Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher HDS 1000 BE Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HDS 1000 BE:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HDS 1000 BE
HDS 1000 DE
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59616260
5
20
35
51
67
82
98
114
129
143
157
172
189
204
222
238
253
268
284
300
315
330
346
363
378
393
408
06/09

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HDS 1000 BE

  • Seite 1 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59616260 06/09...
  • Seite 2 HDS 1000 BE...
  • Seite 3 HDS 1000 DE...
  • Seite 4 HDS 1000 BE CHEM% HDS 1000 DE...
  • Seite 5 Sicherheitseinrichtungen DE - Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Inbetriebnahme DE - Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- den Sie unter: Bedienung DE - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Nach jedem Betrieb DE - umweltschutz/REACH.htm Pflege und Wartung DE - Geräteelemente Hilfe bei Störungen DE - Zubehör und Ersatzteile...
  • Seite 6: Bedienfeld

    18 Ölschauglas Hinweis 19 Sicherheitsventil Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige 20 Brennerdeckel Informationen. 21 Durchlauferhitzer Symbole auf dem Gerät 22 Zündkerzenstecker Hochdruckstrahlen können bei 23 Brennerschauglas unsachgemäßem Gebrauch ge- 24 Düsenstock fährlich sein. Der Strahl darf 25 Schwimmerbehälter nicht auf Personen, Tiere, aktive elektri- 26 Enthärterbehälter sche Ausrüstung oder auf das Gerät selbst 27 Magnetventil...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Allgemein Bitte mineralölhaltiges Abwasser nicht ins Erdreich, Gewässer oder Kanalisati- Jeweilige nationale Vorschriften des – on gelangen lassen. Motorenwäsche und Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler Unterbodenwäsche deshalb bitte nur an beachten. geeigneten Plätzen mit Ölabscheider Jeweilige nationale Vorschriften des – durchführen. Gesetzgebers zur Unfallverhütung be- achten.
  • Seite 8: Sicherheitseinrichtungen

    Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn der gestellt und plombiert. Einstellung nur Ölstand unter „MIN“ abgesunken ist. durch den Kundendienst.  Bei Bedarf Öl nachfüllen. Sicherheitsventil HDS 1000 BE:  Kraftstofftank mit bleifreiem Benzin fül- Das Sicherheitsventil öffnet, wenn das – len. Überströmventil defekt ist.
  • Seite 9: Brennstoff Auffüllen

    Brennstoff auffüllen Zudosierung Flüssigenthärter ein- stellen Warnung Gefahr Beschädigungsgefahr der Brennstoffpum- pe durch Trockenlauf. Brennstofftank auch Gefährliche elektrische Spannung! Einstel- bei Kaltwasserbetrieb soweit befüllen, bis lung darf nur durch eine Elektro-Fachkraft die Kontrolllampe Brennstoff erlischt. erfolgen.  Die örtliche Wasserhärte ermitteln: Gefahr Über das örtliche Versorgungsunter- –...
  • Seite 10: Handspritzpistole, Strahlrohr, Düse Und Hochdruckschlauch Montieren

    Gefahr Hinweise auf der Batterie und Verletzungsgefahr! Wunden niemals mit in der Gebrauchsanweisung Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit beachten! an Batterien immer die Hände reinigen. Batterie laden Augenschutz tragen! Gefahr Verletzungsgefahr! Sicherheitsvorschriften beim Umgang mit Batterien beachten. Ge- brauchsanweisung des Ladegerätherstel- Kinder von Säure und Batterien lers beachten.
  • Seite 11: Montage Ersatz-Hochdruckschlauch

    Gefahr Montage Ersatz-Hochdruck- Gerät auf einen festen Untergrund stel- – schlauch len. Bild A-C Der Hochdruckreiniger darf nicht von – Wasseranschluss Kindern betrieben werden. (Gefahr von Unfällen durch unsachgemäße Ver- Anschlusswerte siehe Technische Daten. wendung des Gerätes).  Zulaufschlauch am Wasseranschluss Der Hochdruckstrahl erzeugt bei der –...
  • Seite 12: Düse Wechseln

     Geräteschalter auf Betrieb mit Kalt-/ Düse wechseln Heißwasser stellen. Gefahr  Motor entsprechend der Betriebsanlei- tung des Motorenherstellers starten. Gerät vor Düsenwechsel ausschalten und Handspritzpistole betätigen, bis Gerät  Hebel der Handspritzpistole betätigen. drucklos ist. Betrieb mit Kaltwasser Reinigen ...
  • Seite 13: Nach Jedem Betrieb

    Nach Abkühlung unter 50 °C kann das Ge- Arbeitsdruck und Fördermenge ein- rät wieder in Betrieb genommen werden. stellen Bei Betrieb mit Druckwasser aus dem Was-  Arbeitsdruck und Fördermenge durch serleitungsnetz kann das Abkühlen be- Drehen der Druck-/Mengenregulierung schleunigt werden: an der Handspritzpistole einstellen (+/- ...
  • Seite 14: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Hochdruckschlauch Gefahr Mit Ihrem Händler können Sie eine regel- mäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren Verletzungsgefahr! oder einen Wartungsvertrag abschließen.  Hochdruckschlauch auf Beschädigung Bitte lassen Sie sich beraten. überprüfen (Berstgefahr). Beschädigten Hochdruckschlauch unver- Hochdruckpumpe züglich austauschen. Wöchentlich Gerät entkalken ...
  • Seite 15: Hilfe Bei Störungen

    Beschädigungsgefahr! Gefrierendes Was- Kraftstofftank leer – ser im Gerät kann Teile des Gerätes zer-  Auffüllen. stören. HDS 1000 BE: Zündkerze (Motor) ver- Gerät im Winter in einem beheizten – – schmutzt/defekt Raum aufbewahren oder entleeren. Bei längeren Betriebspausen empfiehlt es ...
  • Seite 16: Hochdruckpumpe Undicht

     Reinigungsmittel-Dosierventil auf „0“  Rückschlagventil im Anschluss des stellen. Reinigungsmittel-Saugschlauches rei- nigen/erneuern.  Wasserzulauf öffnen. Reinigungsmittel-Dosierventil ist ge-  Motor entsprechend der Betriebsanlei- – schlossen oder undicht/verstopft tung des Motorenherstellers starten.  Reinigungsmittel-Dosierventil öffnen  Zur Entlüftung des Gerätes Düse ab- oder prüfen/reinigen.
  • Seite 17: Zubehör Und Ersatzteile

    Garantiebedingungen. Etwaige tungsverfahren Störungen an dem Gerät beseitigen wir in- Anhang V nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern Schallleistungspegel dB(A) ein Material- oder Herstellungsfehler die HDS 1000 BE Ursache sein sollte. Gemessen: Garantiert: CE-Erklärung HDS 1000 DE Gemessen: Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend...
  • Seite 18: Technische Daten

    Technische Daten HDS 1000 BE HDS 1000 DE Motor Honda GX 390, Yanmar 1-Zylinder, 4-Takt L 100 AE, 1-Zy- linder, 4-Takt Nennleistung bei 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Spezifischer Verbrauch g/kWh Betriebsdrehzahl 1/min 3200-3400 3200-3400 Kraftstofftank Kraftstoff...
  • Seite 19: Wiederkehrende Prüfungen

    Wiederkehrende Prüfungen Hinweis Die Prüffristempfehlungen entsprechend der jeweiligen nationalen Anforderungen des Be- treiberlandes sind zu beachten. Prüfung durchge- Äußere Prüfung Innere Prüfung Festigkeitsprü- führt durch: fung Name Unterschrift der be- Unterschrift der be- Unterschrift der be- fähigten Person/ fähigten Person/ fähigten Person/ Datum Datum...
  • Seite 20 Notes about the ingredients (REACH) You will find current information about the Operation EN - ingredients at: After each operation EN - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Maintenance and care EN - umweltschutz/REACH.htm Troubleshooting EN - Device elements Accessories and Spare Parts EN -...
  • Seite 21: Operating Field

    17 Electronics system Symbols on the machine 18 Oil sight glass High-pressure jets can be dan- 19 Safety valve gerous if improperly used. The 20 Burner cover jet may not be directed at per- 21 Continuous heater sons, animals, live electrical equipment or 22 Ignition plug at the appliance itself.
  • Seite 22: Safety Instructions

    The heating appliance of the machine is – Safety instructions an ignition plant. All national laws and regulations about heating systems must Danger also be followed. Do not use high pressure cleaners – As per the applicable national guide- – when there has been an oil spill;...
  • Seite 23: Safety Devices

     If required, top up oil carefully. The safety valve opens when the over- – flow valve is defective. HDS 1000 BE:  Fill the fuel tank with unleaded petrol. The safety valve is set by the manufac- – turer and sealed. Setting only by cus- Do not use 2-speed mixture.
  • Seite 24  Set the speed potentiometer (a) accord- Refill liquid softener ing to the water hardness. You can refer to the correct setting in the table. Note Example: A sample bundle of liquid softener is includ- For a water hardness of 15 °dH, set 7 on the value scale of the speed potentiometer.
  • Seite 25: Water Connection

    First aid! Check fluid level in the battery and ad- just if required Warning Regularly check the fluid level in acid-filled Warning note! batteries.  Unscrew all cell caps.  Where fluid level is too low, top up cells to the mark provided with distilled wa- ter.
  • Seite 26 Do not spray materials contains asbes- – Danger tos or other health-hazardous sub- Never suck in liquids which contain sol- stances. vents like lacquer thinner, petrol, oil or unfil- The operator must wear proper safety – tered water. The sealings within the device gear to be protected against the water are not solvent resistant.
  • Seite 27: Interrupting Operation

    Danger Recommended cleaning method Scalding danger! Loosen the dirt: – We recommend the following cleaning tem- Spray detergent economically and let it peratures: work for 1...5 minutes but do not let it De-preserve, contaminations contain- – dry up. ing strong fat contents Remove the dirt: –...
  • Seite 28: After Each Operation

    pump and gets heated. When the cylinder Maintenance and care head at the pump has reached the maxi- mum permissible temperature (80 °C), the You can sign with your dealer a contract for safety thermostat at the cylinder head regular safety inspection or even sign a switches off the engine.
  • Seite 29: Frost Protection

     Let the appliance run till the working High pressure hose temperature is reached. Danger  Switch off the appliance and let it stand for 20 minutes. The hand-spray gun Risk of injury! must remain opened.  Check the high pressure hose for dam- ages (risk of bursting).
  • Seite 30 Fuel tank empty. –  With stronger leak, have device  Refill. checked by customer service. HDS 1000 BE: Spark plug (motor) is – High pressure pump is vibrating dirty/ defective  Clean or replace the spark plug. Inlet pipes to the pump are leaky.
  • Seite 31: Accessories And Spare Parts

     Clean/ replace backflow valve in the If malfunction can not be fixed, the de- connection of the detergent suction vice must be checked by customer serv- hose. ice. Detergent dosing valve is closed or – Accessories and Spare Parts leaky/ blocked Only use accessories and spare parts ...
  • Seite 32 Based on TRD 801 Name of the appointed agency: for 97/23/EG TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln ID No. 0035 Applied conformity evaluation method Appendix V Sound power level dB(A) HDS 1000 BE Measured: Guaranteed: 108 HDS 1000 DE...
  • Seite 33: Technical Specifications

    Technical specifications HDS 1000 BE HDS 1000 DE Motor Type Honda GX 390, 1 Yanmar cylinder, 4-stroke L 100 AE, 1 cylin- der, 4-stroke Maximum torque at 3600 rpm kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specific consumption g/kWh Operating speed...
  • Seite 34: Recurring Tests

    Recurring tests Note The recommended testing frequencies of the respective statutory regulations of the country of operation are to be followed. Testing done by: External testing Internal testing Leak-proof tests Name Signture of the au- Signture of the au- Signture of the au- thorised person/ thorised person/ thorised person/...
  • Seite 35: Protection De L'environnement

    Assistance en cas de panne FR - Les informations actuelles relatives aux in- Accessoires et pièces de re- FR - grédients se trouvent sous : change http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Garantie FR - umweltschutz/REACH.htm Déclaration CE FR - Éléments de l'appareil Caractéristiques techniques...
  • Seite 36: Zone De Commande

    13 Régulateur de pression et de quantité d'accidents mortels ou de blessures gra- ves. 14 Accumulateur de pression 15 Pompe à combustible à filtre à combus- Avertissement tible Signale une situation potentiellement dan- 16 Ventilateur pour combustible gereuse. Le non-respect de cette consigne 17 Boîte électrique peut entraîner des blessures légères ou des dégâts matériels.
  • Seite 37: Consignes De Sécurité

    Risque de brûlure ! Ne pas toucher les – Danger silencieux chauds, les cylindres ou les Risque de blessure ! En cas d'utilisation ailettes de refroidissement. dans l'enceinte d'une station service ou Ne pas mettre des mains ou des pieds –...
  • Seite 38: Dispositifs De Sécurité

    Utiliser exclusivement des flexibles à Le clapet de décharge est réglé et – – haute pression originaux. plombé d'usine. Seul le service après- vente est autorisé à effectuer le régla- Le flexible à haute pression et le dispo- – sitif d'arrosage doivent être adaptés pour la surpression maximale de servi- Soupape de sûreté...
  • Seite 39  En cas de besoin, rajouter de l'huile. Le durcisseur enraye l'entartrage du – serpentin de chauffage en cas d'utilisa- HDS 1000 BE: tion d'eau du robinet calcaire. Il est  Remplir le réservoir de carburant avec ajouté goutte-à-goutte à l'alimentation essence sans plomb.
  • Seite 40 Danger Batterie Risque d'explosion ! Ne jamais déposer Consignes de sécurité Batterie d'outils ou d'objets similaires sur les bornes Respecter impérativement ces consignes et les barrettes de connexion de la batterie. en cas de manipulation des batteries : Danger Risque de blessure ! Ne jamais mettre en Respecter les instructions sur contact des plaies avec le plomb.
  • Seite 41  Installer l'écrou-raccord et le fixer soli- Utilisation dement.  Fixer le flexible haute pression au rac- Danger cord haute pression de l'appareil. Risque de blessure ! Ne jamais utiliser l'ap- pareil si la lance n'est pas montée. Contrô- Montage du flexible haute pression ler avant chaque utilisation la bonne de rechange fixation de la lance.
  • Seite 42 Lors du fonctionnement, ne pas coincer – Mettre l'appareil en marche la manette de la poignée-pistolet.  Ouvrir l'alimentation d'eau. Remplacer la buse  Positionner l'interrupteur principal sur fonctionnement avec eau froide/chau- Danger Mettre l'appareil hors service et actionner la ...
  • Seite 43: Après Chaque Mise En Service

    Fonte d'adjuvants, nettoyage partiel de de sécurité à la culasse arrête le moteur. – façade Après le refroidissement au-dessous de 50°C, l'appareil peut être remise en mar- jusqu'à 140 °C che. Régler la pression de service et le Le refroidissement peut être accéléré, utili- débit sant eau sous pression du réseau de distri- bution d'eau:...
  • Seite 44: Entretien Et Maintenance

     Assurer la poignée-pistolet avec le cran Au plus tard tous les 5 ans de sécurité contre une ouverture invo-  Procéder à un contrôle de la pression lontaire. selon les prescriptions du constructeur.  Dévisser le tuyau d'alimentation d'eau Moteur de l'appareil.
  • Seite 45: Protection Antigel

    Réservoir de carburant vide – Purger l'eau.  Remplir.  Dévisser le tuyau d'alimentation en eau HDS 1000 BE : Les bougies (moteur) et le flexible haute pression. – sont sales/défectueuses  Dévisser la conduite d'alimentation si-  Nettoyer ou changer la bougie.
  • Seite 46 étanches  Contrôler le nombre de tours normal (cf. la chapitre Données techniques).  Vérifier toutes les conduites d'alimenta- tion vers la pompe. HDS 1000 BE : Les bougies (moteur) – sont sales/défectueuses Présence d'air dans le système –...
  • Seite 47: Accessoires Et Pièces De Rechange

     Changer la soupape de décharge (ser- www.kaercher.com sous le menu Servi- vice après-vente). Garantie Le brûleur ne s'allume pas Le réservoir à combustible est vide – Dans chaque pays, les conditions de ga-  Remplir. rantie en vigueur sont celles publiées par Manque d'eau notre société...
  • Seite 48 AD 2000 en référence TRD 801 en référence Nom du service désigné: pour 97/23/EG TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln N° d'identification 0035 Procédures d'évaluation de la conformi- té Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) HDS 1000 BE...
  • Seite 49: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques HDS 1000 BE HDS 1000 DE Moteur Type Honda GX 390, 1 Yanmar L 100 cylindre, 4 temps AE, 1 cylindre, 4 temps Puissance nominale max. 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Consommation spécifique g/kWh Nombre de tours normal...
  • Seite 50: Essais Périodiques

    Essais périodiques Remarque Respecter les recommandations d'essai de délai en conséquence des demandes nationa- les respectives du pays d'exploitant. Contrôle effectué Contrôle extérieu- Contrôle intérieu- contrôle de la sta- par : bilité Signature du spé- Signature du spé- Signature du spé- cialiste/Date cialiste/Date cialiste/Date...
  • Seite 51 IT - Avvertenze sui contenuti (REACH) Cura e manutenzione IT - Informazioni aggiornate sui contenuti sono Guida alla risoluzione dei gua- IT - disponibili all'indirizzo: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Accessori e ricambi IT - umweltschutz/REACH.htm Garanzia IT - Parti dell'apparecchio Dichiarazione CE IT - Fig.
  • Seite 52: Quadro Di Controllo

