba- Bakım aralıkları sınç girişinden çıkartın.  Şebeke fişini, sadece elleriniz kuruyken Her hafta prizden çekin.  Yakıt seviyesini kontrol edin, gerekirse Cihazın saklanması temizleyin.  Yakıt ön filtresini kontrol edin, gerekirse  El püskürtme tabancasını huzme boru- temizleyin.
  • Seite 53: Arızalarda Yardım

     Süzgeci suda temizleyin.  El püskürtme tabancasını açın ve kireç  Süzgeci içeri doğru itin. temizleme sırasında tekrar kapatmayın.  Hortum nipelini komple su eksikliği em-  Soğuk su yüksek basınç temizleyicisini niyetinin içine itin ve sabitleme klipsiyle kapatın ve en az 2 saat rahat bırakın. El emniyete alın.
  • Seite 54: Müşteri Hizmeti

    – Fan motorunun sarım koruma kontağı Garanti tetiklendi  Sıcak su jeneratörü cihaz şalterini “0/ Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- OFF” konumuna getirin. dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga-  Cihazı soğutun. ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh-  Cihazı açın. temel hasarları, arızanın kaynağı...
  • Seite 55: Ab Uygunluk Bildirisi

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG AB uygunluk bildirisi Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- 71364 Winnenden (Germany) nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Tel.: +49 7195 14-0 yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- Faks: +49 7195 14-2212 rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- Winnenden, 2017/01/01...
  • Seite 56: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler HG 43 HG 64 Elektrik bağlantısı Gerilim 220-240 220-240 Elektrik türü 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 60 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli) Koruma şekli IPX5 IPX5 Koruma sınıfı Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/saat (l/daki- 400 (6.7)
  • Seite 57 Перед первым применением Старые приборы содержат вашего прибора прочитайте ценные перерабатываемые эту оригинальную инструкцию по эксплу- материалы, подлежащие пе- атации, после этого действуйте соответ- редаче в пункты приемки вто- ственно и сохраните ее для дальнейше- ричного сырья. Аккумуляторы, го пользования или для следующего масло...
  • Seite 58: Символы На Приборе

    Элементы прибора Символы на приборе 1 Плоская стопорная шайба 2 Резиновая крышка Находящаяся под высоким 3 Выключатель уровня давлением струя воды может 4 Топливный фильтр предваритель- при неправильном использовании пред- ной очистки ставлять опасность. Запрещается 5 Держатель для ручного пистолета- направлять...
  • Seite 59: Защитные Устройства

    – Эксплуатация прибора в замкнутых Система предохранения от помещениях запрещается. отсутствия воды ОПАСНОСТЬ Опасность получения травм! При ис- – Система предохранения от отсутст- пользовании на автозаправочных вия воды препятствует включению станциях или в других опасных зонах горелки при недостатке воды. соблюдайте...
  • Seite 60: Управление

     Установить и вручную затянуть на- Управление кидную гайку.  Соединить шланг высокого давления ОПАСНОСТЬ (10 м) с пистолетом-распылителем и Опасность взрыва! Не распылять го- выходом высокого давления (оран- рючие жидкости. жевым) устройства и затянуть вруч- ОПАСНОСТЬ ную. Опасность получения травм! Никогда ...
  • Seite 61: Хранение

    ОПАСНОСТЬ  Выключить моющий аппарат высоко- После длительного, многодневного пе- го давления для холодной воды в со- рерыва в эксплуатации вода в прямо- ответствии с инструкцией по эксплу- точном котле может стать несте- атации. рильной. Поэтому перед началом эк-  Нажимать ручной пистолет-распыли- сплуатации...
  • Seite 62: Уход И Техническое Обслуживание

    ОСТОРОЖНО Каждые 500 часов работы, не реже Опасность травмы и повреждения! раза в год Обратить внимание на вес устройст-  Удалите накипь из прибора. ва при транспортировке.  Техническое обслуживание устрой-  При перевозке аппарата в транспор- ства может осуществлять сервисная тных...
  • Seite 63  Включить моющий аппарат высокого Очистка топливного бака давления для холодной воды в соот-  Извлечь резиновую пробку из то- ветствии с инструкцией производите- пливного бака. ля по эксплуатации.  Отвинтить крепежную пластину.  Открыть пистолет и не закрывать его ...
  • Seite 64: Помощь В Случае Неполадок

    – Недостаток воды Помощь в случае неполадок  Проверить элемент подключения во- ОПАСНОСТЬ ды, проверить подающий трубопро- Опасность получения травмы от слу- вод. чайно запущенного устройства и уда-  Очистите сетчатый фильтр в систе- ра электрическим током. Перед прове- ме предохранения от отсутствия во- дением...
  • Seite 65: Принадлежности И Запасные Детали

    EN 55014–2:2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Примененный порядок оценки соот- ветствия 2000/14/ЕС: Приложение V Уровень мощности звука дБ(A) Измерено: Гарантиро- вано: Принадлежности и Нижеподписавшиеся лица действуют по запасные детали поручению и по доверенности руковод- ства предприятия. Используйте...
  • Seite 66: Технические Данные

    Технические данные HG 43 HG 64 Электропитание Напряжение В 220-240 220-240 Вид тока Гц 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 60 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный) А Тип защиты IPX5 IPX5 Класс защиты Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) °C...
  • Seite 67: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим застосуванням Старі пристрої містять цінні вашого пристрою прочитайте матеріали, що можуть викори- цю оригінальну інструкцію з експлуата- стовуватися повторно. Бата- ції, після цього дійте відповідно неї та реї, мастило та схожі матеріа- збережіть її для подальшого користуван- ли не повинні потрапити у на- ня...
  • Seite 68: Елементи Приладу

