Herunterladen Diese Seite drucken
ABB 6830-24-500/02 Betriebsanleitung
ABB 6830-24-500/02 Betriebsanleitung

ABB 6830-24-500/02 Betriebsanleitung

Werbung

Rauchalarm
6830-24-500/01
6830-24-500/02
Pos: 1 /35x28/35 Mehrsprachig/Art und Sprache der Doku/Betriebsanleitung/Betriebsanleitung ger-eng-fre-dut @ 0\mod99_1.doc @ 1331
Betriebsanleitung
GER
Sorgfältig lesen und aufbewahren
Operating instructions
ENG
Read carefully and keep in a safe place
Instructions d'utilisation
FRE
Les lire attentivement et les respecter
Handleiding
DUT
Zorgvuldig doorlezen en bewaren
Pos: 2 /35x28/35 Mehrsprachig/Inhalt/xx_Sicherheitstechnik/6830/6830-500_ger-eng-fre-dut @ 7\mod_1233062226234_1.doc @ 38607
Version
Version
6830-24-500/01
Rauchalarm mit Alkaline-
Smoke detector with alkaline
Batterie
battery
6830-24-500/02
Rauchalarm mit Lithium-
Smoke detector with lithium
Batterie
battery
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Das Gerät reagiert frühzeitig
The device reacts early and
und zuverlässig auf
reliably to smouldering fires
Schwelbrände und offene
and open-type direct fires with
Feuer mit Rauchentwicklung.
smoke. Avoid situations, in
Vermeiden Sie Situationen, in
which the device is exposed to
denen das Gerät Zugluft
draughts (open window and/or
(offenes Fenster und/oder
fans).
Ventilatoren) ausgesetzt wird.
Use only the specified type of
batteries.
Setzen Sie ausschließlich die
vorgeschriebene Batterien ein.
Zum Schutz vor Fehlalarmen
In order to avoid false alarms,
ausreichenden Abstand zu
keep a sufficient distance from
elektrischen Verbrauchern,
electric loads, fluorescent
Leuchtstofflampen oder
lamps or high frequencies
Hochfrequenzen halten
(DIN EN 14676).
(DIN EN 14676).
Bei Auslösen eines Alarms
In the event of an alarm, leave
sollten Sie die Räume
the rooms immediately. If
unmittelbar verlassen. Atmen
possible, breathe through a
Sie, wenn möglich, durch ein
moist cloth in order to reduce
feuchtes Tuch um den
the choking smoke. Stay as
ätzenden Rauch zu mildern.
close to the floor as possible
Halten Sie sich so nah wie
since this is where the smoke
möglich am Boden auf, da der
is thinnest.
Rauch dort am dünnsten ist.
Technische Daten
Technical data
Ansprechschwelle:
Response threshold:
Erfassung:
Detection:
– Fotoelektronisch
– photoelectronic
Spannungsversorgung:
Power supply:
● 6830-24-500/01:
● 6830-24-500/01:
9 V Batterie Alkaline
9 V alkaline battery
Lebensdauer bis zu 3
Up to 3 years of service
Jahre
life
● 6830-24-500/02:
6830-24-500/02:
9 V Batterie Lithium
9 V lithium battery
(U9VL-J)
(U9VL-J)
Lebensdauer bis zu 8
Up to 8 years of service
Jahre
life
Stromaufnahme:
Power consumption
● In Ruhe:
● on standby:
● Bei Alarm:
● In the event of an alarm:
Batterieausfallsignal:
Battery failure signal:
– 1/min, 30 Tage
– 1/min, 30 days
Akustischer Alarm:
Acoustic alarm:
Schutzart:
Enclosure :
Max. Erfassungsbereich:
max. detection zone:
Umgebungstemperatur:
Ambient temperature:
Luftfeuchtigkeit:
Air moisture:
Maße
Dimensions
● Durchmesser:
● Diameter:
● Höhe:
● Height:
Vds Anerkennung:
VdS approval:
– siehe Typenschild
– see rating plate
Version
Alarme incendie avec pile
alcaline
Alarme incendie avec pile
lithium
Consignes de sécurité
L'appareil réagit suffisamment
tôt et d'une manière fiable à
des feux couvants et à des
feux directs avec émission de
fumée. Evitez des situations
dans lesquelles l'appareil est
exposé à des courants d'air
(fenêtre ouverte et/ou
ventilateurs).
Utilisez uniquement les piles
indiquées.
Pour se protéger contre les
fausses alarmes, respecter une
distance suffisante par rapport
aux consommateurs
électriques, aux tubes
fluorescents ou aux sources de
hautes fréquences
(DIN EN 14676).
En cas de déclenchement de
l'alarme, vous devez quitter
immédiatement la pièce. Si
possible, respirez à travers un
chiffon humide afin d'éviter