    13 Regolazione pressione/portata Attenzione 14 Accumulatore a pressione Indica una situazione di probabile pericolo- 15 Pompa di alimentazione combustibile sità. La mancata osservanza di questa av- con filtro per combustibile vertenza può causare lesioni lievi o danni 16 Ventilatore bruciatore materiali.
  • Seite 53: Norme Di Sicurezza

    Pericolo di ustioni! Non toccare il siste- – Pericolo ma di scarico, cilindri o alette di raffred- Rischio di lesioni! Per apparecchi impiegati damento quando sono caldi. presso stazioni di servizio o in altre zone di Non avvicinare mai le mani o i piedi a –...
  • Seite 54: Dispositivi Di Sicurezza

    Il tubo flessibile alta pressione e il di- – Valvola di sicurezza spositivo a spruzzo devono essere indi- La valvola di sicurezza si apre quando cati per la sovrapressione massima – la valvola di troppopieno è guasta. indicata nei Dati tecnici. La valvola di sicurezza è...
  • Seite 55 è sceso sotto l’indicazione di “MIN”. coperchio (b) del contenitore contenen-  Se necessario aggiungere olio. te l'addolcitore.  Riempire il contenitore con addolcitore HDS 1000 BE: RM 110 della Kärcher (Codice n°:  Riempire il serbatoio del carburante con 2.780-001). benzina senza piombo.
  • Seite 56 Avviso di pericolo. Grado di durezza Valore di scala del dell'acqua (°dH) potenziometro Smaltimento. Non gettare la batteria nei rifiuti Batteria domestici. Norme di sicurezza per l'uso di batterie Durante l'utilizzo di batterie osservare as- Pericolo solutamente le seguenti indicazioni di peri- Rischio di esplosione! Non appoggiare colo: utensili o simili sulla batteria, sui poli termi-...
  • Seite 57  Se il livello negli elementi è troppo bas- Pericolo so, aggiungere dell'acqua distillata fino Non aspirare mai liquidi contenenti solventi alla tacca. come diluenti per vernici, benzina, olio o  Caricare la batteria. acqua non filtrata. Le guarnizioni dell'appa- ...
  • Seite 58: Accendere L'apparecchio

    lative valvole potrebbero essere dan- Ugello con angolo di spruzzo regolabile – neggiati dal getto ad alta pressione. Il che si adatta a qualsiasi tipo di pulizia primo segno di danneggiamento è dato Ugello ad angolo vario dal cambiamento del colore del pneu- Metodo di pulizia consigliato matico.
  • Seite 59: A Lavoro Ultimato

     Appendere il tubo flessibile di aspirazio- ne detergente in un contenitore con so-  Sostituire l'ugello alta pressione con luzione detergente. l'ugello vapore.  Impostare la valvola di dosaggio deter-  Posizionare la regolazione pressione/ gente sul grado di concentrazione desi- portata della pistola a spruzzo alla por- derato.
  • Seite 60: Cura E Manutenzione

    Dopo 500 ore di funzionamento e alme- Spegnere l’apparecchio no una volta all'anno Dopo il funzionamento con acqua salina  Eliminare il calcare. (acqua di mare) sciacquare l'apparecchio Effettuare il cambio dell'olio. (pistola aperta) con acqua del rubinetto per  Preparare un contenitore di raccolta almeno 2-3 minuti.
  • Seite 61: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    mo di pompare successivamente una Pericolo soluzione alcalina (p. es B. RM 81) aggiun- Pericolo di esplosioni causate da gas in- ta nel contenitore del detergente. fiammabili! E' vietato fumare durante le operazioni di decalcificazione. Provvedere Antigelo ad una ventilazione adeguata. Attenzione Pericolo Rischio di danneggiamento! L’eventuale...
  • Seite 62 Il serbatoio del carburante è vuoto – tare l’ugello e lasciare in funzione l’ap-  Riempirlo. parecchio finché l’acqua che fuoriesce HDS 1000 BE: Candela (motore) spor- – non sia priva di bolle d’aria. ca/guasta  Spegnere l'apparecchio e riavvitare ...
  • Seite 63: Accessori E Ricambi

     Per sfiatare l’aria dell’apparecchio svi- Filtro combustibile sporco – tare l’ugello e lasciare in funzione l’ap-  Sostituire il filtro combustibile. parecchio finché l’acqua che fuoriesce Nessuna scintilla di accensione – non sia priva di bolle d’aria.  Se durante il funzionamento la scintilla ...
  • Seite 64 TRD 801 in aggiunta Nome dell'ente nominato: per 97/23/EG TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln Codice di identificazione 0035 Procedura di valutazione della confor- mità applicata Allegato V Livello di potenza sonora dB(A) HDS 1000 BE Misurato:...
  • Seite 65: Dati Tecnici

    Dati tecnici HDS 1000 BE HDS 1000 DE Motore Modello Honda GX 390, 1 Yanmar cilindro, 4 tempi L 100 AE, 1 cilin- dro, 4 tempi Potenza nominale: 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Consumo specifico g/kWh Numero giri di esercizio...
  • Seite 66: Controlli Ricorrenti

    Controlli ricorrenti Nota È necessario rispettare i termini di controllo previsti dalle relative disposizioni nazionali vi- genti in materia. Controllo eseguito Controllo esterno Controllo interno Controllo della re- sistenza Nome Firma della perso- Firma della perso- Firma della perso- na autorizzata/ na autorizzata/ na autorizzata/ Data...
  • Seite 67: Zorg Voor Het Milieu

    Aanwijzingen betreffende de in- Toebehoren en reserveonder- NL - houdsstoffen (REACH) delen Huidige informatie over de inhoudsstoffen Garantie NL - vindt u onder: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ CE-verklaring NL - umweltschutz/REACH.htm Technische gegevens NL - Apparaat-elementen Periodieke controles NL - Zorg voor het milieu...
  • Seite 68: Symbolen Op Het Toestel

    12 Wateraansluiting met zeef Waarschuwing 13 Druk-/volumeregeling Wijst op een eventueel gevaarlijke situatie. 14 Druktank In geval van niet-naleving van de instructie 15 Brandstofpomp met brandstoffilter kunnen lichte verwondingen of materiële schade optreden. 16 Branderblazer 17 Elektrische kast Instructie 18 Oliekijkglas Wijst op gebruikstips en belangrijke infor- 19 Veiligheidsventiel matie.
  • Seite 69: Veiligheidsinstructies

    Handen en voeten nooit in de buurt van – Gevaar bewegende of circulerende onderdelen Verwondingsgevaar! Bij het gebruik aan brengen. tankstations of andere gevaarlijke zones Vergiftiginsgevaar! Apparaat mag niet – overeenkomstige veiligheidsvoorschriften in gesloten ruimten gebruikt worden. in acht nemen. Algemeen Gelieve mineraaloliehoudend afvalwater niet in de grond, waterlopen of rioleringen...
  • Seite 70: Inbedrijfstelling

    „MIN“. De overstroomklep is in de fabriek inge- –  Indien nodig olie navullen. steld en verzegeld. Instelling uitsluitend HDS 1000 BE: door de klantendienst.  Brandstofreservoir met loodvrije benzi- Veiligheidsklep ne vullen. Geen tweetaktmengsel gebruiken.
  • Seite 71: Dosering Onthardingsvloeistof Instellen

    Brandstof navullen Dosering onthardingsvloeistof in- stellen Waarschuwing Gevaar Beschadigingsgevaar van de brandstof- pomp door droogloop. Brandstofreservoir Gevaarlijke elektrische spanning! Instelling ook bij de werking met koud water vullen tot mag alleen door een elektrotechnicus wor- het controlelampje van de brandstof dooft. den uitgevoerd.
  • Seite 72 Veiligheidsbril dragen! Accu laden Gevaar Gevaar voor verwonding! Houd u aan de veiligheidsvoorschriften bij het omgaan met Kinderen uit de buurt houden accu's. De gebruiksaanwijzing van de fabri- van zuren en accu's! kant van het laadapparaat opvolgen.  Accu afklemmen. ...
  • Seite 73: Wateraansluiting

    De hogedrukreiniger mag niet gebruikt – Wateraansluiting worden door kinderen (gevaar van on- Aansluitwaarden zie Technische gege- gevallen door onvakkundig gebruik van vens. het apparaat).  Toevoerslang aan de wateraansluiting Bij het gebruik van het apparaat creëert – van het apparaat en aan de watertoe- de hogedrukstraal een hoog geluidsni- voer (bijvoorbeeld waterkraan) aanslui- veau.
  • Seite 74: Apparaat Inschakelen

    Reinigen Werken met koud water  Druk/temperatuur en reinigingsmiddel-  Hoofdschakelaar op "Brander uit" zet- concentratie instellen volgens het te rei- ten. nigen oppervlak. Werken met heet water Waarschuwing Gevaar Hogedrukstaal altijd eerst van grotere af- Verbrandingsgevaar! stand op het te reinigen object richten, om ...
  • Seite 75: Na Elk Bedrijf

     Motor opnieuw starten. Gevaar Bij het instellen van de druk-/kwantiteitsre- Na elk bedrijf geling erop letten, dat de schroefverbinding van de straalbuis niet losgaat. Gevaar Verbrandingsgevaar door heet water! Na Werking met reinigingsmiddel de werking met heet water of stoom moet Waarschuwing het apparaat ter afkoeling minstens twee Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen...
  • Seite 76: Apparaat Ontkalken

    Beschadigde hogedrukslang onmiddellijk Hogedrukpomp vervangen. Wekelijks Apparaat ontkalken  Oliepeil coontroleren. Bij afzettingen in de buisleidingen stijgt de Bij melkachtige olie (water in de olie) on- stromingsweerstand zodat de belasting middellijk de klantendienst contacteren. voor de motor te groot wordt. Maandelijks Gevaar ...
  • Seite 77: Vorstbescherming

    Brandstoftank leeg – Apparaat in de winter in een verwarmde –  Bijvullen. ruimte bewaren of leegmaken. Bij lang- HDS 1000 BE: Bougie (motor) vervuild durige stilstanden is het aanbevolen an- – / defect tivriesmiddel door het apparaat te pompen.
  • Seite 78: Hogedrukpomp Ondicht

     Watertoevoer openen. Reinigingsmiddel-doseerapparaat is – gesloten of ondicht/verstopt  Motor overeenkomstig de gebruiksaan- wijzing van de motorfabrikant starten.  Reinigingsmiddel-doseerapparaat ope- nen of controleren/reinigen.  Voor de ontluchting van het apparaat de sproeier losschroeven en het appa- Overstroomventiel gaat bij een geo- raat laten draaien tot het water zonder pend handspuitpistool steeds open luchtbellen vrijkomt.
  • Seite 79: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Toegepaste conformiteitsbeoordelings- tieperiode gratis verholpen, voorzover deze procedure veroorzaakt worden door een materiaal- of Bijlage V fabricagefout. Geluidsvermogensniveau dB(A) HDS 1000 BE CE-verklaring Gemeten: Gegaran- Hiermee verklaren wij dat de hierna ge- deerd: noemde machine op basis van het ontwerp...
  • Seite 80: Technische Gegevens

    Technische gegevens HDS 1000 BE HDS 1000 DE Motor Type Honda GX 390, Yanmar 1-cilinder, 4-takt L 100 AE, 1-cilin- der, 4-takt Nominaal vermogen bij 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifiek verbruik g/kWh Nominaal toerental 1/min 3200-3400...
  • Seite 81: Periodieke Controles

    Periodieke controles Instructie De aanbevolen termijnen volgens de overeenkomstige nationale vereisten van het land van exploitatie moeten in acht genomen worden. Controle uitgevoerd Uitwendige con- Inwendige contro- Stevigheidscon- door: trole trole Naam Handtekening van Handtekening van Handtekening van de bevoegde per- de bevoegde per- de bevoegde per- soon / datum...
  • Seite 82: Inhaltsverzeichnis

    Cuidados y mantenimiento ES - Encontrará información actual sobre los in- Ayuda en caso de avería ES - gredientes en: Accesorios y piezas de re- ES - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ puesto umweltschutz/REACH.htm Garantía ES - Elementos del aparato Declaración CE ES - Figura 1+2 Datos técnicos...
  • Seite 83: Panel De Control

    12 Conexión de agua con filtro Símbolos del manual de ins- 13 Regulación de presión/cantidad trucciones 14 Acumulador de presión 15 Bomba de combustible con filtro de Peligro combustible Indica la presencia de un peligro inminente. 16 Ventilador de manterial combustible El incumplimiento de las indicaciones pue- 17 caja eléctrica de provocar la muerte o lesiones muy gra-...
  • Seite 84: Indicaciones De Seguridad Es

    El aparato se utiliza especialmente No cambie los ajustes en las lengüetas – – donde no se dispone de una conexión de regulación, las varillas de regulación eléctrica y se debe trabajar con agua u otros componentes que pudieran cau- caliente.
  • Seite 85: Dispositivos De Seguridad Es

    verá a llevar el agua hacia el lado de Manguera de alta presión aspiración de la bomba. Con esto se evita que se sobrepase la presión de Peligro trabajo permitida. Peligro de lesiones La válvula de rebose ha sido ajustada y Utilice sólo mangueras de alta presión –...
  • Seite 86 No use el aparato si el nivel de aceite se encuentra bajo "MIN".  Si es necesario rellene con aceite. HDS 1000 BE:  Rellene el depósito de combustible con gasolina sin plomo.  Retirar el resorte (c) de la varilla del No use ninguna mezcla de dos ciclos.
  • Seite 87  Ajustar el potenciómetro (a) según la Primeros auxilios dureza del agua. La tabla indica el ajus- te correcto. Ejemplo: Para un agua de dureza 15 °dH ajustar el Nota de advertencia potenciómetro al valor 7 de la escala. Dureza del agua Escala del potenció- (°dH) metro...
  • Seite 88: Conexión De Agua

    ne de los accesorios adecuados para Verificación y corrección del nivel de lí- ello. quido de la batería Altura de aspiración máx. 1 m. – Advertencia Peligro En el caso de las baterías llenas de ácido, No aspire nunca agua de un depósito de verifique con regularidad el nivel de líquido.
  • Seite 89: Conexión Del Aparato

    Nunca apunte con el chorro de agua de chorro plano de 25º (incluido en el volu- – hacia personas, animales, hacia el mis- men de suministro). mo aparato o componentes eléctricos.  Las boquillas recomendadas se pue- den suministrar como accesorios No limpie los neumáticos ni las válvulas –...
  • Seite 90: Interrupción Del Funcionamiento

    Utilice los detergentes con moderación – Funcionamiento con vapor para no perjudicar el medio ambiente. Peligro Tenga en cuenta la dosis recomendada – y las indicaciones que incluyen los de- ¡Existe peligro de escaldamiento! A tempe- tergentes. raturas de trabajo superiores a los 98 ºC la presión de trabajo no debe sobrepasar Sólo podrá...
  • Seite 91: Desconexión Del Aparato

    nos dos minutos con agua fría con la pisto- Bomba de alta presión la abierta. Todas las semanas Después del funcionamiento con  Controle el nivel de aceite. detergente En caso de aceite lechoso (agua en el acei-  Poner la válvula dosificadora en la posi- te) informe de inmediato al servicio de ción "0".
  • Seite 92: Manguera De Alta Presión

     Dejar el aparato en funcionamiento Manguera de alta presión hasta alcanzar la temperatura de traba- Peligro  Apagar el aparato y dejar reposar 20 Peligro de lesiones minutos. La pistola pulverizadora ma-  Compruebe que no haya daños en la nual tiene que seguir abierta.
  • Seite 93: Ayuda En Caso De Avería Es

    Depósito de combustible vacío. – nillar la boquilla.  Llenar. Bomba de alta presión no estanca HDS 1000 BE: Bujías de encendido – (motor) están sucias/defectuosas La bomba no es estanca –  Limpiar o cambiar la bujía de encendi- Nota Lo permitido es 3 gotas por minuto.
  • Seite 94: Accesorios Y Piezas De Repuesto

     Arranque el motor siguiendo las instruc-  Limpie el tamiz en el dispositivo de se- ciones de uso del fabricante del motor. guridad contra el funcionamiento en se-  Para purgar el aparato de aire desator- nille la boquilla y deje correr hasta que El filtro de combustible está...
  • Seite 95: Declaración Ce Es

    Anexo V bricación. Nivel de potencia acústica dB(A) Declaración CE HDS 1000 BE Medido: Por la presente declaramos que la máqui- Garantizado: 108 na designada a continuación cumple, en lo HDS 1000 DE que respecta a su diseño y tipo constructi-...
  • Seite 96: Datos Técnicos

    Datos técnicos HDS 1000 BE HDS 1000 DE Motor Modelo Honda GX 390, 1 Yanmar cilindro, 4 tiem- L 100 AE, 1 cilin- dro, 4 tiempos Potencia nominal de 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Consumo específico g/kWh...
  • Seite 97: Inspecciones Repetitivas Es

    Inspecciones repetitivas Advertencia Se deben respetar las recomendaciones de intervalos de inspección de los requisitos na- cionales correspondientes del país donde está operativo el aparato. Inspección llevada a Inspección exte- Inspección inte- Inspección de re- cabo por: rior rior sistencia Name Firma de la perso- Firma de la perso-...
  • Seite 98: Protecção Do Meio Ambiente