    Елементи приладу Символи на пристрої 1 Плоска стопорна шайба 2 Гумова кришка Струмінь під високим тиском 3 Вимикач рівня може становити небезпеку 4 Паливний фільтр попереднього очи- при неправильному використанні. Не щування можна направляти струмінь на людей, 5 Тримач для ручного пістолета-розпи- тварин, увімкнуте...
  • Seite 69: Правила Безпеки

    НЕБЕЗПЕКА Система запобігання у разі Небезпека травмування! При викори- відсутності води станні на автозаправних станціях або в інших небезпечних зонах слід дотри- – Система запобігання у разі відсутно- муватися відповідних правил техніки сті води перешкоджає включенню безпеки. пальника при нехватці води. –...
  • Seite 70: Експлуатація

     Встановити і вручну затягнути накид- НЕБЕЗПЕКА ну гайку. Небезпека травмування! Під час робо-  З'єднати високонапірний шланг ти тримати пістолет-розпилювач та (10 м) з пістолетом-розпилювачем і струминну трубку двома руками. виходом високого тиску (оранжевим) НЕБЕЗПЕКА пристрою та затягнути вручну. Небезпека...
  • Seite 71: Зберігання

     Зафіксувати пістолет-розпилювач, Зберігати пристрій опустивши та заклацнувши запобіж- ний фіксатор.  Вставити пістолет-розпилювач зі стру- Під час натискання на ручний пістолет- минною трубкою у тримач на рамі. розпилювач миючий апарат високого ти-  Змотайте шланг високого тиску і ску для холодної води вмикається. електричну...
  • Seite 72: Вання

    укладанні договору про технічне об- днього очищення. слуговування можна отримати в спе-  Знову вставити гумову кришку. ціалізованій торговельній організації Чищення паливного фільтра Karcher.  Зняти паливний фільтр. Періодичність технічного  Очистити паливний фільтр. обслуговування  Знову встановити паливний фільтр.
  • Seite 73: Док

    НЕБЕЗПЕКА Захист від морозів Небезпека ушкодження кислотою! УВАГА Носіть захисні окуляри та захисне Небезпека ушкодження! Змерзла вода в взуття. приладі може зруйнувати елементи  Проведення: приладу. Для видалення, відповідно до держав- – Взимку пристрій необхідно тримати в них норм, дозволяється використовува- теплому...
  • Seite 74: Служба Підтримки Користувачів

     Дайте апарату вихолонути. Служба підтримки користувачів  Включіть пристрій. – Несправність виникла знову. Якщо пошкодження не можна усуну-  Звернутися до служби підтримки ко- ти, необхідно перевірити пристрій у ристувачів. службі обслуговування клієнтів. – Обмежувач температури відхідних Гарантія газів спрацював і вимкнув пальник ...
  • Seite 75: Заява При Відповідність Євро- Пейського Співтовариства

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заява при відповідність Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 Європейського 71364 Winnenden (Germany) співтовариства Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції Winnenden, 2017/01/01 та...
  • Seite 76: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики HG 43 HG 64 Під'єднання до мережі Напруга В 220-240 220-240 Тип струму Гц 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 60 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний) Ступінь захисту IPX5 IPX5 Клас захисту Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C...
  • Seite 77 在您第一次使用您的设备前,请 危险等级 先阅读并遵守本操作说明书原 危险 件,为日后使用或其他所有者使用方便请 提示会导致人员重伤或死亡的直接威胁性 妥善保管本说明书。 – 第一次使用前,请务必详阅编号为 危险。 5.951 - 949.0 的安全提示! 警告 – 如有运输损坏请立即通知零售商。 提示可能导致人员重伤或死亡的危险状况。 – 打开包装时检查包装内的物件。 小心 提示可能导致轻度伤害的危险状况。 目录 注意 提示可能产生财产损失的危险状况。 环境保护 ..危险等级 ..设备元件...
  • Seite 78 注意各国的事故预防措施规定。必须对 – 设备上的符号 液体喷射器进行定期检查并保留书面检 查结果。 不正确地使用高压喷射是很危险 安全装置 的。不能对准人、动物、电器设 备或者设备自身喷射。 安全装置用于保护使用者,不得令其失效 或不让其发挥功能。 电压危险! 只允许由专业电气人员或经过 防缺水装置 授权的专业人员在设备部件上 – 防缺水装置防止缺水时启动燃烧器。 工作。 – 滤网防止保险装置脏污,必须定期清 由灼热表面引发的燃烧危险 £¡ 洗。 废气限温器 – 一旦废气温度过高,废气限温器即关闭 高压清洗机。 中毒危险!不要吸入废气。 调试设备 警告 受伤危险!设备、附件、供电线路和接头 听力损害危险!在设备上 必须处于完好无损的状态。如果设备的状 工作一定要佩戴适用的听 态存有疑问,则不允许使用设备。 力保护装置  刹住定位制动器。 受伤危险! 戴上防护眼 安装手持式喷枪、喷射管、喷嘴和高压...
  • Seite 79 加入燃料 启动设备 危险 危险 有爆炸危险!只注入柴油燃料或轻燃油。 存在灼伤危险! 可以使用符合 EN 14214 规定的生物柴油 危险 (外温在 6°C 以上) 。不得使用不合适的 注意遵守冷水高压清洗机制造商的安全提 燃料,如:汽油。 示! 注意 危险 有损坏危险!切勿在油箱已空的情况下操 运转中断多天后直流式锅炉中的水有可能 作高压清洗机。否则,将损坏燃料泵。 会含有细菌。因此,在食品区域内使用时  加入燃料。 先将变了味的水喷射到排水沟数秒。  关上油箱封盖。  将热水器开关调到 “1/ON”。  擦掉溢出来的燃料。  按照制造商使用说明书接通冷水高压清 洗机。 通电 如果流过的水量足够多,则燃烧器自动 – 各项电气连接数据参见技术参数和铭 启动。...
  • Seite 80 每月 设备储存  检查缺水保险装置中的滤网,必要时清  将手持喷枪连同喷射管一起插到框架的 洁。 支架上。 每 500 个运行小时,至少每年一次  卷起高压软管和电线,并将其挂到支架  设备除垢。 上。  由售后服务人员进行设备维护。 提示: 切勿折弯高压软管和电线。 封存 保养工作 如果工作间隙较长或者如果不可能将高压 冷水高压清洗机 清洗机存放在无霜冻的地方: 根据制造商操作说明书中的说明在冷水高  水排放干净。 压清洗机上执行保养工作。  则使用防冻剂彻底冲洗高压清洗机。 清洁燃料滤网 (参见 “ 维护和保养 ”)  将燃料滤网拍打干净。同时不要让燃料 储存 排放到环境中。 小心...
  • Seite 81 危险 鼓风电动机不运行 酸性液体造成的腐蚀危险!穿戴护目镜和 防护手套。 – 无电源电压  实施:  检查电源熔丝 / 电源连接 / 馈电线。  通知客户服务处。 除垢时,依据法律规定仅允许使用经检验 – 燃料箱上的液位开关已关断设备 合格且带检验标志的锅炉水垢溶剂。 – RM 100 (订货号 6.287-008)可溶解  加入燃料。 – 鼓风电动机的绕组保护触点已触发。 石灰石及石灰石与洗涤剂残留物形成的  将热水器开关调到 “0/OFF”。 化合物。 – RM 101 (订货号 6.287-013)可溶解  将高压清洗机冷却。 ...
  • Seite 82 质量保证 我们的质量保证条款适用于全球各分公司。 在质量保证期内,如果您的产品发生了任 何故障,我们都将为您提供免费维修,但 是这种故障应当是由于机身材料或制造上 的缺陷造成的。请您向经销商或者与您距 离最近的经过授权的客户服务处联系,提 出保修请求,并提供相应的产品购买证明 文件。 附件和备件 只使用原厂配件和备件,它们能保证设备 的安全和无故障运行。 有关配件和备件的信息请登录 www.kaercher.com。 – 6...
  • Seite 83 产品规格 / 参数 HG 43 HG 64 供电设备 电压 伏 220-240 220-240 电流种类 赫兹 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 60 输入功率 千瓦 保险器 (惰性) 安培 防护等级 IPX5 IPX5 保护等级 水接口 进水温度 (最高) °C 流量 (最小) l/h (l/min) 400 (6.7) 400 (6.7)
  • Seite 84: Perlindungan Lingkungan

