Bringen Sie den Antrieb in die Startposition. Der Steuer-
draht darf sich dann max. an der Endlage 2 befinden.
Er lässt sich in 15°-Schritten innerhalb des max. Winkels
(Abb. 17) in Richtung Endlage 1 versetzen.
Achtung:
Beachten Sie, dass Sie immer den vollen Stellweg des
Antriebs nutzen und den Steuerdraht nicht zu nahe an
der Endlage 1 positionieren, denn der volle Stellwinkel
überschreitet ca. 52°. Ist er zu nahe an der Endlage 1,
schlägt der Steuerdraht am Gehäuse an und Sie verlie-
ren Stellweg.
Abb. 18
Durch Gehäuse bedingte
Endlage 2 für Steuerdraht.
Stop position 2 for actua-
ting wire caused by case.
Bewegung
Movement
Arbeitsbereich
Operation area
Befestigen Sie den Antrieb auf der Anlage gemäß der
Weichenrichtung. 4 Positionen sind möglich (Abb. 19).
Die Abdeckplatte (21) besitzt eine vorbildgetreue Riffel-
struktur. Setzen Sie die Abdeckplatte auf das Antriebs-
gehäuse und drücken Sie sie fest.
Abb. 19
14
Set the drive to the starting position. Then the actuating
wire should be max. at stop position 2.
It may be set in 15° steps within the permitted maximum
angle (fig. 17) towards stop position 1.
Caution:
Please make sure that you always use the full distance
from stop position 2 to stop position 1 and do not set it
too close to stop postition 1, since the full actuating an-
gle exceeds 52°. If it is too close to stop position 1, then
the actuating wire will touch the case and thus the mo-
vement will be reduced.
◄
Bewegung
Movement
Fix the point drive on your layout corresponding with the
direction of the point. There are 4 possible positions (fig.
19).
The cover plate (21) is prototypically corrugated. Place
the cover plate onto the case and press it into its position.
Fig. 18
Durch Gehäuse bedingte
Endlage 1 für Steuerdraht.
Stop position 1 for actuating
wire caused by case.
Fig. 19