    PT - Avisos sobre os ingredientes (REACH) Equipamento de segurança PT - Informações actuais sobre os ingredientes Colocação em funcionamento PT - podem ser encontradas em: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Manuseamento PT - umweltschutz/REACH.htm Sempre depois de utilizar a PT - máquina Elementos do aparelho Conservação e manutenção...
  • Seite 99: Painel De Comando

    15 Bomba de combustível com filtro de Advertência combustível Caracteriza uma situação possivelmente 16 Ventilador do queimador perigosa. O desrespeito deste aviso pode- 17 Caixa eléctrica rá levar a lesões ligeiras ou danos materi- 18 Óculo de inspecção do óleo ais.
  • Seite 100: Avisos De Segurança

    refrigeração muito quentes. Perigo de Perigo queimaduras. Perigo de lesões! Ao utilizar a máquina em Não pôr as mãos ou pés na proximida- – estações de serviço ou noutros locais de de de componentes móveis ou rotati- perigo, observe as respectivas disposições vos.
  • Seite 101: Equipamento De Segurança

    Utilize exclusivamente mangueiras de a água de retorno para o lado de aspi- – alta pressão originais. ração da bomba. Assim, se evita a ul- trapassagem da pressão de serviço A mangueira de alta pressão e o dispo- – permitida. sitivo de injecção têm que ser adequa- dos para a máxima pressão de serviço A válvula de descarga vem regulada e...
  • Seite 102: Encher Combustível

     Encher o recipiente com líquido descal-  Em caso de necessidade adicionar cificante Kärcher RM 110 (Nº de enco- óleo. menda 2.780-001). HDS 1000 BE: O descalcificador líquido impede que –  Encher o depósito com gasolina sem na serpentina de aquecimento desposi- chumbo.
  • Seite 103  Ajustar o potenciómetro de rotação (a) Perigo de queimaduras! consoante a dureza da água. Com o auxílio da tabela é possível efectuar o ajuste correcto. Exemplo: Primeiro socorro! Para uma dureza de água de 15 °dH deve ajustar o valor da escala 7 no potencióme- tro de rotação.
  • Seite 104 Altura de aspiração máx. 1 m. – Verificar e corrigir o nível de líquido da Perigo bateria Nunca aspire água a partir de um tanque Advertência de água potável. Verificar, em intervalos regulares, o nível de líquido das baterias com enchimento de Perigo ácido.
  • Seite 105 Pneus de veículos/válvulas dos pneus Para superfícies sensíveis e sujeiras le- – – só podem ser lavados a uma distância de aspersão de 30 cm. Caso contrário, Bico a jacto plano 40° os pneus/a válvula dos pneus podem Para sujeira espessa, persistente –...
  • Seite 106: Interromper O Funcionamento

    de vapor o aparelho deve ser colocado a Os detergentes Kärcher garantem o – frio e desactivado. A conversão deve ser trabalhar sem perturbações. Por favor, efectuada do seguinte modo: informe-se pedindo o nosso catálogo ou as nossas folhas de informação so- bre detergentes.
  • Seite 107: Conservação E Manutenção

    Mensalmente Depois de trabalhar com detergente  Limpar o coador na conexão de água.  Colocar a válvula doseadora do deter-  Limpar o coador no dispositivo de pro- gente em “0”. tecção contra a falta de água.  Lavar o aparelho pelo menos durante ...
  • Seite 108: Descalcificar O Aparelho

     Controlar a mangueira de alta pressão  Desligar o aparelho e deixar repousar quanto a eventuais danos (perigo de re- durante cerca de 20 minutos. A pistola bentamento). pulverizadora manual deve permane- cer aberta. Substituir imediatamente uma mangueira de alta pressão danificada. ...
  • Seite 109: Ajuda Em Caso De Avarias

     Ligar o aparelho (sem queimador) até HDS 1000 BE: vela de ignição (motor) – que o mesmo esteja totalmente enxa- com sujidade/defeito guado.  Limpar a vela de ignição ou substituí-la. Desse modo, obtém-se assim uma protec- Bocal entupido/lavado –...
  • Seite 110: Acessórios E Peças Sobressa- Lentes

     Colocar a válvula doseadora do deter-  Controlar a ligação da água, controlar a gente em “0”. linha adutora.  Abrir a admissão de água.  Limpar o coador no dispositivo de pro- tecção contra a falta de água. ...
  • Seite 111 Anexo V eventuais avarias, pressuposto que se tra- Nível de potência acústica dB(A) te defeitos de material ou de fabricação. HDS 1000 BE Declaração CE Medido: Garantido: Declaramos pelo presente instrumento que HDS 1000 DE a máquina abaixo indicada corresponde,...
  • Seite 112: Dados Técnicos

    Dados técnicos HDS 1000 BE HDS 1000 DE Motor Tipo Honda GX 390, 1 Yanmar cilindro, 4 tempos L 100 AE, 1 cilin- dro, 4 tempos Potência nominal a 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Consumo específico g/kWh Rotações de serviço...
  • Seite 113: Inspecções Periódicas

    Inspecções periódicas Aviso Devem ser respeitadas as recomendações dos prazos de inspecções, de acordo com as respectivas prescrições em vigor no país de utilização. Controlo efectuado Controlo exterior Controlo interior Controlo de resis- por: tência Nome Assinatura da pes- Assinatura da pes- Assinatura da pes- soa qualificada/ soa qualificada/...
  • Seite 114 Henvisninger til indholdsstoffer Sikkerhedsanordninger DA - (REACH) Ibrugtagning DA - Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- der du på: Betjening DA - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Efter hver brug DA - umweltschutz/REACH.htm Pleje og vedligeholdelse DA - Maskinelementer Hjælp ved fejl DA - Tilbehør og reservedele...
  • Seite 115: Symbolerne I Driftsvejledningen

    18 Olieglasmontre Symboler på maskinen 19 Sikkerhedsventil Højtryksstråler kan være farlige, 20 Brænderdæksel hvis de ikke anvendes korrekt. 21 Gennemstrømningsvandvarmer Strålen må ikke rettes mod per- 22 Tændrørstik soner, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod 23 Brænder-indikatorglas højtryksrenseren. 24 Dyseholder Ifølge de gældende love, må...
  • Seite 116: Sikkerhedsanvisninger

    Maskinens opvarmningsindretning er et – Sikkerhedsanvisninger fyringsanlæg. Fyringsanlæg skal kon- trolleres regelmæssigt iht. de pågæl- Risiko dende nationale love. Brug højtryksrenseren ikke hvis benzin – Ifølge gældende nationale bestemmel- – blev spildt. Bring maskinen til et andet ser, skal denne højtryksrenser til indu- sted for at undgå...
  • Seite 117 –  Fyld forsigtigt olie på, såfremt det er strømningsventilen er defekt. nødvendigt. Af fabrik er sikkerhedsventilen indstillet – HDS 1000 BE: og plomberet. Indstilling foretages ude-  Tanken skal påfyldes med blyfrit ben- lukkende fra kundeservice. zin. Trykkontakt Brug ingen 2-takt blanding.
  • Seite 118  tanklåg skal lukkes.  Spildt brændstof skal fjernes. Flydende blødgøringsmiddel fyldes på En prøve af det flydende blødgøringsmid- del kommer med maskinen.  Indstil drejepotentiometeret (a) ifølge vandhårdheden. Den rigtige indstilling findes i tabellen. Eksempel: Til en vandhårdhed på 15 °dH, skal der ind- stilles værdi 7 på...
  • Seite 119  Slut ladeaggregatets minuspol-ledning Eksplosionsrisiko! til batteriets minuspol-tilslutning.  Sæt netstikket i og tænd for ladeaggre- gatet.  Oplad batteriet med mindst mulig lade- Gnister, åben ild og rygning for- strøm. budt! Kontrol og korrektion af væskestanden i batteriet Advarsel Ætsningsfare! Ved syrefyldte batterier skal væskestanden kontrolleres jævnligt.
  • Seite 120 devand, f.eks. fra regntønder eller bas- beskadiges igennem højtryksstrålen. siner. Det første tegn på en skade er hvis dækket skifter farve. Bildæk med ska- Opsugningshøjde maks. 1m. – der er en farekilde. Risiko Asbestholdige og andre materialer, – Du må aldrig indsuge vand fra en drikke- som indeholder stoffer der er farlige for vandsbeholder.
  • Seite 121: Tænd For Maskinen

    Rensemiddel sprøjtes sparsommeligt Optø tilslagsmateriale, delvis facade- – på og indvirker 1...5 minutter, men må rensning ikke tørre. til 140 °C Fjern snavs: – Arbejdstryk og kapacitet stilles ind Sprøjt den løsnede snavs af med høj-  Indstille arbejdstryk og kapacitet ved at tryksstrålen.
  • Seite 122: Efter Hver Brug

     Træk håndsprøjtepistolens arm for ca. Højtrykspumpe 2 - 3 minutter så at gennemstrømmen- de vand kan nedkøle cylinderhovedet. En gang om ugen  Start motoren igen.  Kontroller oliestanden. Kontakt kundeservice omgående ved mæl- Efter hver brug keagtig olie (vand i olien). Risiko En gang om måneden Skoldningsrisiko på...
  • Seite 123: Hjælp Ved Fejl

    RM 81) vis rensemiddelbeholderen igen- Afkalke maskinen nem maskinen. Ved aflejringer i rørledningerne stiger gen- Frostbeskyttelse nemstrømningsmodstanden og belastnin- gen for motoren bliver for stort. Advarsel Risiko Risiko for beskadigelse. Frosnet vand i ma- skinen kan ødelægge maskinens parter. Eksplosionsfare på grund af brændbare Renseren skal opbevares i et frostfrit gas! Rygning er forbudt ved afkalkningen.
  • Seite 124 Tilladeligt er 3 drypper/minut. Brændstoftank tomt –  Ved stærkere lækage skal maskinen  Fyldes op kontrolleres af kunde-service. HDS 1000 BE: Tændrør (motor) til- – Højtrykspumpen banker smudset/defekt  Rengør eller udskift tændrør. Pumpens tilførselsledning er utæt –...
  • Seite 125: Tilbehør Og Reservedele

     Rens filteret. gratis inden for garantifristen, såfremt ma- teriale- og produktionsfejl er skyld i disse Overløbsventilen defekt – fejl.  Udskift overløbsventilen (kundeser- vice). Brænderen tænder ikke Brændstoftank er tom –  Fyldes op Vandmangel –  Kontroller vandtilslutningen, kontroller ledningerne.
  • Seite 126: Overensstemmelseserklæring

    Lydeffektniveau dB(A) Overensstemmelseserklæ- HDS 1000 BE ring Målt: Garanteret: Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- HDS 1000 DE te maskine i design og konstruktion og i den Målt: af os i handlen bragte udgave overholder Garanteret: de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Seite 127: Tekniske Data

    Tekniske data HDS 1000 BE HDS 1000 DE Motor Type Honda GX 390, Yanmar 1-cylinder, 4-takt L 100 AE, 1-cylin- der, 4-takt Nominel ydelse ved 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifik forbrug g/kWh Drifts-omdrejningstal 1/min 3200-3400 3200-3400...
  • Seite 128: Gentagende Kontroller

    Gentagende kontroller Kontrolfristanbefalingerne skal overholdes iht. de pågældende nationale bestemmelser. Kontrol gennemført Ydre kontrol Indvendig kontrol Stabilitetskontrol Navn Underskrift af den Underskrift af den Underskrift af den autoriserede per- autoriserede per- autoriserede per- son/dato son/dato son/dato Navn Underskrift af den Underskrift af den Underskrift af den autoriserede per-...
  • Seite 129 Anvisninger om innhold (REACH) Betjening NO - Aktuell informasjon om stoffene i innholdet Etter hver bruk NO - finner du under: Pleie og vedlikehold NO - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Feilretting NO - umweltschutz/REACH.htm Tilbehør og reservedeler NO - Maskinorganer Garanti NO - Figur 1+2 CE-erklæring...
  • Seite 130: Symboler I Bruksanvisningen

    18 Se-glass oljenivå Symboler på maskinen 19 Sikkerhetsventil Høytrykkstråler kan være farlige 20 Brennerdeksel ved feil bruk. Strålen må ikke ret- 21 Gjennomløpsvarmer tes mot personer, dyr, elektrisk 22 Tennpluggstøpsel utstyr som er på, eller høytrykksvaskeren 23 Brenner-seglass selv. 24 Dysestokk I henhold til gjeldende forskrifter 25 Flottørbeholder skal apparatet aldri kobles til drik-...
  • Seite 131 ratet til et annet sted og unngå gnist- først settes i drift av en kvalifisert per- dannelser. son. KÄRCHER har allerede gjennom- ført og dokumentert denne første gangs Drivstoff må ikke oppbevares, søles el- – bruk for deg. Dokumentasjon om det ler brukes i nærheten av åpen ild eller kan du få...
  • Seite 132 ”MIN”-merket. geside. Dermed forhindres at  Etterfyll olje ved behov. maskinens tillatte arbeidstrykk overskri- HDS 1000 BE: des.  Fyll drivstofftanken med blyfri bensin. Overstrømsventilen er innstilt og plom- –...
  • Seite 133 Avkalkningsmiddelet hindrer forkalking – Batteri av varmeslangen ved bruk med kalkhol- dig ledningsvann. Det tilføres vannbe- Sikkerhetsanvisninger for batterier holderen dråpevis. Ved omgang med batterier må det tas hen- Doseringen er fra fabrikken innstilt på – syn til: middels vannhardhet. Ta hensyn til anvisningene på...
  • Seite 134 Fare! Montreing reserve-høytrykkslange. Eksplosjonsfare! Verktøy o.l. må ikke leg- Bilde A-C ges på batteriet, dvs. på poler eller cellebro. Vanntilkobling Fare! Fare for skader! Pass på at sår aldri kom- For tilkoblingsverdier, se Tekniske data. mer i kontakt med bly. Vask hendene godt ...
  • Seite 135: Drift Med Kaldt Vann

    selsskader. Ved arbeid med maskinen en 25°-flatstråledyse (inkludert i leveran- må det absolutt brukes egnet hørsels- sen). vern.  Anbefalte dyser kan leveres som tilbe- hør Vannstrålen som kommer gjennom – høytrykksdysen forårsaker et tilbake- For hardnakket smuss – slag i høytrykkspistolen. Et vinkelformet 0°-fullstråledyse strålerør øker dreiemomentet.
  • Seite 136: Etter Hver Bruk

    Det må kun brukes rengjøringsmidler – Drift med damp som er godkjent av maskinprodusenten. Fare Med Kärcher rengjøringsmidler er du – garantert feilfritt arbeid. Snakk med din Forbrenningsfare! Ved arbeidstemperatu- forhandler eller be om vår katalog eller rer over 98 °C skal ikke arbeidstrykket være informasjoner vedr.
  • Seite 137: Pleie Og Vedlikehold

    Advarsel Bemerk Motor må aldri få stå på full last med åpen Unngå om mulig luftbobler. høytrykkspisrol. For oljetyper og fyllingsmengde, se Tek-  Sett maskinbryteren i stilling ”Brenner niske data. av”. Sennest hvert 5. år, gjentatt.  Slipp spaken på håndsprøytepistolen. ...
  • Seite 138 Drivstofftank tom – Advarsel  Fyll opp. Fare for skade! Dersom vann fryser HDS 1000 BE: Tennplugg (motor) til- – i maskinen, kan dette føre til at deler smusset/defekt i maskinen skades.  Rengjøring eller skift tennplugg. Om vinteren må maskinen oppbevares –...
  • Seite 139  Rengjør sil Apparatet suger ikke inn rengjø- Vanntilførsel er for liten – ringsmiddel  Kontroller vanntilførselsmengden (se Rengjøringsmiddel-sugeslange med fil- – Tekniske data). ter er utett eller tilstoppet. Tilførselledning til pumpen er utett eller –  Rengjør rengjøringsmiddelsugeslange tilstoppet. og filter.
  • Seite 140: Tilbehør Og Reservedeler

    Anvendt metode for samsvarsvurdering enkelte land har utgitt garantibetingelsene Vedlegg V Lydeffektnivå dB(A) som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle HDS 1000 BE feil på apparatet repareres gratis innenfor Målt: garantitiden dersom årsaken er en materi- Garanteret: al- eller produksjonsfeil.
  • Seite 141 Tekniske data HDS 1000 BE HDS 1000 DE Motor Type Honda GX 390, 1 Yanmar L 100 sylinder, 4-takt AE, 1 sylinder, 4- takt Nominell effekt ved 3600 o/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Spesifikt forbruk g/kWh Driftsturtall 1/min...
  • Seite 142: Gjentatte Kontroller

    Gjentatte kontroller Anvisning Frist for kontroll tilsvarer de gjeldende nasjonale bestemmelsene i landet der appratet be- nyttes. Kontroll gjennomført Utvendig kontroll Innvendig kon- Fasthetskontroll troll Navn Underskrift av an- Underskrift av an- Underskrift av an- svarlig person/dato svarlig person/dato svarlig person/dato Navn Underskrift av an- Underskrift av an-...
  • Seite 143 SV - Symboler i bruksanvisningen SV - Upplysningar om ingredienser (REACH) Symboler på aggregatet SV - Aktuell information om ingredienser finns Ändamålsenlig användning SV - på: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Säkerhetsanvisningar SV - umweltschutz/REACH.htm Säkerhetsanordningar SV - Aggregatelement Idrifttagning SV - Handhavande SV - Bild 1+2 Efter varje användning...
  • Seite 144: Symboler På Aggregatet