    Bacalah panduan Perangkat ini mengandung pengoperasian asli sebelum bahan-bahan berharga yang menggunakan perangkat ini untuk pertama dapat didaur ulang dan harus kalinya, lakukan seperti yang tercantum ditangani dengan benar. dan jagalah tetap seperti itu untuk Baterai, oli, dan zat sejenisnya penggunaan selanjutnya atau kepada jangan mengotori lingkungan.
  • Seite 85: Komponen Perangkat

    Komponen perangkat Simbol dalam perangkat 1 Pelat penahan 2 Tutup karet Semprotan tekanan tinggi dapat 3 Sakelar tingkat menjadi berbahaya jika tidak 4 Prafilter bahan bakar digunakan dengan benar. Jangan 5 Dudukan pistol semprot dengan pipa mengarahkan semprotan tekanan tinggi ini semprot ke manusia, hewan, peralatan elektronik 6 Rangka...
  • Seite 86: Petunjuk Keselamatan

    BAHAYA Pembatas temperatur asap buangan Bahaya cedera! Untuk penggunaan di SPBU dan area berbahaya lainnya, – Pembatas temperatur asap buangan perhatikan peraturan keselamatan yang akan mematikan perangkat apabila terkait. asap pembuangan mencapai temperatur terlalu tinggi. Jangan membuang air buangan yang mengandung minyak bumi ke parit, Pengoperasian awal saluran pembuangan air, atau ke tanah.
  • Seite 87: Layanan

    Mengisi bahan bakar Mengganti nosel BAHAYA BAHAYA Bahaya ledakan! Isi hanya dengan solar Bahaya cedera! Matikan perangkat atau minyak pemanas ringan. sebelum mengganti nozzle dan tekan pistol Pengoperasian menggunakan biodiesel penyemprot hingga perangkat tidak dapat dilakukan menurut EN 14214 (pada memiliki tekanan lagi.
  • Seite 88: Penyimpanan

    Penyimpanan Mematikan perangkat BAHAYA HATI-HATI Risiko luka melepuh akibat air panas! Bahaya cedera dan kerusakan! Perhatikan Setelah dioperasikan dengan air panas, bobot perangkat saat akan disimpan. perangkat harus dioperasikan Pengiriman menggunakan air dingin dengan pistol terbuka setidaknya selama dua menit PERHATIAN untuk mendinginkannya.
  • Seite 89: Perawatan Perangkat

     Lepaskan tangki bahan bakar. Setiap 500 jam pengoperasian, minimal  Bilas tangki bahan bakar. sekali setahun  Pasang kembali dan rakit tangki bahan  Bersihkan kerak pada perangkat. bakar.  Gunakan jasa layanan pelanggan untuk Membersihkan kerak pada perangkat pemeliharaan perangkat.
  • Seite 90: Pemecahan Masalah

     Matikan mesin pembersih air dingin Motor blower tidak berjalan bertekanan tinggi dan biarkan selama setidaknya 2 jam. Pistol semprot harus – Tidak ada tegangan listrik tetap terbuka.  Periksa sekring jaringan/sambungan  Selanjutnya, pompa bahan pembersih jaringan/saluran pasokan. kerak ketel dari mesin pembersih air ...
  • Seite 91: Garansi