d'inspirer toute fumée irritante.
Tenez-vous aussi près du sol
que possible car la fumée y est
moins dense.
Caractéristiques
Technische gegevens
techniques
Seuil de réponse :
Response threshold:
Détection :
Detectie:
– photoélectronique
– foto-elektronisch
Alimentation en tension :
Spanningstoevoer:
● 6830-24-500/01:
● 6830-24-500/01:
Pile 9 V alcaline
9 V alkalinebatterij
Durée de vie - jusqu'à 3
Levensduur maximaal 3
ans
jaar
6830-24-500/02:
6830-24-500/02:
Pile 9 V au lithium
Batterij 9 V lithium
(U9VL-J)
(U9VL-J)
Durée de vie - jusqu'à 8
Levensduur maximaal 8
ans
jaar
Consommation de courant
Stroomopname
● au repos :
● bij gesloten circuit:
● En cas d'alarme :
● Bij alarm:
Signal de décharge de la pile :
Batterijuitvalsignaal:
– 1/min, 30 jours
– 1 min. 30 dagen
Alerte acoustique :
Akoestisch alarm:
Type de protection :
Beschermingsgraad:
Zone de détection max. :
Max. detectiebereik:
Température ambiante :
Omgevingstemperatuur:
Humidité de l'air :
Luchtvochtigheid:
Dimensions
Afmetingen
● Diamètre :
● Diameter:
● Hauteur :
● Hoogte:
Reconnaissance VdS :
VdS keuring:
– voir plaque signalétique
– zie typeplaatje
0173-1-7258
Rev.1
1.
03.06.2009
2.
3.
Versie
Rookalarm met alkalinebatterij
Rookalarm met lithiumbatterij
Veiligheidsinstructies
Het apparaat reageert
Montageorte
vroegtijdig en betrouwbaar op
rookontwikkeling van smeulend
vuur en open vuur. Vermijd
situaties waarin het apparaat
aan tocht (open raam en/of
ventilatoren) wordt
blootgesteld.
Gebruik uitsluitend de
voorgeschreven batterijen.
Om valse alarmen te
vermijden, houd voldoende
afstand van elektrische
verbruikers,
fluorescentielampen of
hoogfrequentie (DIN
EN 14676).
Als het alarm afgaat, moet u de
ruimtes onmiddellijk verlaten.
Adem indien mogelijk door een
vochtige doek, zodat u minder
last hebt van de bijtende rook.
Blijf zo dicht mogelijk bij de
grond, omdat de rook daar het
dunst is.
LED
LED
DIN EN 14604
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
LED
LED
^^^^
^^^^
LED
LED
^^^^
^^^^
Wartung, Pflege
– Führen Sie monatlich einen
Funktionstest durch (Testknopf > 3
sek. drücken, Fig. 3).
10 µA
– Reinigen Sie das Gerät
halbjährlich.
max. 26mA
– Tauschen Sie das Gerät je nach
Einsatzbedingung spätestens
nach 5 Jahren aus.
85 dB(A) 3m
IP 30
Pos: 3 /Fuer alle Dokumente/Seitenwechsel @ 0\mod53_1.doc @ 1171
2
40 m
+/-0 – +45°C
10 % – 90%
104 mm
35 mm
Montage
Installation
Lösen Sie den
Detach the smoke detector
Rauchmeldersockel vom
base from the detector unit
Melder durch Drehen
by turning it counter-
gegen den Uhrzeigersinn.
clockwise.
Befestigen Sie den Sockel
Mount the base using the
mit dem mitgelieferten
supplied material.
Material.
Bitte achten Sie auf den
Make sure that the
korrekten Sitz der
supplied battery is fitted
beiliegenden Batterie.
correctly.
Befestigen Sie den
Reattach the smoke
Rauchmelder wieder auf
detector to the base.
dem Sockel.
Führen Sie am Ende der
Perform functional tests
Montage und danach
after installation and also
regelmäßige
afterwards at regular
Funktionstests durch.
intervals.
1 Testknopf u. optische
1 Test button and display
Anzeige
2 Signal opening
2 Signalöffnung
Die Testfunktion des
The test function for the
Rauchalarms kann nur
smoke alarm is available
nach vollendeter Montage
only after installation on
an der Decke durchgeführt
the ceiling has been
werden.
completed.
Installation sites
Lieux de montage
o =
Mindestausstattung pro Etage
Max. Raumhöhe 6 m
● =
optimal: weitere Geräte
Max. room height 6 m
x =
nicht in Räumen mit Staub
Hauteur max. du local 6 m
oder Dampfentwicklung (Bad,
Max. ruimtehoogte 6 m
Küche)
o =
équipement minimum par
étage
● =
optimal; autres appareils
x =
pas dans des pièces avec
dégagement de poussières et
de vapeur (salle de bain,
cuisine)
o =
minimum requirement per
Reichweite zu jeder Seite
floor