    24 Munstyckessamling Enligt gällande föreskrifter får ag- gregatet aldrig användas på 25 Flottörbehållare dricksvattennätet utan systemav- 26 Avhärdningsbehållare skiljare. Passande systemavskilja- 27 Magnetventil re från KÄRCHER, eller alternativt annan 28 Vattenbristsäkring systemavskiljare enligt EN 12729 typ BA, 29 Sil i vattenbristsäkringen skall användas.
  • Seite 145 Håll lättantändliga föremål och material bestämmelser. Kontakta din KÄR- – borta från ljuddämparen (minst 2 m). CHER representant i detta ärende. Låt inte motorn arbeta utan ljuddämpa- – Högtrycksslang re samt kontrollera och rengör denna regelbundet, byt ut vid behov. Fara Låt inte motorn arbeta i områden med –...
  • Seite 146: Idrifttagning

    Starta inte apparaten om oljenivån har tillförs droppvis i vattentanken. sjunkit under "MIN“. Doseringen har i fabriken ställts in till –  Fyll på olja om så behövs. medelhög vattenhårdhet. HDS 1000 BE:  Fyll drivmedelstanken med blyfri ben- sin. Använd inte tvåtaktsblandning.
  • Seite 147: Ställ In Dosering För Avhärdningsvätska

    Använd ögonskydd! Ställ in dosering för avhärdnings- vätska Fara Farlig elektrisk spänning! Inställning får en- Håll barn borta från syror och dast göras av elektriker. batterier!  Ta reda på aktuell vattenhårdhet: hos lokalt vattenverk, – med testutrustning (best.nr. 6.768- –...
  • Seite 148: Handhavande

    Ladda batteriet Vattenanslutning Fara Se Tekniska Data för anslutningsvärden. Risk för skada! Beakta säkerhetsföreskrif-  Anslut vattenslang till apparatens vatte- terna vid arbete med batterier. Iaktta anvis- nintag och till vattenförsörjningen (ex- ningarna i bruksanvisningen från empelvis vattenkran). tillverkaren av uppladdningsaggregatet. Observera ...
  • Seite 149 Vattenstrålen, som kommer ur hög-  Följande rekommenderade munstyck- – trycksmunstycket, förorsakar rekyl hos en kan levereras som tillbehör sprutan. Ett vinklat spolrör kan dessut- Vid hårt fastsittande smuts – om förorsaka rotering. Håll därför fast 0°-fullstrålemunstycke spolrör och spruta ordentligt. För känsliga ytor och lätt nedsmutsning –...
  • Seite 150: Avbryta Drift

    Vid omändring från varmvatten- till ång- eller beställ vår katalog, eller våra infor- stegsdrift skall aggregatet kallköras och mationsblad beträffande rengöringsme- stängas av. Omändringen görs på följande del. sätt:  Häng slangen för rengöringsmedel i en behållare med rengöringsmedel.  Ställ in doseringsventilen för rengö- ...
  • Seite 151: Skötsel Och Underhåll

     Fyll långsamt på ny olja i oljebehållaren, Varning upp till "MAX" markeringen. Stäng aldrig av motorn när full belastning Anvisning föreligger och handsprutan är öppen.  Ställ in huvudreglaget på driftf “Bränna- Luftblåsor måste kunna släppas ut. re avstängd“ stellen. För oljetyp och påfyllningsmängd, se ...
  • Seite 152: Åtgärder Vid Störningar

    Drivmedelstank tom – Varning  Fyll på. Risk för skada! Vatten som fryser i aggre- HDS 1000 BE: Tändstift (motor) smut- – gatet kan skada delar av detta. sigt/defekt Förvara aggregatet i uppvärmt utrymme –  Rengör tändstift eller byt ut det.
  • Seite 153 För lite vatten matas in – Aggregatet suger ej upp rengö-  Kontrollera vattenflödet till pumpen (se- ringsmedel Tekniska Data). Sugslang med filter, för rengöringsme- – Matarledningar till pumpen är otäta eller – del, är otät eller tilltäppt. igentäppta.  Kontrollera/rengör sugslang med filter ...
  • Seite 154: Tillbehör Och Reservdelar

    Bilaga V ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- Ljudeffektsnivå dB(A) pareras utan kostnad under förutsättning HDS 1000 BE att det orsakats av ett material- eller tillverk- Upmätt: Garantterad: 108 ningsfel. HDS 1000 DE CE-försäkran...
  • Seite 155: Tekniska Data

    Tekniska data HDS 1000 BE HDS 1000 DE Motor Honda GX 390, Yanmar 1-cylinder, 4-takt L 100 AE, 1-cylin- der, 4-takt Märkeffekt vid 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifik förbrukning g/kWh Varvtal vid drift 1/min 3200-3400 3200-3400...
  • Seite 156: Återkommande Provningar

    Återkommande provningar Hänvisning Rekommendationer för provningsfrister för respektive lands nationella krav måste beaktas. Provning genomförd Utvändig kontroll Invändig kontroll Hållfasthetprov- ning Namn Underskrift från be- Underskrift från be- Underskrift från be- hörig person/datum hörig person/datum hörig person/datum Namn Underskrift från be- Underskrift från be- Underskrift från be- hörig person/datum...
  • Seite 157: Ympäristönsuojelu

    FI - Huomautuksia ainesosista (REACH) Käyttö FI - Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- Jokaisen käyttökerran jälkeen FI - teesta: Hoito ja huolto FI - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Häiriöapu FI - umweltschutz/REACH.htm Varusteet ja varaosat FI - Laitteen osat Takuu FI - Kuvat 1+2...
  • Seite 158: Käyttöohjeessa Esiintyvät Symbolit

    17 Sähkölaiterasia Ohje 18 Öljymäärän tarkastusaukko Osoittaa käyttövinkkeihin ja tärkeisiin tietoi- 19 Turvaventtiili hin. 20 Polttimen kansi Laitteessa olevat symbolit 21 Vedenkuumennin Epäasianmukaisesti käytettyinä 22 Sytytystulpan pistoke suurpainesuihkut voivat olla vaa- 23 Polttimen näkölasi rallisia. Suihkua ei saa suunnata 24 Suutinvarsi ihmisiin, eläimiin, aktiivisiin sähkövarustei- 25 Uimurisäiliö...
  • Seite 159 Yleistä Älä päästä mineraalipitoista jätevettä va- lumaan maaperään, vesistöön tai viemä- Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, kor- – riverkkoon. Moottorin ja auton pohjan keapainepesulaitteita koskevia kansal- pesu on suoritettava tästä syystä puhdis- lisia määräyksiä on noudatettava. tukseen soveltuvalla ja öljyerottimella va- Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, työ- –...
  • Seite 160: Käyttöönotto

    Tämä estää sallitun käyttö- laskenut alle "MIN" -merkin. paineen ylittymisen.  Lisää tarvittaessa öljyä. Ylivirtausventtiili on tehtaalla säädetty – HDS 1000 BE: ja varmistettu lyijysinetillä. Ainoastaan  Täytä polttoainesäiliö lyijyttömällä ben- asiakaspalvelu voi suorittaa säädön. siinillä. Turvaventtiili Älä käytä 2-tahtiseosbensiiniä.
  • Seite 161  Sulje polttoainesäiliön korkki.  Pyyhi ylivalunut polttoaine pois. Vedenpehmentimen lisääminen Ohje Tuotteen mukana toimitetaan vedenpeh- mentimestä näytepakkaus.  Säädä kiertopotentiometri (a) veden ko- vuuden mukaisesti. Taulukosta saat oi- keat säätöarvot. Esimerkki: Kun vedenkovuus on 15 °dH, säädä kierto- potentiometri asteikon arvolle 7. Vedenkovuus (°dH) Kiertopotentiomet- ...
  • Seite 162  Liitä virtapistoke ja kytke latauslaite Avotuli, kipinät ja tupakointi päälle. kielletty!  Lataa akku pienimmällä mahdollisella latausvirralla. Tarkasta ja korjaa akun nestetaso. Syöpymisvaara! Varoitus Tarkasta säännöllisesti hapolla täytettyjen akkujen nestetaso. Ensiapu!  Kierrä kaikki kennokannet ulos.  Jos nestetaso on liian alhainen, lisää tislattua vettä...
  • Seite 163 Ensimmäinen merkki vaurioitumisesta Vaara on renkaan värin muuttuminen. Vaurioi- Älä koskaan ime vettä minkäänlaisesta juo- tuneet ajoneuvon renkaat ovat vaaralli- mavesisäiliöstä. sia. Vaara Asbestia tai muita sellaisia materiaale- – Älä koskaan ime liuotinpitoisia nesteitä ku- ja, jotka sisältävät terveydelle vaaralli- ten ohentimia, bensiiniä, öljyä...
  • Seite 164 Suosittelemme seuraavia puhdistuslämpö- Suositeltavat puhdistusmenetelmät tiloja: Lian irrottaminen: – Dekonservointi, erittäin rasvapitoinen – Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi lika ja anna vaikuttaa 1 - 5 min., mutta älä 100-110 °C anna sen kuivua. Täyteaineitten sulattaminen, osittainen – Lian poistaminen: – julkisivujen puhdistus Huuhdo irrotettu lika pois korkeapaine- enintään 140°C suihkulla.
  • Seite 165: Jokaisen Käyttökerran Jälkeen

    suurimman sallitun lämpötilan (80 °C), sy-  Kiinnitä käsiruiskupistoolin vipu var- linteripään varmuustermostaatti sammut- muuspidätyspinteellä, jolloin laite ei kyt- taa moottorin. Kun laite on jäähtynyt alle 50 keydy käyttöön tahattomasti. °C lämpötilaan, sen käyttöä voidaan jälleen  Irrota veden tuloletku laitteesta. jatkaa.
  • Seite 166: Kalkinpoisto

     Kytke laite pois päältä ja anna seistä 20 Korkeapaineletku minuutin ajan. Käsiruiskupistoolin on pysyttävä avattuna. Vaara  Pumppaa laite lopuksi tyhjäksi. Loukkaantumisvaara!  Tarkasta, onko korkeapaineletkussa Ohje vaurioita (murtumisvaara). Suosittelemme, korroosiosuojaksi ja ja Vaihda vaurioitunut korkeapaineletku välit- happojäämien neutraloimiseksi, alkaalisen tömästi.
  • Seite 167 Noudat moottorin valmistajan käyttöohjeita! Ohje Polttoainetankki on tyhjä – Sallittu määrä 3 pisaraa/min.  Täytä säiliö.  Jos laite on hyvin epätiivis, tarkastuta HDS 1000 BE: Sytytystulppa (moottori) – se asiakaspalvelussa. likaantunut/viallinen Korkeapainepumppu nakuttaa  Puhdista tai vaihda sytytystulppa Pumpun tulojohdot vuotavat Korkeapainepumpun varmuustermos- –...
  • Seite 168: Varusteet Ja Varaosat

    Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – Ylivirtausventtiili avautuu ja sulkeu- www.karcher.fi, osiosta Huolto. tuu jatkuvasti käsiruiskupistoolin Takuu ollessa avattuna Suutin on tukkeutunut – Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-  Puhdista suutin. mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- Laite on kalkkiutunut –...
  • Seite 169 EN 60335–2–79 Käytetyt spesifikaatiot: AD 2000 mukailtuna TRD 801 mukailtuna Mainitun paikan nimi: 97/23/EG:tä varten TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln Tunnusnumero 0035 Sovellettu yhdenmukaisuuden analy- sointimenetelmä Liite V Äänen tehotaso dB(A) HDS 1000 BE Mitattu: Taattu:...
  • Seite 170: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot HDS 1000 BE HDS 1000 DE Moottori Tyyppi Honda GX 390, Yanmar L 100 1-sylinteri, 4-tahti AE, 1-sylinteri, 4- tahti Nimellisteho kierrosluvulla 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Ominaiskulutus g/kWh Käyttökierrosluku 1/min 3200-3400 3200-3400 Polttoainesäiliö Polttoaine Lyijytön, bensiini Diesel...
  • Seite 171: Toistuvat Tarkastukset

    Toistuvat tarkastukset Huomautus Tarkastusten aikavälien on oltava kussakin maassa voimassa olevien kansallisten vaati- musten mukaiset. Tarkastuksen suorit- Ulkoinen tarkas- Sisäinen tarkas- Lujuustarkastus taja: Nimi Pätevän henkilön Pätevän henkilön Pätevän henkilön allekirjoitus/päivä- allekirjoitus/päivä- allekirjoitus/päivä- Nimi Pätevän henkilön Pätevän henkilön Pätevän henkilön allekirjoitus/päivä- allekirjoitus/päivä- allekirjoitus/päivä-...
  • Seite 172: Πίνακας Περιεχομένων

    Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) Αντιμετώπιση βλαβών EL - Ενημερωμένες πληροφορίες για τα Εξαρτήματα και ανταλλακτικά EL - συστατικά μπορείτε να βρείτε στη Εγγύηση EL - διεύθυνση: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Δήλωση συμμόρφωσης CE EL - umweltschutz/REACH.htm Τεχνικά χαρακτηριστικά EL - Στοιχεία συσκευής Επαναλαμβανόμενοι έλεγχοι EL - Προστασία...
  • Seite 173: Σύμβολα Στο Εγχειρίδιο Οδηγιών

    συστήματος. Να χρησιμοποιείται ένας απορρυπαντικού με φίλτρο κατάλληλος διαχωριστής συστήματος της 37 Βίδα αποστράγγισης λαδιού (αντλία) εταιρείας KARCHER ή εναλλακτικά ένας διαχωριστής συστήματος κατά το EN 12729 Πεδίο χειρισμού τύπος BA. Το νερό που ρέει μέσα από ένα Εικόνα 3 διαχωριστή...
  • Seite 174: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Να μη λειτουργεί ο κινητήρας χωρίς – Χρήση σύμφωνα με τους σιγαστήρα και να ελέγχεται τακτικά, να κανονισμούς καθαρίζεται και, αν χρειάζεται, να αντικατασταθεί. Υπόδειξη Μη χρησιμοποιείτε τον κινητήρα σε – Μόνον για τη Γερμανία: Το μηχάνημα δασώδεις, θαμνώδεις εκτάσεις ή σε προορίζεται...
  • Seite 175: Διατάξεις Ασφαλείας

    Σύμφωνα με τις ισχύουσες εθνικές Τοποθετείτε τον ελαστικό σωλήνα έτσι, – – διατάξεις, αυτή η συσκευή καθαρισμού ώστε να μην μπορεί να περάσει από υψηλής πίεσης πρέπει να τεθεί για πάνω του τροχοφόρο. πρώτη φορά σε επαγγελματική Μην χρησιμοποιείτε πλέον τον ελαστικό –...
  • Seite 176: Έναρξη Λειτουργίας

    HDS 1000 BE: Διακόπτης  Γεμίζετε το ρεζερβουάρ με αμόλυβδη Ο διακόπτης πίεσης απενεργοποιεί τον βενζίνη. καυστήρα, όταν υπάρξει υστέρηση της Μη χρησιμοποιείτε μίγμα καυσίμων για ελάχιστης πίεσης εργασίας, και τον 2χρονους κινητήρες. επανενεργοποιεί, όταν υπάρξει υπέρβαση. HDS 1000 DE: Έναρξη...
  • Seite 177  Γεμίστε το δοχείο με το υγρό Σκληρότητα νερού Βαθμίδα αποσκληρυντικό RM 110 της Kδrcher (°dH) ποτενσιόμετρου (κωδ. παραγγελίας 2.780-001). στροφών Το υγρό αποσκληρυντικό εμποδίζει την – επασβέστωση της θερμαντικής σπείρας κατά τη λειτουργία με ασβεστούχο νερό βρύσης. Το υγρό αποσκληρυντικό...
  • Seite 178: Σύνδεση Νερού

     Ξεβιδώστε όλα τα σφραγίσματα των Προειδοποιητική παρατήρηση! στοιχείων.  Εάν η στάθμη υγρών είναι πολύ χαμηλή, αναπληρώνετε τα υγρά στα στοιχεία του συσσωρευτή με Απόσυρση! αποσταγμένο νερό μέχρι την ένδειξη.  Φορτίστε το συσσωρευτή.  Βιδώστε τα σφραγίσματα των στοιχείων.
  • Seite 179 συλλογής ομβρίων υδάτων ή σωλήνας εκτόξευσης με γωνία μπορεί λιμνάζοντα ύδατα, με το κατάλληλο να προξενήσει επιπλέον ροπή στρέψης. εξάρτημα. Γι' αυτό κρατάτε τον σωλήνα εκτόξευσης και το πιστολέτο γερά στα Ύψος αναρρόφησης έως 1 m. – χέρια σας. Κίνδυνος Μην...
  • Seite 180 ζημίες που μπορεί να προκληθούν λόγω Λειτουργία με κρύο νερό της υψηλής πίεσης.  Γυρίστε το διακόπτη της συσκευής στη Εργασία με το ακροφύσιο υψηλής λειτουργία "καυστήρας πίεσης απενεργοποιημένος (OFF)". Η γωνία ψεκασμού είναι καθοριστική για την αποτελεσματικότητα της δέσμης Λειτουργία...
  • Seite 181: Έπειτα Από Κάθε Λειτουργία