    Burner mati karena kekurangan air – Kebocoran pada sistem tekanan tinggi  Pastikan bahwa sistem tekanan tinggi dan semua sambungan tidak bocor. – Sakelar reed dalam pengaman kekurangan air menempel atau piston magnet terjepit.  Hubungi layanan pelanggan. Layanan pelanggan Apabila gangguan tidak dapat diatasi, maka perangkat harus diperiksa di pusat servis Kärcher.
  • Seite 92: Data Teknis

    Data Teknis HG 43 HG 64 Catu daya Tegangan 220-240 220-240 Tipe arus listrik 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 60 Daya sambungan Sekring utama (lambat) Jenis pelindung IPX5 IPX5 Tingkat perlindungan Sambungan air Temperatur masuk (maks.) °C Jumlah masuk (min.) l/h (l/min) 400 (6.7)
  • Seite 93: Bảo Vệ Môi Trường

    Trước khi sử dụng thiết bị lần Bảo vệ môi trường đầu tiên, quý vị vui lòng đọc hướng dẫn vận hành gốc, sử dụng và giữ Các vật liệu làm bao bì có thể tài liệu cho lần sử dụng sau hoặc cho chủ được tái chế.
  • Seite 94: Các Bộ Phận Thiết Bị

    Các bộ phận thiết bị Các ký hiệu trên thiết bị 1 Tấm chặn 2 Nắp cao su Việc phun xịt áp lực cao có thể 3 Công tắc mức gặp nguy hiểm khi sử dụng 4 Bộ lọc sơ bộ nhiên liệu không đúng cách.
  • Seite 95: Hướng Dẫn An Toàn

    Hướng dẫn an toàn Lắp sún phun cầm tay, ống phun xịt, vòi phun và ống áp lực cao – Nồi hơi nước nóng là một hệ thống đốt. Hệ thống đốt phải thường xuyên kiểm tra theo quy định quốc gia của cơ quan lập pháp.
  • Seite 96: Dịch Vụ

    NGUY HIỂM Kết nối điện Sau thời gian dài gián đoạn vận hành dài – Để biết các giá trị kết nối, xem dữ liệu ngày, nước trong nồi hơi có thể bị nhiễm kỹ thuật và tấm thông tin kiểu máy. độc.
  • Seite 97: Lưu Kho

    Bảo quản thiết bị Thời gian bảo trì  Cất súng phun cầm tay với ống phun xịt Hàng tuần vào giá đỡ của khung.  Kiểm tra sàng lọc nhiên liệu, vệ sinh  Cuộn ống áp lực cao và dây điện và nếu cần thiết.
  • Seite 98: Trợ Giúp Khi Gặp Lỗi

     Sau đó bơm chất chống cặn từ máy làm Vệ sịnh bình chứa nhiên liệu sạch áp lực cao-nước lạnh và máy phát  Rút nắp cao su từ bình chứa nhiên liệu. điện nước nóng mà không cần ống ...
  • Seite 99: Bảo Hành

    – Các sự cố lặp lại. Bảo hành  Liên hệ với dịch vụ khách hàng. – Thiết bị hạn chế nhiệt độ khí thải độc đã Tại mỗi nước, áp dụng các điều kiện bảo kích hoạt và bộ phận đốt tắt hành theo nhà...
  • Seite 100: Thông Số Kỹ Thuật

    Thông số kỹ thuật HG 43 HG 64 Kết nối mạng lưới Điện áp 220-240 220-240 Loại hiện hành 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 60 Hiệu suất kết nối Bảo vệ (mất hoạt tính) Loại bảo vệ IPX5 IPX5 Cấp độ...
  • Seite 101 장비를 처음 사용할 때에는 우선 환경 보호 본 사용 설명서 원본을 잘 읽고 , 지시 사항에 따라 조심스럽게 다루고 , 나중 포장 재료는 재활용할 수 있습니 에 또 보거나 다음 장비 주인이 참고할 수 다 . 포장지는 집안 쓰레기통에 있도록 설명서를 잘 보관해 두시기 바랍니 버리지...
  • Seite 102: 장비 구성

    뜨거운 표면에 화상을 입을 위 장비 구성 험 ! 1 유지판 (retaining plate) 2 고무커버 3 수위 스위치 중독 위험 ! 배기 가스를 들이 마 4 연료 프리필터 시지 마십시오 . 5 분무관이 장착된 수동 분무총 홀더 6 프레임 7 저수위 차단기 8 라벨...
  • Seite 103: 안전 설비

     고압 호스 (3m, 공칭 폭 8) 를 장비의 냉 안전 설비 수 고압 세척기 및 고압 입력부 ( 청색 ) 안전 장비는 사용자 보호에 사용되며 작동 에 연결하고 손의 힘으로 조이십시오 . 을 중단하거나 고유 기능에서 벗어 나게 해 연료...
  • Seite 104: 보관 및 정비

     냉수 고압 세척기를 생산업체의 사용 설 노즐 교환 명서에 따라 끄십시오 . 위험  분무기를 냉수 고압 세척기 및 온수 발 부상 위험 ! 노즐 교환 전 장비를 끄고 장비 전기에 압력이 없어질 때까지 작동시키 에 압력이 없어질 때까지 수동 분무총을 작 십시오...
  • Seite 105  장비를 냉각시키십시오 .  스크린을 밀어 넣으십시오 .  호스 니플을 저수위 차단기 안으로 완전 정기 안전 검사 실시 및 정비 계약 종료에 대해서는 Kärcher 공식 딜러가 귀하에게 히 밀어 넣은 후 고정 클립으로 고정하 통지합니다 . 십시오 . 연료...
  • Seite 106: 고장 시 해법