Rayon d'action sur chaque côté
● =
optimum: further devices
Range to either side
x =
not in rooms with dust or
Bereik naar elke zijde
steam (bathroom., kitchen)
o =
minimumuitrusting per etage
● =
optimaal: bijkomende
apparaten
x =
niet in ruimten met stof of
stoomontwikkeling
(badkamer, keuken)
Betriebs-/Warnsignale
Operating/warning
signals
LED
LED
Rauchalarm vor Ort
Smoke alarm locally
LED
LED
Normaler Selbsttest (alle
Normal self-test (every 45
45 sek.)
seconds)
^^^^
^^^^
Batterie kurzfristig
Exchange the battery for
austauschen. (alle 60
a short time. (every 60
sek.)
seconds)
LED
LED
Funktionsstörung: Gerät
Malfunction: Check the
prüfen, ggf. reinigen!
device, clean if
^^^^
necessary!
Maintenance, cleaning
Maintenance, entretien
– Carry out a function test every
– Procédez à un test de
month (press the test button > 3
fonctionnement une fois par mois
sec.- see Fig.3).
(appuyer sur le bouton test > 3
sec. – voir Fig. 3).
– Clean the device every six
months.
– Nettoyez l'appareil une fois tous
les six mois.
– Replace the device after 5 years at
the latest, depending on the
– Remplacez l'appareil au bout de 8
operating conditions.
ans au plus tard en fonction des
conditions d'utilisation.
Montage
Montage
Détachez le socle du
Draai de rookmelder
détecteur de fumées du
linksom los van de sokkel.
système de détection en
Het voetje met het
tournant dans le sens
meegeleverde materiaal
inverse des aiguilles d'une
bevestigen.
montre.
Fixez le socle avec le
matériel fourni.
Veuillez veiller à ce que la
Juiste plaatsing batterij
batterie fournie soit
controleren.
correctement placée.
Bevestig de rookmelder
Fixez à nouveau le
weer op de sokkel.
détecteur de fumée sur le
socle.
Effectuez des tests de
Direct na montage en
fonctionnement à la fin du
vervolgens regelmatig
montage ainsi que
functietest uitvoeren.
régulièrement par la suite.
1 Testknop en visuele
1 Bouton test et
weergave
signalisation visuelle
2 Signaalopening
2 Ouverture du signal
La fonction de test de
De testfunctie van het
l'alarme incendie ne peut
rookalarm kan slechts in
être exécutée qu'une fois
werking gezet worden
le montage au plafond
nadat de montage aan het
terminé.
plafond heeft
plaatsgevonden.
Montageplaatsen
Mindestabstand 0,5 m
Minimum distance 0,5 m
Ecart minimum 0,5 m
Minimale afstand 0,5 m
Mindestabstand zum Giebel 0,3 m
Ecart minimum jusqu'au pignon
0,3 m
Minimum distance to the gable 0,3 m
Minimale afstand van de nok 0,3 m
Signaux de fonction. et
Bedrijfs-
d'avert.
/waarschuwingssignalen
Détection de fumée sur
Rookalarm ter plaatse
place
Test automatique normal
Normale zelftest (iedere 45
(toutes les 45 s)
sec.)
Remplacer la pile à court
Batterij op korte termijn
terme. (toutes les 60 s)
vervangen. (iedere 60 sec.)
Panne: Vérifier l'appareil, le
Functiestoring: apparaat
cas échéant le nettoyer!
controleren, zo nodig
reinigen!
Onderhoud, verzorging
– Maandelijks een functietest
uitvoeren (op testknop > 3 sec.
drukken – zie Afb. 3).
– Reinig het apparaat om het half
jaar met vochtige doek.
– Vervang het apparaat al naar
gebruiksomstandigheid uiterlijk na
8 jaren.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ABB 6830-24-500/02

  • Seite 1 échéant le nettoyer! controleren, zo nodig ^^^^ ^^^^ ^^^^ ● 6830-24-500/02: 6830-24-500/02: 6830-24-500/02: 6830-24-500/02: necessary! reinigen! 9 V Batterie Lithium 9 V lithium battery Pile 9 V au lithium Batterij 9 V lithium...
  • Seite 2 Cambiar la batería a breve plazo. Należy w następnym czasie Срочно заменить батарею. (cada 60 s.) wymienić baterie. (co 60 sekund) (каждые 60 сек) ● 6830-24-500/02: ● 6830-24-500/02: ● 6830-24-500/02: 9 Batería 9 V Litio (U9VL-J) Bateria litowa 9V (U9VL-J) Аккумулятор 9В литиевый (U9VL-J) Mal funcionamiento: controlar el Zaburzenie funkcji: Sprawdzić...

Diese Anleitung auch für:

6830-24-500/01