    Μετά τη λειτουργία με εγκριθεί από τον κατασκευαστή της απορρυπαντικό συσκευής.  Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης Τα απορρυπαντικά Karcher εγγυώνται – απορρυπαντικού στο ”0”. απρόσκοπτη εργασία. Δεχθείτε τις  Ξεπλύνετε καλά τη συσκευή για συμβουλές ή ζητείστε τον κατάλογό μας...
  • Seite 182: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Ο κινητήρας ρυθμίζεται στον αριθμό Η διάθεση των αναλωθέντων λαδιών στροφών ρελαντί. πρέπει να γίνεται με οικολογικό τρόπο ή  Ρυθμίστε τον διακόπτηστον κινητήρα σε ειδικές εγκαταστάσεις συλλογής στο "OFF" και κλείστε τον κρουνό αποβλήτων. καυσίμων.  Κλείστε την προσαγωγή νερού. ...
  • Seite 183: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Εκτέλεση Αντιπαγετική προστασία Για την αφαίρεση να χρησιμοποιούνται Προειδοποίηση μόνον ελεγμένα διαλυτικά λεβητόλιθου με Κίνδυνος ζημιών! Παγωμένο νερό μπορεί σήμανση ελέγχου σύμφωνα με τη να καταστρέψει τμήματα της συσκευής. μονοθεσία. Φυλάτε το μηχάνημα τον χειμώνα σε – Το RM 100 (κωδ. παραγγελίας 6.287- –...
  • Seite 184 Το ρεζερβουάρ καυσίμων είναι κενό. – αφήστε το μηχάνημα να λειτουργήσει,  Γεμίστε. μέχρις ότου να εξέρχεται το νερό χωρίς HDS 1000 BE: Βρώμικο/ελαττωματικό – φυσαλίδες. μπουζί (κινητήρας)  Θέστε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας  Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το μπουζί.
  • Seite 185: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

     Θέστε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας  Αντικαταστήστε το φίλτρο καυσίμου. και ξαναβιδώστε το ακροστόμιο (μπεκ). Δεν υπάρχει σπινθήρας ανάφλεξης –  Εαν κατά τη λειτουργία δεν παρατηρείτε Συσκευή δεν κάνει αναρρόφηση σπινθήρα ανάφλεξης στη θυρίδα απορρυπαντικού οπτικού ελέγχου, καλέστε την υπηρεσία Διαρροή...
  • Seite 186: Δήλωση Συμμόρφωσης Ce

    επιχείρησης. υψηλής πίεσης Τύπος: 1.811-xxx Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ. 97/23/EK Head of Approbation 98/37/EG (έως28.12.2009) Alfred Karcher GmbH & Co. KG 2006/42/EG (από 29.12.2009) Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 2000/14/EΚ D - 71364 Winnenden 2004/108/EΚ Τηλ.: +49 7195 14-0 Κατηγορία διάταξης...
  • Seite 187: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά HDS 1000 BE HDS 1000 DE Κινητήρας Tύπος Honda GX 390, Yanmar μονοκύλινδρος, L 100 AE, 4-χρονος μονοκύλινδρος, 4-χρονος Ονομ. ισχύς στις 3600 σ.α.λ. kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Ειδική κατανάλωση g/kWh Στροφές λειτουργίας 1/min 3200-3400 3200-3400 Δεξαμενή...
  • Seite 188: Επαναλαμβανόμενοι Έλεγχοι

    Επαναλαμβανόμενοι έλεγχοι Υπόδειξη Να λαμβάνονται υπόψη οι συστάσεις σχετικά με τα διαστήματα ελέγχου, σύμφωνα με τις εκάστοτε εθνικές απαιτήσεις της χώρας λειτουργίας. Εκτελέστηκε έλεγχος Εξωτερικός Εσωτερικός Έλεγχος αντοχής από: έλεγχος έλεγχος Όνομα Υπογραφή Υπογραφή Υπογραφή εξουσιοδοτημένου εξουσιοδοτημένου εξουσιοδοτημένου ατόμου/ ατόμου/ ατόμου/ ημερομηνία...
  • Seite 189: Çevre Koruma

    TR - İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri Kullanımı TR - bulabileceğiniz adres: Her çalışmadan sonra TR - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Koruma ve Bakım TR - umweltschutz/REACH.htm Arızalarda yardım TR - Cihaz elemanları Aksesuarlar ve yedek parçalar TR - Garanti...
  • Seite 190: Cihazdaki Semboller

    17 Elektrik kutusu 18 Yağ kontrol camı Uygulama önerileri ve önemli bilgileri 19 Emniyet valfı tanımlar. 20 Brülör kapağı Cihazdaki semboller 21 Devir daimli ısıtıcı Yüksek basınçlı tazyik, düzgün 22 Buji soketi kullanılmadığı zaman tehlikeli 23 Brülör kontrol camı olabilir. Tazyik kişilere, 24 Enjektör parçası...
  • Seite 191: Güvenlik Uyarıları

    Cihazın ısıtma tertibatı bir yakma – Güvenlik uyarıları sistemidir. Yakma sistemleri, kanunlardaki ilgili ulusal talimatlara Tehlike göre düzenli olarak kontrol edilmelidir. Yakıtın çalkalanmış olması durumunda, – Geçerli ulusal düzenlemelere göre, bu – yüksek basınçlı temizleyiciyi kullanmak yüksek basınçlı temizleyici ticari yerine cihazı...
  • Seite 192: Güvenlik Tertibatları

    Emniyet valfı inmiş olması durumunda cihazı çalıştırmayın. Taşma valfı arızalıysa, emniyet valfı –  İhtiyaç anında yağ ekleyin. açılır. HDS 1000 BE: Emniyet valfı fabrikada ayarlanmış ve –  Yakıt deposuna kurşunsuz benzin mühürlenmiştir. Ayarlama sadece doldurun. müşteri hizmetleri tarafından yapılabilir.
  • Seite 193  Yanıcı maddeyi doldurun.  Depo kapağını kapatın.  Taşan yanıcı maddeyi silin. Sıvı sertlik önleyicinin doldurulması Bir bidon sıvı sertlik önleyici teslimat kapsamında bulunmaktadır.  Döner potansiyometreyi (a) su sertliğine uygun olarak ayarlayın. Doğru ayar tablodan alınabilir. Örnek: 15 °dH'lik bir su sertliği için döner potansiyometrede 7 çizelge değerini ayarlayın.
  • Seite 194  Şarj cihazının eksi kutup kablosunu Patlama tehlikesi! akünün eksi kutup girişiyle bağlayın.  Elektrik fişini takın ve şarj cihazını çalıştırın.  Aküyü olabildiğince en küçük şarj Ateş, kıvılcım, açık ışık ve akımıyla şarj edin. sigara içmek yasaktır! Akünün sıvı seviyesinin kontrol edilmesi ve düzeltilmesi Uyarı...
  • Seite 195: Suyun Depodan Emilmesi

    olabilir. Bu nedenle püskürtme borusu Suyun depodan emilmesi ve tabancayı ellerinizle sıkıca tutun. Bu yüksek basınç temizleyicisi, gerekli – Su huzmesini kesinlikle kişiler, – aksesuarla Örn; varillerden veya hayvanlar, cihazın kendisi ya da havuzdan yüzey sularının temizlenmesi elektrikli yapı parçalarına yöneltmeyin. için uygundur.
  • Seite 196 İnatçı kirler için – 0° tam püskürtme memesi  Yüksek basınç memesini buhar Hassas yüzeyler ve hafif kirler için – memesi ile değiştirin. 40° yassı püskürtme memesi  El püskürtme tabancasındaki basınç/ Kalın katmanlı, İnatçı kirler için miktar ayarını minimum sevk miktarına –...
  • Seite 197: Her Çalışmadan Sonra

     Temizlik maddesi emme hortumunu Uyarı temizlik maddesi dolu bir kaba asın. El püskürtme tabancası açıkken motoru  Temizlik maddesi dozaj valfını kesinlikle tam yük altında kapatmayın. istediğiniz konsantrasyona getirin.  Cihaz şalterini "Brülör kapalı" konumuna getirin. Çalışmayı yarıda kesme ...
  • Seite 198: Antifriz Koruma

    RM 100 (Sipariş No. 6.287-008) kireç – Eski yağı çevreye uygun şekilde imha taşını ve kireç taşı ve deterjan edin ya da yetkili bir toplama merkezine artıklarının oluşturduğu basit bağları verin. çözer. RM 101 (Sipariş No. 6.287-013), RM –  Yağ tapasını vidalayın. 100 ile çözülemeyen tortuları...
  • Seite 199: Arızalarda Yardım

     Pompa ve hatlar boşalana kadar cihazı  Motorun çalışma devrini kontrol edin maksimum 1 dakika çalıştırın. (Bkz. Teknik Bilgiler). Cihazı antifrizle yıkayın. HDS 1000 BE: Buji (motor) kirlenmiş/ – arızalı Antifriz üreticisinin kullanım talimatlarına  Bujiyi temizleyin ya da değiştirin.
  • Seite 200: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    Sistemde hava  Su bağlantısını kontrol edin, besleme – hatlarını kontrol edin Pompadaki havanın boşaltılması:  Temizlik maddesi dozaj valfını "0"  Su eksikliği emniyetindeki süzgeci konumuna getirin. temizleyin.  Su beslemesini açın. Yanıcı madde filtresi kirlenmiş –  Motoru, motor üreticisinin kullanım ...
  • Seite 201 Uygulanan spesifikasyonlar: AD 2000; Alınan yardım: TRD 801 Alınan yardım Belirtilen merkezin adı: 97/23/EG için TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln Tanım No 0035 Kullanılan uyumluluk değerlendirme yöntemleri Ek V Ses şiddeti dB(A) HDS 1000 BE...
  • Seite 202: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler HDS 1000 BE HDS 1000 DE Motor Tip: Honda GX 390, 1 Yanmar silindir, 4 zamanlı L 100 AE, 1 silindir, 4 zamanlı 3600 devir/dakikada nominal güç kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Spesifik tüketim g/kWh Çalışma devri...
  • Seite 203: Periyodik Kontroller

    Periyodik kontroller Cihazın kullanıldığı ülkedeki ilgili ulusal istemlere göre kontrol süresi önerilerine dikkat edilmelidir. Kontrolü yapan kişi: Dış kontrol İç kontrol Sağlamlık kontrolü İsim Bilgili kişinin Bilgili kişinin Bilgili kişinin imzası/tarih imzası/tarih imzası/tarih İsim Bilgili kişinin Bilgili kişinin Bilgili kişinin imzası/tarih imzası/tarih imzası/tarih...
  • Seite 204: Защита Окружающей Среды

    Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте Упаковочные материалы соответственно и сохраните ее для пригодны для вторичной дальнейшего пользования или для переработки. Пожалуйста, следующего владельца. не выбрасывайте упаковку Перед первым вводом в –...
  • Seite 205: Элементы Прибора

    36 Всасывающий шланг моющего umweltschutz/REACH.htm средства с фильтром 37 Сливной винт для масла (насос) Элементы прибора Панель управления Рис. 1+2 1 Устройство ручного запуска Рис. 3 1 Включатель аппарата 2 Электрическое пусковое устройство 2 Контрольная лампочка топлива 3 Топливный бак...
  • Seite 206: Указания По Технике Ru

    мойку моторов и днища автомашин трубопроводе с питьевой водой. проводить только в приспособленных Следует использовать для этого местах с маслоуловителем. соответствующий системный сепаратор фирмы KARCHER или Указания по технике альтернативный системный безопасности сепаратор, соответствующий EN 12729 тип BA. Вода, прошедшая через...
  • Seite 207: Защитные Устройства Ru

    Опасность ожога! Не прикасаться к требованиям прибор периодически – горячему звукопоглотителю, должно проверять лицо, прошедшее цилиндрам или охлаждающим обучение. Пожалуйста, обратитесь к ребрам. партнеру фирмы KДRCHER. Никогда не подносить руки и ноги – шланг высокого давления близко к движущимся или вращающимся...
  • Seite 208: Предохранительный Клапан

    уровень масла опустился ниже отметки настроен и опломбирован на заводе. „MIN“. Настройка осуществляется только  При необходимости долить масло. сервисной службой. HDS 1000 BE: Манометрический выключатель  Топливный бак заправить неэтилированным бензином. Манометрический выключатель Не использовать двухтактную смесь. выключает горелку при падении...
  • Seite 209  Вытрите пролившееся топливо. Заправка жидкого умягчителя Указание Пробная упаковка жидкого умягчителя включена в объем поставки.  Установите поворотный потенциометр (а) в зависимости от жесткости воды. В таблице указаны правильные установки. Пример: Для жесткости воды 15 °dH установите положение 7 на поворотном ...
  • Seite 210 по эксплуатации, изданную Опасность взрыва! изготовителем зарядного прибора.  Отсоединить клеммы аккумуляторной батареи.  Соединить положительный провод Запрещается разведение (+) зарядного прибора с огня, искрение, открытые положительным полюсом источники света и курение! аккумулятора.  Соединить отрицательный провод (-) Опасность получения зарядного...
  • Seite 211  Подключить шланг высокого Управление давления к соединению высокого давления. Опасность Опасность травмирования! Никогда не Установка запасного шланга использовать устройство без высокого давления установленной струйной трубки. Рис. А-С Проверить прочность фиксирования струйной трубки перед каждым Подключение водоснабжения применением. Следует плотно Параметры...
  • Seite 212: Включение Прибора

    изменение цвета покрышки.  Рекомендованные форсунки, Поврежденные автомобильные поставляются в качестве покрышки являются источником принадлежностей повышенной опасности. Для устойчивых загрязнений – Запрещается распылять – Форсунка с полной струей с углом асбестосодержащие и прочие 0° материалы, которые содержат Для чувствительных поверхностей и –...
  • Seite 213: Перерыв В Работе

    (максимально 98 °C). Включается Режим работы с моющим горелка. средством Работа с паром Предупреждение Опасность Неподходящие чистящие средства Опасность обваривания! При рабочих могут повредить аппарат и моемый температурах более 98 °C рабочее объект. давление не должно превышать Для бережного отношения к –...
  • Seite 214: После Каждой Эксплуатации Ru

    При эксплуатации с напором воды из  Нажать рычаг пистолета- водопроводной сети охлаждение можно распылителя, пока аппарат не ускорить: освободится от давления.  Нажимать рычаг пистолета-  Заблокировать пистолет- распылителя приблизительно 2-3 распылитель с помощью минуты, чтобы проточная вода предохранительного фиксатора от охладила...
  • Seite 215  Залить в маслянный бак свежее средства для удаления накипи с масло до отметки „MAX“. маркировкой о проверке. RM 100 (№ для заказа 6.287-008) – Указание растворяет известняк и простые Воздушным пузырькам необходимо соединения из известняка и остатков дать выйти. моющих...
  • Seite 216: Помощь В Случае Неполадок Ru

    Если хранение в месте, защищенном – Пустой бензобак – от мороза, невозможно, прибор  Наполните. следует вывести из эксплуатации. HDS 1000 BE: Свеча зажигания – Слив воды (мотора) загрязнилась/неисправна  Отвинтите шланг подачи воды и  Очистить или заменить свечу шланг высокого давления.
  • Seite 217  Дозирующий клапан моющего Прибор не всасывает моющее средства установить на „0“. средство  Открыть поступление воды. Всасывающий шланг моющего –  Запустить мотор в соответствии с средства с фильтром негерметичен инструкцией по эксплуатации или засорен производителя мотора.  Проверить/прочистить всасывающий ...
  • Seite 218: Принадлежности И Запасные Детали

     Замените топливный фильтр. неисправности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем Отсутствие искры зажигания – бесплатно, если причина заключается в  Если при эксплуатации через дефектах материалов или ошибках при смотровое стекло не видна искра изготовлении. зажигания, поручите осмотр прибора сервисной...
  • Seite 219: Заявление О Соответствии Требованиям Се

    требованиям СЕ соответствия Приложение Настоящим мы заявляем, что указанное далее оборудование в силу заложенной Уровень мощности звука dB(A) в него концепции и конструкции, а также HDS 1000 BE используемой нами технологии Измерено: изготовления, отвечает Гарантирова соответствующим основным но: требованиям директив ЕС по...
  • Seite 220: Технические Данные

    Технические данные HDS 1000 BE HDS 1000 DE Мотор Тип Honda GX 390, Yammar L 100 1-цилиндровый, AE, 1- 4-х тактовый цилиндровый, 4- х тактовый Номинальная мощность при 3600 об/мин kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Удельное потребление g/kWh Рабочее число оборотов...
  • Seite 221: Периодические Проверки Ru

    Периодические проверки Указание Необходимо придерживаться рекомендуемых сроков проверки, соответствующих национальным требованиями страны эксплуатационника. Дата проведения Внешний осмотр Внутренний Испытание на проверки: осмотр прочность Имя Подпись лица, Подпись лица, Подпись лица, прошедшего прошедшего прошедшего обучение/дата обучение/дата обучение/дата Имя Подпись лица, Подпись лица, Подпись...
  • Seite 222: Készülék Elemek