     이어서 보일러 클렌징 컴파운드를 분무 – 배기 가스 온도 리미터가 트리거링 되었 관과 수동 분무총이 없는 상태의 냉수 으며 버너가 스위치 OFF 되었음  고객서비스 팀에 알리십시오 . 고압 세척기 및 온수 발전기에서 펌핑하 십시오 . 버너가 점화되지 않음 동파...
  • Seite 107: 부가 용품과 예비 부품

    보증 어느 나라에서나 당사의 공인 마케팅 회사 들이 발표한 보증 조건이 적용됩니다 . 장비 에 고장이 생기면 보증 기간 내에는 , 재료 나 제조 상의 결함이 그 원인인 한 , 무료로 수리해 드립니다 . 보증 건이 생긴 경우 구 매 영수증을 판매점이나 가장 가까운 공인 고객...
  • Seite 108: 기술 자료

    기술 자료 HG 43 HG 64 본선 전압 220-240 220-240 전류 종류 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 60 도선 퓨즈 ( 지연형 ) 보호 등급 IPX5 IPX5 보호 등급 탭 유입 온도 ( 최대 ) °C 유입량 ( 최소 ) l/ 시...
  • Seite 109 ก่ อ นใช ้ งานอุ ป กรณ์ ข องท่ า นเป็ นครั ้ ง การร ักษาส ิ ่ ง แวดล้ อ ม แรก โปรดอ่ า นและปฏิ บ ั ต ิ ต ามคู ่ ม ื อ การใช ้ งานฉบั บ ดั ้ ง วั...
  • Seite 110: องค์ ป ระกอบของเครื ่ อ ง

    อั น ตรายเนื ่ อ งจากแรงดั น ไฟฟ้ า ! องค์ ป ระกอบของเครื ่ อ ง เฉพาะช ่ า งไฟฟ้ า ที ่ ผ ่ า นการรั บ รองห 1 แผ่ น กั ้ น รื อ บุ ค ลากรที ่ ไ ด ้รั บ อนุ ญ าตเท่ า นั ้ น ที ่ 2 ฝาปิ...
  • Seite 111: ระบบป ้ องก ันความปลอดภ ัย

    การใช ้ ง านโดยท ั ่ วไปก ับเครื ่ อ งทํ า ความ ติ ด ต ั ้ งปื นสเปรย์ ฉ ี ด แบบใช ้ ม ื อ ท่ อ เจ็ ต สะอาาดแรงด ันสู ง โดยใช ้ น ํ ้ า เย็ น ห...
  • Seite 112: การใช ้ งาน

    อ ันตราย จุ ด เช ื ่ อ มต่ อ ไฟฟ ้ า หลั ง จากที ่ ห ยุ ด การใช ้ งานเป็ นเวลาหลายวั น นํ ้ า ในหม ้อต ้มที ่ ท ํ า งานอย่ า งต่ อ เนื ่ อ งอาจเกิ ด การ –...
  • Seite 113: การเก็ บ ร ักษา

    ช ่ ว งระยะเวลาการบํ า รุ ง ร ักษา เก็ บ ร ักษาเครื ่ อ ง  สอดปื น สเปรย์ ฉ ี ด ด ้วยมื อ พร ้อมท่ อ เจ็ ต เข ้าใน รายส ั ปดาห์ ตั ว ยึ ด บนโครง ...
  • Seite 114: ความช ่ ว ยเหลื อ เมื ่ อ มี ค วามผิ ด ปกติ Th

     เปิ ด ปื นสเปรย์ ฉ ี ด แบบใช ้ มื อ  เลื ่ อ นตะแกรงกรองเข ้า  สอดจุ ก ปิ ด ท่ อ เข ้าในตั ว วั ด ปริ ม าณนํ ้ า และไม่ ต ้องปิ ด ในระหว่ า งกํ า จั ด หิ น ปู น ...
  • Seite 115: การร ับประก ัน

    มอเตอร์ พ ัดลมไม่ ท ํ า งาน ฝ ่ ายบริ ก ารลู ก ค้ า – ไม่ ม ี แ รงดั น ไฟฟ้ า หากไม่ ส ามารถแก้ ไ ขปั ญ หาได้  ตรวจเช ็ ก ฟิ ว ส ์ ห ลั ก /ปลั ๊ ก ไฟ/สายไฟ จะต้...
  • Seite 116: ข ้อมู ล ทางเทคนิ ค

    ข้ อ มู ล ทางเทคนิ ค HG 43 HG 64 จุ ด เช ื ่ อ มต่ อ ไฟฟ ้ า แรงดั น ไฟฟ้ า 220-240 220-240 ประเภทกระแสไฟ 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 60 กํ า ลั ง ไฟฟ้ า ที ่ จ ุ ด ต่ อ...
  • Seite 117 Leia o manual de instruções ori- Os aparelhos velhos contêm ma- ginal antes de utilizar o seu apa- teriais preciosos e deverão ser relho. Proceda conforme as indicações no reutilizados. Baterias, óleo e pro- manual e guarde o manual para uma con- dutos similares não podem ser sulta posterior ou para terceiros a quem descartados no meio ambiente.
  • Seite 118: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Símbolos no aparelho 1 Chapa de suporte 2 Tampa de borracha Os jatos de alta pressão podem 3 Interruptor de nível ser perigosos em caso de uso in- 4 Pré-filtro de combustível correto. O jato não deve ser dirigido contra 5 Suporte da pistola com lança pessoas, animais, equipamento elétrico 6 Estrutura...
  • Seite 119: Avisos De Segurança