    Aktuális információkat a tartalmazott CE-Nyilatkozat HU - anyagokkal kapcsolatosan a következő Műszaki adatok HU - címen talál: Ismétlődő ellenőrzések HU - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Környezetvédelem umweltschutz/REACH.htm Készülék elemek A csomagolási anyagok 1+2 ábra újrahasznosíthatók. Kérjük, ne 1 Kézi indítási berendezés dobja a csomagolást a házi 2 Elektromos indító...
  • Seite 223: Szimbólumok Az Üzemeltetési Útmutatóban

    10 Magasnyomású csatlakozás Szimbólumok az üzemeltetési 11 Tüzelőanyag tartály útmutatóban 12 Vízcsatlakozás szűrővel 13 Nyomás-/mennyiség szabályozása Veszély 14 Nyomástároló Azonnal fenyegető veszélyt jelöl. A 15 Tüzelőanyag szivattyú tüzelőanyag- figyelmeztetés figyelembe nem vétele szűrővel esetén halál vagy súlyos sérülés fenyeget. 16 Égőfej ventillátor Figyelmeztetés 17 Elektromos szekrény Esetlegesen veszélyes helyzetet jelöl.
  • Seite 224: Biztonsági Tanácsok

    csatlakozás és forró vízzel kell fordulatszámának növekedését dolgozni. eredményezhetik. Következők tisztítására szolgál: Gépek, Égési sérülésveszély! Ne érjen hozzá a – – járművek, építmények, szerszámok, forró hangtompítókhoz, hengerekhez homlokzatok, teraszok, kerti vagy hűtőbordákhoz. szerszámok, stb. Kezét és lábát soha ne vigye mozgatott –...
  • Seite 225: Biztonsági Berendezések

    Csak eredeti magasnyomású tömlőt A túlfolyószelep gyárilag van beállítva – – használjon. és leplombálva. Beállítást csak a szerviz végezhet. A magasnyomású tömlőnek és a szóró – berendezésnek meg kell felelni a Biztonsági szelep műszaki adatoknál megadott maximális A biztonsági szelep kinyílik, ha a üzemi túlnyomásnak.
  • Seite 226 – olajszint a „MIN“ alá süllyedt. a fűtőspirál vízkövesedését vízkő  Szükség esetén töltsön utána olajat. tartalmú vezetékes vízüzem esetén. Az öblítőtartály vízellátásához HDS 1000 BE: cseppenként adagolja.  Töltse fel az üzemanyagtankot Az adagolás gyárilag közepes – ólommentes benzinnel.
  • Seite 227 Veszély Akkumulátor Robbanásveszély! Ne helyezzen Akkumulátor biztonsági előírásai semmilyen szerszámot vagy hasonló Az akkumulátorokkal való érintkezésnél tárgyat az akkumulátorra, azaz az feltétlenül vegye figyelembe a következő végpólusokra és cellák összekötésére. figyelmeztetéseket: Veszély Sérülésveszély! A sebek soha ne Tartsa be az akkumulátoron és érintkezzenek ólommal.
  • Seite 228  A sugárcső csavarzatát kézzel Használat meghúzni.  Helyezze be a magasnyomású fúvókát Balesetveszély a borítóanyába. Sérülésveszély! A készüléket soha ne  Szerelje fel a borítóanyát és erősen használja sugárcső nélkül. Minden húzza meg. használat előtt ellenőrizze, hogy a  A magasnyomású tömlőt a berendezés sugárcső...
  • Seite 229 A kézi szórópisztoly karját az üzem alatt – A készülék bekapcsolása nem szabad beszorítani.  Nyissa ki a víztáplálót. Szórófej cseréje  Állítsa a készülék kapcsolóját hideg-/ forró vizes üzemre. Balesetveszély  Indítsa el a motort a gyártó kezelési A fúvóka cseréje előtt a készüléket ki kell útmutatójának megfelelően.
  • Seite 230: Minden Üzem Után

     A kézi szórópisztoly karját kb. 2–3 A munkanyomás és a szállított percig húzza, hogy az átfolyó víz mennyiség beállítása lehűtse a hengerfejet.  Állítsa be a munkanyomást és szállított  Indítsa újra a motort. mennyiséget a kézi szórópisztoly Minden üzem után nyomás-/mennyiség szabályozólyának (+/-) elfordításával.
  • Seite 231 karbantartási szerződést köthet. Kérje  Ellenőrizze a magasnyomású tömlőt tanácsunkat. esetleges sérülésekre (pukkadásveszély). Magasnyomású szivattyú A sérült magasnyomású tömlőt azonnal cserélje ki. Hetente  Ellenőrizze a olajszintet. Készülék vízkőtelenítése Tejes olajnál (víz az olajban), azonnal A csővezetékekben lévő lerakódások keresse fel a szervizt. emelik az áramlási ellenállást, úgy hogy a Havonta túl nagy lesz a nyomás a motorra.
  • Seite 232: Segítség Üzemzavar Esetén

    Üzemanyagtartály üres – Ha nincs mód a fagymentes tárolásra, a –  Töltse fel. készüléket üzemen kívül kell helyezni. HDS 1000 BE: Gyújtógyertya (motor) – Víz leeresztése szennyezet/hibás  Csavarja le a víztápláló-vezeték tömlőt  Tisztítsa vagy cserélje ki a és a magasnyomású...
  • Seite 233  Ellenőrizze a víz hozzáfolyó A készülék nem szív fel tisztítószert mennyiséget (lásd Műszaki adatok). A szűrős tisztítószer-szívócső szivárog – A szivattyú táplálóvezetéke szivárog – vagy el van záródva vagy el van záródva  Ellenőrizze/tisztítsa ki a szűrős  Ellenőrizze a szivattyú minden tisztítószer-szívócsövet.
  • Seite 234: Tartozékok És Alkatrészek

    A beállított hőmérsékletet forró vizes üzem esetén nem éri el Munkanyomás/szállított mennyiség túl – magas  Csökkentse a munkanyomást/szállított mennyiséget a kézi szórópisztolyon. Kormos fűtőspirál –  A koromtalanítassa a készüléket a szervizzel. Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a készüléket a szervizzel kell ellenőriztetni.
  • Seite 235 V. függelék CE-Nyilatkozat Hangteljesítményszint dB(A) HDS 1000 BE Ezennel nyilatkozunk, hogy a Mért: következőkben megnevezett gépek Garantált: tervezésük és felépítésük alapján, valamint HDS 1000 DE az általunk forgalomba hozott kivitelben az Mért: EK-irányelvek vonatkozó alapvető Garantált: biztonsági- és egészségi követelményeinek megfelelnek. Általunk 5.957-090...
  • Seite 236: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok HDS 1000 BE HDS 1000 DE Motor Típus Honda GX 390, 1 Yanmar henger, 4 ütem L 100 AE, 1 henger, 4 ütem Névleges teljesítmény 3600 1/min esetén kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Jellemző fogyasztás g/kWh Üzemi fordulatszám...
  • Seite 237: Ismétlődő Ellenőrzések

    Ismétlődő ellenőrzések Megjegyzés A javasolt ellenőrzési időpontokkal kapcsolatban vegye figyelembe az üzemeltetési ország adott nemzeti követelményeit. Ellenőrzést elvégezte: Külső ellenőrzés Belső ellenőrzés Szilárdsági ellenőrzés Név A szakképzett A szakképzett A szakképzett személy aláírása/ személy aláírása/ személy aláírása/ dátum dátum dátum Név A szakképzett A szakképzett...
  • Seite 238: Ochrana Životního Prostředí

    (REACH) Obsluha CS - Aktuální informace o obsažených látkách Po každém použití CS - naleznete na adrese: Ošetřování a údržba CS - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Pomoc při poruchách CS - umweltschutz/REACH.htm Příslušenství a náhradní díly CS - Prvky přístroje Záruka CS - Obrázky 1+2...
  • Seite 239: Symboly Použité V Návodu K Obsluze

    17 Elektrická skříň k méně vážným úrazům nebo věcným škodám. 18 Olejoznak 19 Bezpečnostní ventil Upozornění 20 Víko hořáku Označuje tipy k používání a důležité 21 Průtokový ohřívač informace. 22 Koncovka zapalovacího kabelu Symboly na zařízení 23 Pozorovací okénko hořáku Vysokotlaké...
  • Seite 240: Bezpečnostní Pokyny Cs

    Obecné informace Nenechte odpadní vodu obsahující minerální oleje odtéct do země, vody Dodržujte aktuálně platné místní právní – nebo kanalizace. Oblečení a hadry proto předpisy pro proudové kapalinové zbavujte oleje pouze na vhodných čerpadlo. místech. Dodržujte aktuálně platné místní právní –...
  • Seite 241: Bezpečnostní Zařízení Cs

    „MIN“. vysokotlaká pumpa vrátí vodu do sací  Pokud je to zapotřebí, olej doplňte. části čerpadla. Tak se zabrání HDS 1000 BE: překročení přípustného pracovního  Nádrž na pohonné hmoty naplňte tlaku. bezolovnatým benzinem.
  • Seite 242  Otočný potenciometr (a) nastavte podle Vlijte změkčovač tvrdosti vody. Správné nastavení lze zjistit z tabulky. Upozornění Příklad: Zkušební nádoba změkčovače je Při tvrdosti vody 15° dH je třeba na stupnici přibalena. otočného potenciometru nastavit hodnotu Tvrdost vody (°dH) Stupnice otočného potenciometru ...
  • Seite 243 První pomoc! Kontrola a korekce hladiny kapaliny v baterii Varování U baterií plněných kyselinou kontrolujte Výstražné zařízení! pravidelně hladinu kapaliny.  Vyšroubujte uzávěry všech článků.  Je-li hladina kapaliny příliš nízká, doplňte články destilovanou vodou až ke značce. Likvidace odpadu! ...
  • Seite 244 paprskem. První známkou poškození je Pozor změna barvy ráfků. Poškozené ráfky Nikdy nevysávejte vodu z nádoby na pitnou vozidel jsou zdrojem ohrožení. vodu. Materiály obsahující azbest a jiné, – Pozor obsahující látky nebezpečné zdraví, Nenasávejte nikdy tekutiny obsahující nesmějí být ostřikovány. rozpouštědla, jako ředidlo laku, benzín, olej Obsluha vodního paprsku by se měla –...
  • Seite 245 Úsporně nastříkejte čistidlo a nechte Odkonzervování, velmi mastná – působit 1...5 minut, ale nenechte znečištění zaschnout. 100-110 °C Odstranění špíny: – Rozpuštění přísad, částečně čištění – Uvolněnou nečistotu opláchněte fasád paprskem vysokého tlaku. až 140 °C Zapnutí přístroje Nastavení pracovního tlaku a čerpaného množství...
  • Seite 246: Po Každém Použití

    termostat na hlavě válce motor vypne. Po  Odšroubujte z přístroje vodní přívodní vychlazení pod 50 °C můžete přístroj znovu hadici. uvést do provozu. Ošetřování a údržba Při provozu se stlačenou vodou z vodovodu se může ochlazování zpomalit. Se svým obchodníkem se můžete ...
  • Seite 247: Ochrana Proti Zamrznutí

     Zařízení nechte v chodu, dokud se Vysokotlaká hadice nedosáhne pracovní teploty. Pozor!  Přístroj vypněte a nechte ho 20 minut zastavený. Ruční stříkací pistole musí Nebezpečí poranění! zůstat otevřená.  Zkontrolujte případná poškození vysokotlaké hadice (nebezpečí  Pak z přístroje vyčerpejte náplň. prasknutí).
  • Seite 248 Vysokotlaké čerpadlo netěsné Palivová nádrž je prázdná –  Naplňte. Čerpadlo netěsné – HDS 1000 BE: Zapalovací svíčka – Upozornění (motoru) je znečištěná / vadná Přípustné jsou 3 kapky/minuta.  Vyčistěte nebo vyměňte zapalovací  Při větší netěsnosti nechte přístroj svíčku.
  • Seite 249: Příslušenství A Náhradní Díly

    Dávkovací ventil čistidla je zavřený – Příslušenství a náhradní díly nebo netěsný/ucpaný  Otevřete nebo zkontrolujte/vyčistěte Smí se používat pouze příslušenství a – dávkovací ventil čistidla. náhradní díly schválené firmou Kärcher. Originální příslušenství a Odlehčovací ventil se při otevřené originální náhradní díly skýtají záruku ruční...
  • Seite 250: Es Prohlášení O Shodě

    AD 2000 v návaznosti na TRD 801 v n·vaznosti na Název uvedeného místa: Pro 97/23/ES TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein 51105 Kšln Ident. č. 0035 Použitý postup posuzování shody: Příloha V Hladinu akustického dB(A) HDS 1000 BE Namerenou: 106...
  • Seite 251: Technické Údaje

    Technické údaje HDS 1000 BE HDS 1000 DE Motor Honda GX 390, Yanmar jednoválcový, L 100 AE, čtyřtaktní jednoválcový, čtyřtaktní Výkonnost 3600/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Měrná spotřeba g/kWh Provozní počet otáček 1/min 3200-3400 3200-3400 Nádrž na pohonné hmoty Pohonná...
  • Seite 252: Periodické Zkoušky

    Periodické zkoušky Upozornění Je třeba dodržovat doporučované zkušební lhůty podle požadavků aktuálně platných v zemi provozovatele. Zkoušku provedl: Vnější zkouška Vnitřní zkouška Zkouška pevnosti Jméno Podpis oprávněné Podpis oprávněné Podpis oprávněné osoby / datum osoby / datum osoby / datum Jméno Podpis oprávněné...
  • Seite 253: Vsebinsko Kazalo

    Opozorila k sestavinam (REACH) Po vsakem obratovanju SL - Aktualne informacije o sestavinah najdete Nega in vzdrževanje SL - Pomoč pri motnjah SL - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Pribor in nadomestni deli SL - umweltschutz/REACH.htm Garancija SL - Elementi naprave CE izjava SL - Slika 1+2 Tehnični podatki...
  • Seite 254: Upravljalno Polje

    18 Opazovalno steklo za olje Simboli na napravi 19 Varnostni ventil Visokotlačni curki so lahko pri 20 Pokrov gorilnika nestrokovni uporabi nevarni. 21 pretočnega grelnika Curka ne smete usmerjati na 22 Vtič za vžigalne svečke osebe, živali, aktivno električno opremo ali 23 Kontrolno okence gorilnika na samo napravo.
  • Seite 255: Varnostna Navodila

    in o rezultatu pregleda je potrebno Varnostna navodila podati pismeno izjavo. Ogrevalnik naprave je gorilna naprava. – Nevarnost Gorilne naprave morajo biti redno V primeru razlitja goriva visokotlačnega – pčregledovane v skladu z ustreznimi čistilnika ne smete uporabljati, temveč nacionalnimi predpisi zakonodajalca. ga morate prenesti na drugo mesto in V skladu z veljavnimi nacionalnimi –...
  • Seite 256: Varnostne Priprave

    "MIN". stran črpalke. S tem se prepreči  Po potrebi olje dolijte. preseganje dopustnega delovnega tlaka. HDS 1000 BE: Prelivni ventil je tovarniško nastavljen in –  Rezervoar za gorivo polnite z plombiran. Nastavitev sme izvajati le neosvinčenim bencinom.
  • Seite 257 Za trdoto vode 15 °dH na vrtljivem potenciometru nastavite vrednost na skali Trdota vode (°dH) Skala na vrtljivem potenciometru  Odstranite vzmet (c) s pokrova (b) posode za mehčalec (a). Baterija  V posodo nalijte Kärcher mehčalno tekočino RM 110 (naroč. št. 2.780-001). Varnostna navodila za baterijo Tekoči mehčalec prepreči poapnenje –...
  • Seite 258: Vodni Priključek

    Opozorilni zaznamek! Montaža ročne brizgalne pištole, brizgalne cevi, šobe in visokotlačne gibke cevi Slika 4 Odstranitev odpadnega  Brizgalno cev povežite z ročno materiala! brizgalno pištolo.  Trdno privijte privijačenje brizgalne cevi. Baterije ne odvrzite v smetnjak!  Visokotlačno šobo vstavite v prekrovno matico.
  • Seite 259: Menjava Šobe

     Dozirni ventil za čistilo postavite na "0". Menjava šobe Uporaba Nevarnost Pred menjavo šob napravo izklopite in Nevarnost pritiskajte ročno brizgalno pištolo, dokler Nevarnost poškodb! Naprave nikoli ne naprava ni več pod pritiskom. uporabljajte brez montirane brizgalne cevi. Pred vsako uporabo preverite trdnost Čiščenje naseda brizgalne cevi.
  • Seite 260: Prekinitev Obratovanja

     Nastavite stikalo naprave na delovanje Nastavitev delovnega pritiska in z mrzlo/vročo vodo. pretočne količine  Motor zaženite v skladu z navodilom za  Delovni tlak in pretok nastavite z obratovanje proizvajalca motorja. obračanjem regulatorja tlaka/količine  Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole. na ročni brizgalni pištoli (+/-).
  • Seite 261: Po Vsakem Obratovanju

     Ponovno poženite motor. Pri mlečnem olju (voda v olju) se takoj obrnite na uporabniški servis. Po vsakem obratovanju Mesečno Nevarnost  Očistite sito v vodnem priključku.  Očistite sito v varovalu proti Nevarnost oparjenja z vročo vodo! Po pomanjkanju vode. obratovanju z vročo vodo ali paro, mora naprava za ohladitev najmanj dve minuti pri ...
  • Seite 262: Zaščita Pred Zamrznitvijo

    Opozorilo Odstranjevanje vodnega kamna iz Priporočamo, da za zaščito pred korozijo in naprave nevtraliziranje ostankov kisline nato iz Pri oblogah v cevovodih naraste upor posode za čistilo skozi napravo prečrpate pretoka, tako da lahko postane alkalno raztopino (npr. RM 81). obremenitev za motor prevelika.
  • Seite 263  Pri večji netesnosti mora napravo Prazen rezervoar za gorivo – pregledati uporabniški servis.  Napolnite ga. Visokotlačna črpalka ropota HDS 1000 BE: Vžigalna svečka (motor) – je umazana/okvarjena Dovodi k črpalki so netesni –  Očistite ali zamenjajte vžigalno svečko.
  • Seite 264: Pribor In Nadomestni Deli

     Očistite šobo. Dodatne informacije o nadomestnih – delih najdete na strani Naprava je poapnena – www.kaercher.com v območju  Iz naprave odstranite vodni kamen. "Service". Sito v varovalu proti pomanjkanju vode – je umazano Garancija  Očistite sito. V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki Prelivni ventil okvarjen –...
  • Seite 265 TRD 801 z ozirom na Ime priglašenega organa: Za 97/23/EG TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein 51105 Kšln Reg. štev. 0035 Postopek ocenjevanja skladnosti: Priloga V Raven zvočne moči dB(A) HDS 1000 BE Izmerjeno: Zajamčeno: HDS 1000 DE Izmerjeno:...
  • Seite 266: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki HDS 1000 BE HDS 1000 DE Motor Honda GX 390, 1 Yanmar cilinder, 4-taktni L 100 AE, 1 cilinder, 4-taktni Nazivna kapaciteta pri 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifična poraba g/kWh Obratovalno število obratov 1/min...
  • Seite 267: Periodičan Preverjanja

    Periodičan preverjanja Opozorilo Ustrezno je potrebno upoštevati vsakokratne nacionalne zahteve države uporabnika.. Preverjanje izvedel: Zunanje Notranje Preizkus trdnosti preverjanje preverjanje Podpis Podpis Podpis usposobljene usposobljene usposobljene osebe/Datum osebe/Datum osebe/Datum Podpis Podpis Podpis usposobljene usposobljene usposobljene osebe/Datum osebe/Datum osebe/Datum Podpis Podpis Podpis usposobljene usposobljene...
  • Seite 268: Ochrona Środowiska

    PL - Wskazówki dotyczące składników Wyposażenie dodatkowe i PL - (REACH) części zamienne Aktualne informacje dotyczące składników Gwarancja PL - znajdują się pod: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Deklaracja UE PL - umweltschutz/REACH.htm Dane techniczne PL - Elementy urządzenia Regularne przeglądy PL - Ochrona środowiska Rys.
  • Seite 269: Pole Obsługi

    10 Przyłącze wysokiego ciśnienia wskazówek grozi śmierć lub ciężkie uszkodzenie ciała. 11 Zbiornik paliwa 12 Przyłącze wody z sitem Ostrzeżenie 13 Regulacja ciśnienia/ilości Oznacza możliwie niebezpieczną sytuację. 14 Zbiornik ciśnieniowy Przy nieprzestrzeganiu wskazówek mogą wystąpić lekkie uszkodzenia ciała lub 15 Pompa paliwowa z filtrem paliwowym można ponieść...
  • Seite 270: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Czyszczenie: maszyn, pojazdów, powodujących zwiększenie liczby – budowli, narzędzi, elewacji, tarasów, obrotów silnika. sprzętu ogrodniczego itd. Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie – dotykać gorących tłumików, cylindrów Niebezpieczeństwo lub żeber chłodzących. Ryzyko obrażeń! W razie stosowania na Nigdy nie wkładać rąk lub nóg w pobliże –...
  • Seite 271 przelewowy i pompa Wąż wysokociśnieniowy wysokociśnieniowa kieruje wodę z powrotem do części ssącej pompy. W Niebezpieczeństwo ten sposób zapobiega się Ryzyko obrażeń! przekroczeniu dopuszczalnego Stosować tylko oryginalne węże – ciśnienia roboczego. wysokociśnieniowe. Zawór przelewowy jest fabrycznie – Wąż wysokociśnieniowy oraz –...
  • Seite 272: Wlewanie Paliwa

     Sprawdzić stan oleju silnika. Nie używać urządzenia, jeżeli stan oleju znajduje się poniżej „MIN“.  W razie potrzeby uzupełnić olej. HDS 1000 BE:  Zdejmij sprężynę (c) z podpory pokrywy  Napełnić zbiornik paliwa benzyną (b) zbiornika środka zmiękczającego (a).
  • Seite 273  ustawoć potencjometr (a) w zależności Pierwsza pomoc! od twardości wody.W tabeli znajduje się prawidłowe ustawienie. Przykład: Dla twardości wody 15°dH ustawić wartość Ostrzeżenie! podziałki na potencjometrze na 7. Twardość wody Skala (°dH) potencjometru Utylizacja! Nie wyrzucać akumulatorów do śmieci! Akumulator Zasady bezpieczeństwa dotyczące Niebezpieczeństwo...
  • Seite 274: Przyłącze Wody

    Wysokość zasysania maks. 1 m. – Sprawdzanie poziomu i uzupełnianie Niebezpieczeństwo płynu w akumulatorze Nie wolno zasysać wody ze zbiornika wody Ostrzeżenie pitnej. W przypadku akumulatorów elektrolitowych regularnie sprawdzać Niebezpieczeństwo poziom płynu. Nie wolno zasysać cieczy zawierających  Odkręcić wszystkie zamknięcia ogniw. rozpuszczalniki, np.
  • Seite 275: Włączenie Urządzenia

    Dlatego należy mocno trzymać w Prace z wykorzystaniem dyszy dłoniach lancę i pistolet. wysokociśnieniowej Nigdy nie kierować strumienia wody – Kąt natrysku decyduje o skuteczności osoby, zwierzęta, samo urządzenie lub działania strumienia wysokociśnieniowego. podzespoły elektryczne. W typowych przypadkach wykorzystywana Opony pojazdów/zawory opon można –...
  • Seite 276: Czyszczenie Parą

    Niebezpieczeństwo Czyszczenie gorącą wodą Przy ustawianiu regulatora ciśnienia/ Niebezpieczeństwo przepływu zwrócić uwagę na to, by nie Niebezpieczeństwo poparzenia! poluzować złącza śrubowego lancy.  Ustawić przełącznik urządzenia na Praca ze środkiem czyszczącym żądaną temperaturę roboczą (maks. 98°C). Palnik włącza się. Ostrzeżenie Nieodpowiednie środki czyszczące mogą...
  • Seite 277: Po Każdym Użyciu

    Podczas pracy z wodą pod ciśnieniem z  Pistolet natryskowy zabezpieczyć sieci wodociągowej można przyspieszyć zaczepem zabezpieczającym przed chłodzenie: niezamierzonym otwarciem.  Pociągnąć dźwignię pistoletu przez ok.  Odkręcić od urzadzenia wąż 2–3 minuty, aby przepływająca woda doprowadzający wodę. ochłodziła głowicę cylindra. Czyszczenie i konserwacja ...
  • Seite 278: Ochrona Przeciwmrozowa

     Wąż wodny podłączyć bezpośrednio do Najpóźniej co 5 lat głowicy pompy i wolny koniec włożyć do  Przeprowadzić kontrolę ciśnienia zbiornika. zgodnie z zaleceniami producenta.  Włożyć podłączoną rurkę strumieniową Silnik bez dyszy do zbiornika.  Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją Prace konserwacyjne na silniku obsługi producenta silnika.
  • Seite 279: Usuwanie Usterek

    Przy użyciu stosować się do wskazówek  Sprawdzić roboczą liczbę obrotów producenta środka przeciwdziałającego silnika (patrz Dane techniczne). zamarzaniu. HDS 1000 BE: Zabrudzona/ –  Wlać standardowy środek uszkodzona świeca zapłonowa (silnik) przeciwdziałający zamarzaniu do  Wyczyścić wzgl. wymienić świecę...
  • Seite 280: Wyposażenie Dodatkowe I Czę- Ści Zamienne

    Uszkodzona zawór przelewowy – Pompa wysokociśnieniowa stuka  Wymienić zawór przelewowy (serwis) Przewody dopływowe do pompy – Palnik nie chce się zapalić nieszczelne  Sprawdzić wszystkie przewody Pusty zbiornik paliwa – dopływowe do pompy.  Napełnić. System zapowietrzony – Brak wody –...
  • Seite 281 Zastosowana metoda oceny zgodności lokalnego dystrybutora. W okresie Załącznik V gwarancyjnym ewentualne usterki Poziom mocy akustycznej dB(A) usuwamy bezpłatnie, o ile ich przyczyną HDS 1000 BE jest wada materiałowa lub błąd Zmierzony: produkcyjny. Gwarantowan Deklaracja UE HDS 1000 DE Zmierzony: Niniejszym oświadczamy, że określone...
  • Seite 282: Dane Techniczne

    Dane techniczne HDS 1000 BE HDS 1000 DE Silnik Honda GX 390, Yanmar 1-cylindrowy, 4- L 100 AE, 1- suwowy cylindrowy, 4- suwowy Moc znamionowa przy 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specyficzne zużycie g/kWh Robocza liczba obrotów...
  • Seite 283: Regularne Przeglądy

    Regularne przeglądy Wskazówka Należy przestrzegać zaleceń dotyczących terminów kontroli zgodnie z wymogami kraju użytkownika. Przegląd wykonany Kontrola Kontrola Kontrola przez: zewnętrzna wewnętrzna wytrzymałości Nazwisko Podpis Podpis Podpis uprawnionej osoby/ uprawnionej osoby/ uprawnionej osoby/ data data data Nazwisko Podpis Podpis Podpis uprawnionej osoby/ uprawnionej osoby/ uprawnionej osoby/...
  • Seite 284: Protecţia Mediului Înconjurător

    Remedierea defecţiunilor RO - Informaţii actuale referitoare la materialele Accesorii şi piese de schimb RO - conţinute puteţi găsi la adresa: Garanţie RO - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Declaraţia CE RO - Elementele aparatului Date tehnice RO - Verificări regulate RO - Imaginea 1+2 Protecţia mediului...
  • Seite 285: Panou Operator

    13 Reglaj pentru presiune/cantitate Avertisment 14 Acumulator de presiune Indică o posibilă situaţie periculoasă. În 15 Pompă de combustibil cu filtru de cazul nerespectării acestei indicaţii pot combustibil apărea vătămări uşoare sau pagube 16 Suflantă arzător materiale. 17 Cutie borne Observaţie 18 Vizor ulei Indică...
  • Seite 286: Măsuri De Siguranţă Ro

    Nu apropiaţi mâinile sau picioarele de – Pericol părţile aflate în mişcare. Pericol de accidentare! În cazul folosirii Pericol de otrăvire! Nu este permisă – aparatului în benzinării sau în alte zone utilizarea aparatului în spaţii închise. periculoase se vor respecta măsurile de siguranţă...
  • Seite 287: Dispozitive De Siguranţă Ro

    adecvate pentru suprapresiunea Supapa de siguranţă este reglată şi – maximă specificată în datele tehnice. sigilată din fabrică. Reglarea acesteia se face doar la service. Evitaţi contactul cu substanţe chimice. – Controlaţi zilnic furtunul de înaltă – Întrerupător manometric presiune. Întrerupătorul de presiune va opri arzătorul, Nu folosiţi furtunurile îndoite.
  • Seite 288 Dedurizatorul previne depunerea – HDS 1000 BE: calcarului pe spirala de încălzire atunci  Umpleţi rezervorul de carburanţi cu când se foloseşte apă de la robinet, cu benzină fără plumb. conţinut de calcar. Acesta este dozat în Nu folosiţi un amestec pentru motoare rezervorul de apă...
  • Seite 289 Pericol Baterie Pericol de explozie! Nu aşezaţi unelte sau Măsuri de siguranţă baterie alte obiecte similare pe acumulator, adică Când umblaţi cu acumulatorii, respectaţi pe polii acesteia şi pe conexiunile dintre neapărat următoarele avertismente: celule. Pericol Respectaţi indicaţiile de pe Pericol de accidentare! Nu lăsaţi să...
  • Seite 290  Montaţi furtunul de înaltă presiune pe Îmbinarea înşurubată a lancei trebuie să fie racordul de înaltă presiune al bine strânsă. aparatului. Pericol Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă. Montarea furtunului de înaltă – Nu este permisă utilizarea aparatului de presiune de rezervă...
  • Seite 291: Pornirea Aparatului

    Înlocuirea duzei Pornirea aparatului  Deschideţi sursa de apă. Pericol  Reglaţi comutatorul aparatului pe regim Înainte de înlocuirea duzelor opriţi aparatul de funcţionare cu apă rece/caldă. şi acţionaţi pistolul manual de stropit până  Porniţi motorul conform instrucţiunilor când presiunea din aparat este eliberată. de utilizare ale producătorului Curăţarea motorului.
  • Seite 292: După Fiecare Utilizare Ro

    desprinderea agregatelor, curăţarea termostatul de siguranţă de pe capul – faţadelor cilindric opreşte motorul. Aparatul poate fi folosit din nou după ce se răceşte sub 50 până la 140 °C °C. Reglarea presiunii de lucru şi a În cazul folosirii cu apă sub presiune din debitului reţeaua de alimentare cu apă, răcirea poate fi accelerată:...
  • Seite 293: Îngrijirea Şi Întreţinerea Ro

     Acţionaţi pistolul manual de stropit până Cel puţin la fiecare 5 ani când presiunea din aparat este  Efectuaţi controlul presiunii conform eliberată. specificaţiilor producătorului.  Asiguraţi pistolul de stropit folosind Motorul dispozitivul de siguranţă pentru ca acesta să nu poată fi deschis din Efectuaţi lucrările de întreţinere a motorului greşeală.
  • Seite 294: Remedierea Defecţiunilor Ro

    încăpere încălzită sau trebuie golit. În Rezervor de combustibil gol – cazul unor perioade de repaus mai  Umpleţi-l. lungi se recomandă pomparea de HDS 1000 BE: Bujia (motor) este – antigel prin aparat. murdară/defectă Dacă nu se poate asigura o depozitare –...
  • Seite 295 HDS 1000 BE: Bujia (motor) este  Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de – murdară/defectă curăţat în poziţia „0”.  Curăţaţi sau înlocuiţi bujia.  Deschideţi sursa de apă. Duza înfundată/lipseşte  Porniţi motorul conform instrucţiunilor – de utilizare ale producătorului ...
  • Seite 296: Accesorii Şi Piese De Schimb Ro

     Verificaţi racordul de apă, verificaţi fabricaţie sau de material, vor fi remediate conductele de alimentare. gratuit.  Curăţaţi sita din dispozitivul de siguranţă pentru lipsa apei. Filtrul de combustibil este murdar –  Schimbaţi filtrul de combustibil. Nu există scânteie de aprindere –...
  • Seite 297 AD 2000 cu referire la TRD 801 cu referire la Numele instituţiei: fPentru 97/23/EG TÜV Industrie Service GmbH Am Grauen Stein 51105 Kšln Nr. de identificare 0035 Procedura de evaluare a conformităţii: Anexa V Nivel de zgomot dB(A) HDS 1000 BE...
  • Seite 298: Date Tehnice

    Date tehnice HDS 1000 BE HDS 1000 DE Motorul Honda GX 390, 1 Yanmar cilindru, 4 timpi L 100 AE, 1 cilindru, 4 timpi Putere nominală la 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Consum specific g/kWh Turaţia 1/min...
  • Seite 299: Verificări Regulate Ro

    Verificări regulate Observaţie Respectaţi recomandările naţionale din ţara de exploatare referitoare la intervalele de verificare. Inspecţie efectuată Control exterior Control interior Control de rezistenţă Nume Semnătura Semnătura Semnătura persoanei persoanei persoanei autorizate / data autorizate / data autorizate / data Nume Semnătura Semnătura...
  • Seite 300: Ochrana Životného Prostredia

    Po každom použití SK - Pokyny k zloženiu (REACH) Starostlivosť a údržba SK - Aktuálne informácie o zložení nájdete na: Pomoc pri poruchách SK - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Príslušenstvo a náhradné SK - umweltschutz/REACH.htm diely Prvky prístroja Záruka SK - Obrázok 1+2 Vyhlásenie CE...
  • Seite 301: Symboly V Návode Na Obsluhu

    15 Palivové čerpadlo s palivovým filtrom Upozornenie 16 Ventilátor horáka Označuje tipy pre použitie a dôležité 17 Elektrická skriňa informácie. 18 Olejoznak Symboly na prístroji 19 Poistný ventil Vysokotlakový prúd môže byť pri 20 Kryt horáka neodbornom použití 21 Prietokový ohrievač nebezpečný.
  • Seite 302: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo otrávenia! Stroj sa – Odpadovú vodu s obsahom minerálneho nesmie prevádzkovať v uzatvorených oleja nevypúšt'ajte do pôdy, vodných priestoroch. tokov alebo kanalizácie. Motor a spodok Všeobecne auta preto umývajte na vhodných miestach, vybavených odlučovačmi Dodržte príslušné národné predpisy – oleja.
  • Seite 303: Bezpečnostné Prvky