    Evitar que efluentes poluídos com óleo mi- Colocação em funcionamento neral entrem no solo, na água ou na cana- ATENÇÃO lização. Por isso, efetuar as lavagens de Perigo de lesões! O aparelho, acessórios, motor e do chassis inferior somente em lo- linhas adutoras e as ligações devem estar cais adequados para este fim e equipados em perfeitas condições.
  • Seite 120: Manuseamento

    Encher combustível Trocar o bico PERIGO PERIGO Perigo de explosão! Encher somente com Perigo de lesões! Desligar o equipamento gasóleo ou outro óleo combustível leve. É antes de trocar o bico e acionar a pistola possível o funcionamento com biodiesel, pulverizadora manual até...
  • Seite 121: Armazenamento

    Armazenamento Desligar o aparelho PERIGO CUIDADO Perigo de queimaduras devido a água Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- quente! Após o funcionamento com água ção ao peso do aparelho durante a arma- quente, deixar o aparelho trabalhar duran- zenagem.
  • Seite 122  Enxaguar o tanque de combustível. A cada as 500 horas de serviço, ou pelo  Encaixar e montar novamente o tanque menos uma vez por ano de combustível.  Descalcificar o aparelho. Descalcificar o aparelho  Requerer a manutenção do aparelho pelo Serviço de Assistência Técnica.
  • Seite 123: Ajuda Em Caso De Avarias

     Por fim, bombear o agente desincrus- – Contato de enrolamento do motor da tante da lavadora de alta pressão de ventoinha acionado água fria e o gerador de água quente  Colocar o interruptor do aparelho do sem lavadoras de alta pressão a frio e gerador de água quente na posição “0/ a pistola.
  • Seite 124: Garantia

    Serviço Técnico mais próximo Acessórios e peças sobressalentes Apenas utilizar acessórios e peças sobres- salentes originais. Assim poderá garantir uma operação do aparelho segura e sem avarias. Para maiores informações acerca de aces- sórios e peças sobressalentes, consulte www.karcher.com.br. – 8...
  • Seite 125 Dados técnicos HG 43 HG 64 Ligação à rede Tensão 220-240 220-240 Frequência 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 60 Potência da ligação Proteção por fusível (fusível por ação lenta) Tipo de proteção IPX5 IPX5 Classe de proteção Ligação de água Temperatura de entrada (máx.)
  • Seite 126: Perlindungan Alam Sekitar

    Sila baca dan patuhi arahan Perkakas lama mengandungi operasi asal ini sebelum operasi bahan berharga yang boleh diki- permulaan perkakas anda dan simpan ara- tar semula; bahan-bahan ini han ini untuk digunakan pada masa akan hendaklah dihantar untuk kitar datang atau untuk pemilik yang seterusnya. semula.
  • Seite 127: Elemen Peranti

    Elemen peranti Bahaya ketegangan listrik! Hanya juru elektrik atau kaki 1 Plat penahan tangan yang diberi kuasa boleh 2 Tutup getah bekerja pada komponen sistem. 3 Suis aras Risiko terbakar melalui permu- 4 Prapenapis bahan api kaan panas! 5 Pemegang untuk pistol semburan den- gan paip semburan 6 Kerangka 7 Kawalan kekurangan air...
  • Seite 128: Arahan Keselamatan

    Arahan keselamatan Memasang pistol semburan, paip semburan, nozel, dan hos tekanan – Penjana air panas adalah sistem pem- tinggi bakaran. Sistem pembakaran mesti di- periksa secara berkala mengikuti pera- turan negara masing-masing daripada penggubal undang-undang. – Tiada perubahan boleh dibuat pada pe- ranti/aksesori.
  • Seite 129: Operasi

    BAHAYA Sambungan kuasa Selepas tidak digunakan semasa beberapa – Untuk nilai sambungan, lihat data tekni- hari, air di dalam dandang mungkin terce- kal dan papan nama. mar. Untuk digunakan di sektor makanan, – Sambungan listrik mesti dilakukan oleh pertama semburkan air basi ke longkang juru elektrik dan mematuhi IEC 60364-1.
  • Seite 130: Simpanan

     Lepas hos tekanan tinggi pada input te- Jarak waktu penyelenggaraan kanan tinggi.  Tarik plag dari soket dengan tangan Mingguan yang kering.  Periksa saringan bahan api, bersihkan Menyimpan Mesin jika perlu.  Periksa prapenapis bahan api, bersih-  Letakkan pistol semburan dengan paip kan jika perlu.
  • Seite 131: Bantuan Untuk Gangguan

     Bilas saringan di air.  Hidupkan pembersih air tekanan tinggi  Pasang saringan. mengikuti arahan pengendalian pen-  Pasang nipple hos sepenuhnya ke ka- gilang. walan kekurangan air dan kunci dengan  Buka pistol semburan dan jangan me- klip pemasangan. nutup lagi semasa menyahkapurkan.
  • Seite 132: Jaminan

    Motor peniup tidak bermula Pembakar tidak mati walaupun kekurangan air – Tidak ada voltan sesalur  Periksa talian sekering/sambungan ut- – Kebocoran dalam sistem tekanan tinggi ama/bekalan utama.  Periksa sistem tekanan tinggi dan sam-  Panggil Perkhidmatan Pelanggan. bungan daripada kebocoran. –...
  • Seite 133: Spesifikasi Teknikal

    Spesifikasi teknikal HG 43 HG 64 Bekalan Sesalur Voltan 220-240 220-240 jenis arus 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 60 Output sambungan Fius (slow blow) Perlindungan IPX5 IPX5 Kelas perlindungan Sambungan air Suhu suapan maks. °C Isi padu suapan min.
  • Seite 134 在您第一次使用您的設備前,請 危險等級 先閱讀並遵守本操作說明書原 危險 件,為日後使用或其他所有者使用方便請 提示會導致人員重傷或死亡的直接威脅性 妥善保管本說明書。 – 首次使用前務請詳閱安全注意事項 - 編 危險。 警告 號 5.951-949.0! – 如果出現運輸損壞,請立即告知銷售人 提示可能導致人員重傷或死亡的危險狀況。 小心 員。 – 打開時檢查包裹內之物品。 提示可能導致輕度傷害的危險狀況。 注意 目錄 提示可能產生財產損失的危險狀況。 環境保護 ..裝置元件 危險等級 ..固定板...
  • Seite 135 設備上的符號 與冷水高壓清洗機一起使用 – 請注意各國有關液體噴槍的規範。 如果使用不當,高壓水束可帶來 – 請注意各國有關意外防範的規範。液體 危險。水束不得對準人、動物、 噴槍必須定期檢驗,檢驗結果必須要有 正在使用的電器裝備或者設備本身。 書面文件證明。 電壓可能導致觸電危險! 安全裝置 在設備零組件上進行作業僅能 安全設備是用來保護使用者,不得棄之不 由電工或經授權的專業人員執 用或修改其功能。 行。 缺水保護裝置 高溫表面恐有灼傷危險! – 缺水保護裝置可避免燃燒器在缺水的情 況下啟動。 – 內裝的濾網可避免裝置內髒污,濾網必 須定期清潔。 中毒危險!請勿吸入廢氣。 廢氣溫度限制器 – 廢氣溫度限制器在廢氣溫度太高時,會 自動關閉裝置。 聽力損害危險。在使用清 調試 洗機作業時,務必佩戴適 宜的聽力保護裝置。 警告 受傷危險!必須戴上防護 有受傷危險!設備、配件、輸入管道和連 眼鏡。 接頭等皆必須在運作無礙的狀態下。若其 狀態並非在運作無礙的狀態下,則不得使...
  • Seite 136  將高壓軟管 (10 m)連同手持式噴槍與 接通裝置 設備的高壓輸出端 (橘色)連接,並牢 危險 牢鎖緊。  高壓軟管 (3 m,額定寬度 8)連同冷 有燙傷危險! 危險 水高壓清洗機與設備的高壓輸入端 (藍 請遵守冷水高壓清洗機製造商的安全注意 色)連接,並牢牢鎖緊。 事項! 添加燃料 危險 危險 設備若數天未使用,單流式鍋爐內可能會 爆炸危險!請僅添加柴油燃料或輕燃料油。 滋生細菌。因此,若是在食品區使用本設 也可使用符合 EN 14214(戶外溫度 6 °C 備,應先將靜置多時的水噴入排水管數秒 以上)的生物柴油。不得使用不合適的燃 鐘。 料,例如:汽油。  將熱水產生器的設備開關調至 注意 「1/ON」 。 損壞危險!油箱已空時,請勿驅動本設備。...
  • Seite 137 每 500 個運行小時,至少每年一次 吸塵器保管  設備去鈣處理。  將手持式噴槍連同噴射管插入框架上的  由客戶服務處執行設備保養。 固定裝置。  收起高壓軟管和電線,然後將它們掛在 保養作業 固定裝置上。 冷水高壓清洗機 注意事項: 請勿彎折高壓軟管和電線。 請根據製造商使用說明書的指示在冷水高 關機 壓清洗機上執行保養作業。 設備長時間不使用或設備存放時無法避免 清潔燃油濾網 不結凍的情況下:  敲出燃油濾網。同時請勿使燃油滴出  水排放。 來。  在設備上徹底噴上防凍劑。 清潔燃油粗濾器 (請參閱 「保養和維修」 )  將橡膠蓋從油箱拉出。 存放  清潔燃油粗濾器。 小心...
  • Seite 138  執行: 故障説明 依規範僅能使用貼有測試合格標籤的鍋爐 危險 去垢溶劑進行去鈣。 – RM 100 (訂購編號 6.287-008)可溶解 不慎啟動的設備可能造成人員受傷以及觸 電危險。在設備上進行任何工作前,應關 石灰,去除輕微的石灰和洗滌劑殘留物 閉設備,且拔下電源插頭。 結合。 – RM 101(訂購編號 6.287-013)可溶解 鼓風機無法運轉 RM 100 無法處理的水垢堆積。 – 無電源電壓  在 20 公升的容器中加入 15 公升的水。  加入 1 公升的鍋爐去垢溶劑。  檢查保險絲/電源連接/電線。  將水管直接接在冷水高壓清洗機的幫浦 ...
  • Seite 139 品質保證 我們的主管銷售公司所發佈的品質保證條 件每個國家均適用。在品質保證期內,如 果您的產品發生了任何故障,我們都將為 您提供免費維修,但是這種故障應當是由 於機身材料或製造上的缺陷造成的。如屬 品質保證情況,請憑發票聯繫貴方經銷商 或就近聯繫獲得授權的客戶服務點。 附件和備件 只允許使用原廠配件和備件,它們可以保 障裝置安全、無故障地運行。 關於配件和備件的資訊參見 www.kaercher.com。 – 6...
  • Seite 140 技術參數 HG 43 HG 64 電源線 電壓 220-240 220-240 電流類別 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 60 連接功率 保險絲 (慢熔斷) 防護種類 IPX5 IPX5 防護等級 水接頭 進水溫度 (最高) °C 進水量 (最小) l/h (l/min) 400 (6.7) 400 (6.7) 功率參數 溫度增加 45 @ 750 l/h 45 @ 1100 供水量...
  • Seite 141 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ HG 64 HG 43 ‫وﺻﻠﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ 220-240 220-240 ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ 1~ 50 1~ 50 ‫ﻧﻮع اﻟﺘﻴﺎر‬ 1~ 60 1~ 60 ‫ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ (‫اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ )ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺴﺎﻛﻦ‬ IPX5 IPX5 ‫ﻧﻮع اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﻟﺘﺮ‬ ‫ﻟﺘﺮ‬ ‫ﻓﺌﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫وﺻﻠﺔ اﻟﻤﻴﺎه‬ °C (‫ﻗﺼﻰ‬...
  • Seite 142 ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫ﺷﻌﺎل‬ ‫ﻳﻘﻮم ﺑﺎﻹ‬ ‫اﻟﻤﺤﺮاق ﻻ‬ ‫ﻓﻲ ﻛﻞ دوﻟﺔ ﺗﺴﺮي ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻌﻬﺎ‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻮﻗﻮد ﻣﺘﺴﺦ‬ – ‫ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ. ﻧﺤﻦ ﻧﺘﻮﻟﻰ‬ .‫وﻟﻲ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ / اﺳﺘﺒﺪال ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻮﻗﻮد اﻷ‬  ‫ﻋﻄﺎل اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻄﺮأ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎزك ﺑﺪون‬ ‫ﺗﺼﻠﻴﺢ...
  • Seite 143 ‫اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺠﻤﺪ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺧﺰان اﻟﻮﻗﻮد‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ .‫إﺧﺮاج اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻤﻄﺎﻃﻲ ﻣﻦ ﺧﺰان اﻟﻮﻗﻮد‬  ‫ﺧﻄﺮ ﺣﺪوث أﺿﺮار! ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﺴﺒﺐ اﻟﻤﺎء‬ .‫ﻓﻚ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬  .‫ف ﺑﻌﺾ أﺟﺰاء اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﻤﺜﻠﺞ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ إﺗﻼ‬ .‫إزاﻟﺔ ﺧﺰان اﻟﻮﻗﻮد‬  ‫ﻓﻲ اﻟﺸﺘﺎء ﻳﺠﺐ ﺣﻔﻆ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﺑﻪ ﺗﺪﻓﺌﺔ‬ .‫ﺷﻄﻒ...
  • Seite 144 ‫ﻣﻮاﻋﻴﺪ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫إدﺧﺎل ﻣﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي ﻣﻊ أﻧﺒﻮب اﻟﺸﻌﺎع‬  ‫أﺳﺒﻮﻋﻴﴼ‬ .‫ﻃﺎر‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺑﺎﻹ‬ .‫ﻓﺤﺺ ﻣﺼﻔﺎة اﻟﻮﻗﻮد وﺑﺘﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﻋﻨﺪ اﻟﻀﺮورة‬  ‫ﻗﻢ ﺑﻠﻒ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ واﻟﺴﻠﻚ‬  ‫وﻟﻲ ﻟﻠﻮﻗﻮد وﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﻋﻨﺪ‬ ‫ﻓﺤﺺ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻷ‬  .‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ وﻗﻢ ﺑﺘﻌﻠﻴﻘﻬﻤﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﻮاﺿﻊ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ .‫اﻟﻀﺮورة‬...
  • Seite 145 ‫ﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح ﺟﻬﺎز ﻣﻮﻟﺪ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ ﻋﻠﻰ وﺿﻊ‬  ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ." " 1 ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﻤﺎء اﻟﺒﺎرد اﻟﺬي ﻳﻌﻤﻞ‬ ‫ع ﻋﻠﻰ ﻗﻴﻢ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻧﻈﺮ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻃﻼ‬ ‫ﻟﻼ‬  – ‫ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ وﻓﻘﺎ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺼﺎدرة‬ .‫وﻟﻮﺣﺔ اﻟﺼﻨﻊ‬ .‫ﻣﻦ...
  • Seite 146 ‫ﻣﺔ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼ‬ ‫ﻧﺒﻮب اﻟﻨﻔﺎث‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي واﻷ‬ ‫وﺧﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫ﻣﻮﻟﺪ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ ﻫﻮ ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ ﺟﻬﺎز ﻳﻌﻤﻞ‬ – ‫ﺣﺘﺮاق‬ ‫ﺣﺘﺮاق. ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ ﻓﺤﺺ أﺟﻬﺰة اﻻ‬ ‫ﺑﺎﻻ‬ .‫ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ وﻓﻘﺎ ﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ اﻟﺴﺎرﻳﺔ‬ /‫ﻳﺠﻮز إﺟﺮاء أﻳﺔ ﺗﻐﻴﻴﺮات ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻻ‬...
  • Seite 147 ‫اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺟﻬﺰة‬ ‫اﻷ‬ ‫ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺣﺎﻣﻠﺔ‬ ‫أﺷﻌﺔ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﺧﻄﻴﺮة‬ ‫ﻏﻄﺎء ﻣﻄﺎﻃﻲ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎﻃﺊ أو‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺴﺎﺋﻞ‬ ‫ﺷﺨﺎص‬ ‫ﺋﻢ. ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﻮﺟﻴﻪ اﻟﺸﻌﺎع ﻋﻠﻰ اﻷ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻣﻼ‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ أوﻟﻲ ﻟﻠﻮﻗﻮد‬ ‫ﺟﻬﺰة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻨﺸﻄﺔ أو ﺣﺘﻰ‬ ‫أو...
  • Seite 148 ‫ﺻﻠﻲ ﻫﺬا‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﺣﺘﻔﺎظ‬ ‫ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻻ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ‬ ‫اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ‬ ‫ي ﻣﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﺣﻖ أو ﻷ‬ ‫ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ ﻣﻦ أﺟﻞ أي اﺳﺘﺨﺪام ﻻ‬ ‫ﺳﺘﺨﺪام. ﻳﺮﺟﻰ ﻋﺪم إﻟﻘﺎء‬ ‫ﻋﺎدة...
  • Seite 152 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Diese Anleitung auch für:

Hg 64

Inhaltsverzeichnis