    – akonáhle stav oleja poklesol pod "MIN". závodu výrobcu a zablombovaný.  V prípade potreby olej doplňte. Nastavenie iba servisnou službou pre HDS 1000 BE: zákazníkov.  Palivovú nádrž naplňte bezolovnatým Poistný ventil benzínom. Ak je prepúšťací ventil chybný, otvorí sa Nepoužívajte žiadnu zmes pre...
  • Seite 304 Palivovú nádrž naplňte aj v prípade pomocou skúšobného prístroja na – prevádzky so studenou vodou tak, aby meranie tvrdosti (Obj. č. 6.768-004). zhasla palivová kontrolka.  Otvorte elektrickú skriňu. Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo výbuchu! Plniť iba naftou alebo ľahkým vykurovacím olejom. Nesmú sa používať...
  • Seite 305: Pripojenie Vody

    bezpečnostné predpisy. Dodržujte návod Udržiavajte deti v dostatočnej na použitie výrobcu nabíjačky. vzdialenosti od kyselín a  Batériu odpojte. batérií!  Plusový pól nabíjacieho prístroja spojiť s prípojkou plusového pólu batérie. Nebezpečenstvo výbuchu!  Minusový pól nabíjacieho prístroja spojiť s prípojkou minusového pólu batérie.
  • Seite 306  Pripojte prívodnú hadicu na prípojku Pri práci s prístrojom bezpodmienečne vody prístroja a prítok vody (napríklad noste vhodnú ochranu sluchu. vodovodný kohút). Prúd vody vystupujúci z vysokotlakej – trysky spôsobuje spätný ráz pištole. Upozornenie Zahnutá rozstrekovacia rúrka môže Prívodná hadica nie je súčasťou dodávky. dodatočne spôsobiť...
  • Seite 307: Prevádzka S Čistiacim Prostriedkom

    Práce s vysokotlakovou dýzou Prevádzka s parou Uhol vstreku je rozhodujúci pre účinnosť Nebezpečenstvo vysokotlakového prúdu. V bežných Nebezpečenstvo oparenia! Pri pracovnej prípadoch sa pracuje s 25° dýzou s teplote väčšej než 98 °C nesmie pracovný plochým prúdom (súčasť dodávky). tlak prekročit' 3,2 MPa (32 bar).
  • Seite 308: Prerušenie Prevádzky

    Dbajte na doporučené dávkovanie a – Po ukončení prevádzky s čistiacimi upozornenia, ktoré sú k čistiacim prostriedkami prostriedkom priložené.  Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku Smú sa používať iba čistiace – nastavte na "0". prostriedky, ktoré výrobca vysokotlakého čističa odsúhlasil.  Prístroj je nutné vyplachovať s otvorenou ručnou striekacou pištoľou Čistiace prostriedky firmy Kärcher –...
  • Seite 309  Vyčistite sito v poistke pre nedostatok Nebezpečenstvo vody. Nebezpečenstvo výbuchu horľavých  Vyčistite filter na nasávacej hadici plynov! Pri odstraňovaní vodného kameňa čistiaceho prostriedku. je fajčenie zakázané. Dbajte na dostatočné vetranie. Po 500 prevádzkových hodinách minimálne jeden krát ročne Nebezpečenstvo ...
  • Seite 310: Ochrana Proti Zamrznutiu

    Prázdna palivová nádrž – zamrznutou v prístroji.  Doplňte. V zime čistič uložte do vykurovanej – HDS 1000 BE: Znečistená alebo – miestnosti alebo ho vypustite. Pri chybná zapaľovacia sviečka (motor) dlhších prevádzkových prestávkach sa  Vyčistite alebo vymeňte zapaľovaciu doporučuje prístrojom prečerpať...
  • Seite 311  Na odvzdušnenie prístroja odskrutkujte  Otvorte alebo skontrolujte popr. trysku a nechajte prístroj bežať tak vyčistite dávkovací ventil čistiaceho dlho, kým nevyteká voda bez bublín. prostriedku.  Prístroj vypnite a trysku opäť Nadprúdový ventil sa pri otvorenej naskrutkujte. ručnej striekacej pištoli priebežne Vysokotlakové...
  • Seite 312: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Príloha V Úroveň akustického výkonu dB(A) príčinou poruchy chyba materiálu alebo HDS 1000 BE výrobcu. Nameraná: Vyhlásenie CE Zaručovaná: 108 HDS 1000 DE Týmto prehlasujeme, že ďalej označený...
  • Seite 313 Technické údaje HDS 1000 BE HDS 1000 DE Motor Honda GX 390, 1 Yanmar valcový, 4 taktný L 100 AE, 1 valcový, 4 taktný Menovitý výkon pri 3600 ot/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Špecifická spotreba g/kWh Prevádzkové otáčky...
  • Seite 314: Opakované Skúšky

    Opakované skúšky Upozornenie Podľa príslušných národných požiadaviek krajiny prevádzkovateľa je nutné dodržať odporúčania pre vykonanie skúšky. Skúška vykonaná Vonkajšia skúška Vnútorná skúška Skúška pevnosti dňa: Meno Podpis oprávnenej Podpis oprávnenej Podpis oprávnenej osoby/dátum osoby/dátum osoby/dátum Meno Podpis oprávnenej Podpis oprávnenej Podpis oprávnenej osoby/dátum osoby/dátum...
  • Seite 315: Zaštita Okoliša

    Napomene o sastojcima (REACH) Njega i održavanje HR - Aktualne informacije o sastojcima možete Otklanjanje smetnji HR - pronaći na stranici: Pribor i pričuvni dijelovi HR - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Jamstvo HR - umweltschutz/REACH.htm CE-izjava HR - Sastavni dijelovi uređaja Tehnički podaci HR -...
  • Seite 316: Komandno Polje

    16 Ventilator plamenika upozorenja može doći do lakih ozljeda ili materijalne štete. 17 Razvodna kutija 18 Kontrolno okno Napomena 19 Sigurnosni ventil Označava preporuke za upotrebu i važne 20 Poklopac plamenika informacije. 21 Protočni grijač Simboli na uređaju 22 Utikač svjećice Visokotlačni mlazovi mogu pri 23 Kontrolno okno plamenika nestručnom rukovanju biti...
  • Seite 317: Sigurnosni Napuci

    Općenito Molimo Vas, nemojte dopustiti da otpadna voda koja sadrži mineralna ulja Treba se pridržavati odgovarajućih – dospije u tlo, površinske vode ili državnih zakonskih propisa za kanalizaciju. Motore i donje dijelove raspršivače tekućine. vozila stoga perite samo na prikladnim Treba se pridržavati odgovarajućih –...
  • Seite 318: Sigurnosni Uređaji

    Stroj nemojte puštati u rad ukoliko je razina plombiran. Podešavanje vrši samo ulja opala ispod oznake "MIN". servisna služba.  Dopunite ulje prema potrebi. Sigurnosni ventil HDS 1000 BE:  Spremnik za gorivo napunite Sigurnosni ventil se otvara ako je – bezolovnim benzinom. preljevni ventil u kvaru.
  • Seite 319: Punjenje Goriva

    Punjenje goriva Ugađanje dozirne količine omekšivača Upozorenje Opasnost Pumpa za gorivo se može oštetiti u slučaju rada na suho. Spremnik za gorivo napunite Opasan električni napon! Podešavanje i pri radu s hladnom vodom toliko da se smije vršiti samo električar. indikator goriva ugasi.
  • Seite 320 Opasnost Nosite zaštitne naočale! Opasnost od ozljeda! Pridržavajte se propisa o sigurnosti pri radu s akumulatorom. Pridržavajte se uputa za uporabu koje je izdao proizvođač punjača. Kiseline i akumulatore držite  Odvojite akumulator. van domašaja djece!  Plus pol punjača povežite s plus polom akumulatora.
  • Seite 321: Priključak Za Vodu

    Visokotlačni mlaz koji se stvara pri – Priključak za vodu korištenju stroja je jako bučan. Za priključne vrijednosti pogledajte Opasnost od oštećenja sluha. Pri radu tehničke podatke. sa strojem morate obavezno nositi  Priključite dovodno crijevo na priključak prikladnu zaštitu sluha. stroja za vodu i dovod vode (npr.
  • Seite 322: Rad S Hladnom Vodom

    Napomena Rad s vrućom vodom Visokotlačni mlaz prvo treba usmjeriti s Opasnost veće udaljenosti na predmet koji se čisti, Opasnost od oparina! kako bi se izbjegla oštećenja uslijed  Sklopku uređaja namjestite na željenu previsokog tlaka. radnu temperaturu (maks. 98°C). Rad s visokotlačnom mlaznicom Plamenik se uključuje.
  • Seite 323: Prekid Rada

    hladnom vodom uz otvoren pištolj za Rad sa sredstvom za pranje prskanje, kako bi se ohladio. Upozorenje Nakon rada sa sredstvom za pranje Neprikladna sredstva za pranje mogu  Ventil za doziranje sredstva za pranje oštetiti stroj i predmet koji se čisti. namjestite na "0".
  • Seite 324  Očistite mrežicu u dijelu za detekciju Opasnost nedostatka vode. Opasnost od eksplozije zapaljivih plinova!  Očistite filtar na crijevu za usis sredstva Pri uklanjanju kamenca je pušenje za pranje. zabranjeno. Valja se pobrinuti za dobro prozračivanje. Nakon svakih 500 sati rada, najmanje jednom godišnje Opasnost ...
  • Seite 325: Otklanjanje Smetnji

    Spremnik za gorivo je prazan. – Upozorenje  Dopunite. Opasnost od oštećenja! Voda koja se HDS 1000 BE: Svjećica (motora) je smrzava u stroju može uništiti dijelove – zaprljana/neispravna. istog. Stroj preko zime čuvajte u zagrijanoj  Očistite ili zamijenite svjećicu za –...
  • Seite 326: Pribor I Pričuvni Dijelovi

     Stroj ćete odzračiti na taj način što ćete Preljevni ventil se stalno zatvara i odviti mlaznicu i pustiti da stroj radi sve otvara dok je ručna prskalica dok voda ne počne izlaziti bez otvorena. mjehurića.  Stroj nakon toga isključite te ponovo Mlaznica je začepljena.
  • Seite 327 CE-izjava suglasja: privitak V Izjavljujemo da navedeni stroj u svojoj Razina jačine zvuka dB(A) zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj HDS 1000 BE Izmjerena: izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Zajamčena: zdravstvenim zahtjevima u skladu s dolje HDS 1000 DE...
  • Seite 328: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci HDS 1000 BE HDS 1000 DE Motor Honda GX 390, Yanmar 1-cilindrični, 4- L 100 AE, 1- taktni cilindrični, 4- taktni Nazivna snaga pri 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifična potrošnja g/kWh Broj okretaja pri radu...
  • Seite 329: Redovite Provjere

    Redovite provjere Napomena Poštujte preporuke o intervalima provjere sukladno odgovarajućim nacionalnim odredbama države u kojoj se uređaj primjenjuje. Provjeru obavio: Vanjska provjera Unutarnja Provjera čvrstoće provjera Ime i prezime Potpis stručne Potpis stručne Potpis stručne osobe / datum osobe / datum osobe / datum Ime i prezime Potpis stručne...
  • Seite 330: Zaštita Životne Sredine

    Napomene o sastojcima (REACH) Nega i održavanje SR - Aktuelne informacije o sastojcima možete Otklanjanje smetnji SR - pronaći na stranici: Pribor i rezervni delovi SR - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Garancija SR - umweltschutz/REACH.htm CE-izjava SR - Sastavni delovi uređaja Tehnički podaci SR -...
  • Seite 331: Simboli U Uputstvu Za Rad

    16 Ventilator gorionika Napomena 17 Razvodna kutija Označava preporuke za upotrebu i važne 18 Kontrolno okno informacije. 19 Sigurnosni ventil Simboli na uređaju 20 Poklopac gorionika Mlazevi pod visokim pritiskom 21 Protočni grejač mogu pri nestručnom rukovanju 22 Utikač svećice biti opasni.
  • Seite 332: Sigurnosne Napomene

    Opšte Molimo Vas, nemojte dopustiti da otpadna voda koja sadrži mineralna ulja Treba se pridržavati odgovarajućih – dospe u tlo, površinske vode ili državnih zakonskih propisa za kanalizaciju. Motore i donje delove vozila raspršivače tečnosti. stoga perite samo na prikladnim mestima Treba se pridržavati odgovarajućih –...
  • Seite 333: Sigurnosni Elementi

    "MIN". Prelivni ventil je fabrički namešten i –  Dopunite ulje prema potrebi. plombiran. Podešavanje vrši samo HDS 1000 BE: servisna služba.  Rezervoar za gorivo napunite Sigurnosni ventil bezolovnim benzinom. Nemojte koristiti 2-taktnu mešavinu.
  • Seite 334 Napunite gorivo Podešavanje doziranja omekšivača Upozorenje Opasnost Pumpa za gorivo može da se ošteti ako radi Opasan električni napon! Podešavanje na suvo. Rezervoar za gorivo napunite i sme vršiti samo električar. prilikom rada sa hladnom vodom toliko da  Odredite lokalnu tvrdoću vode: se indikator goriva ugasi.
  • Seite 335 Nosite zaštitne naočare! Punjenje akumulatora Opasnost Opasnost od povreda! Pridržavajte se propisa o sigurnosti pri radu sa Kiseline i akumulatore držite akumulatorom. Pridržavajte se uputstva za van domašaja dece! upotrebu koje je izdao proizvođač punjača.  Odvojite akumulator.  Plus pol punjača povežite sa plus polom akumulatora.
  • Seite 336 (Opasnost od nesreća usled Priključak za vodu nestručnog rukovanja uređajem.) Za priključne vrednosti pogledajte tehničke Mlaz pod visokim pritiskom koji se – podatke. stvara pri korišćenju uređaja je jako  Priključite dovodno crevo na priključak bučan. Opasnost od oštećenja sluha. uređaja za vodu i dovod vode (npr.
  • Seite 337: Uključivanje Uređaja

    Napomena Rad sa vrućom vodom Mlaz pod visokim pritiskom prvo treba Opasnost usmeriti sa veće udaljenosti na predmet Opasnost od opekotina! koji se čisti, kako bi se izbegla oštećenja  Prekidač uređaja namestite na željenu usled previsokog pritiska. radnu temperaturu (maks. 98°C). Rad sa mlaznicom visokog pritiska Gorionik se uključuje.
  • Seite 338: Nakon Svake Primene

    Nakon svake primene Rad sa deterdžentom Upozorenje Opasnost Neprikladni deterdženti mogu da oštete Opasnost od opekotina vrelom vodom! uređaj i predmet koji se čisti. Posle rada sa vrućom vodom uređaj mora Radi očuvanja čovekove okoline – raditi najmanje dva minuta sa hladnom deterdžente treba koristiti štedljivo.
  • Seite 339 Bez odlaganja zamenite oštećeno crevo Pumpa visokog pritiska visokog pritiska. Sedmično Uklanjanje kamenca iz uređaja  Proverite nivo ulja. Stvaranje naslaga na cevima prouzrokuje Ukoliko je ulje beličasto (voda u ulju), povećanje otpora strujanju, a kao posledica odmah o tome obavestite servisnu službu. toga dolazi do preopterećenja motora.
  • Seite 340: Zaštita Od Smrzavanja

    Rezervoar za gorivo je prazan. – istog.  Dopunite. Uređaj preko zime čuvajte u zagrejanoj – HDS 1000 BE: Svećica za paljenje prostoriji ili ga ispraznite. Pri dužim – (motora) je zaprljana/neispravna. pauzama u radu preporučuje se pumpanje antifriza kroz uređaj.
  • Seite 341  Ventil za doziranje deterdženta Povratni ventil u priključku creva za – postavite na "0". usisavanje deterdženta je slepljen  Otvorite dovod vode.  Očistite/zamenite povratni ventil u priključku creva za usisavanje  Pokrenite motor u skladu sa radnim deterdženta. uputstvom koje je izdao proizvođač...
  • Seite 342: Pribor I Rezervni Delovi

     Uređaj predajte servisnoj službi radi ulanjanja ćađi. Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna služba mora ispitati uređaj. Pribor i rezervni delovi Sme se koristiti samo onaj pribor i oni – rezervni delovi koje dozvoljava proizvođač. Originalan pribor i originalni rezervni delovi garantuju za to da uređaj može raditi sigurno i bez smetnji.
  • Seite 343 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Prilog V po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Nivo jačine zvuka dB(A) njenim modelima koje smo izneli na tržište, HDS 1000 BE odgovara osnovnim zahtevima dole Izmerena: navedenih propisa Evropske Zajednice o Zagarantovan sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Seite 344 Tehnički podaci HDS 1000 BE HDS 1000 DE Motor Honda GX 390, Yanmar 1-cilindrični, 4- L 100 AE, 1- taktni cilindrični, 4- taktni Nominalna snaga pri 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifična potrošnja g/kWh Broj obrtaja pri radu...
  • Seite 345: Redovna Ispitivanja

    Redovna ispitivanja Napomena Poštujte preporuke o intervalima ispitivanja u skladu sa odgovarajućim nacionalnim odredbama države u kojoj se uređaj koristi. Ispitivanje sproveo: Spoljašnje Unutrašnje Ispitivanje ispitivanje ispitivanje čvrstine Ime i prezime Potpis stručnog lica Potpis stručnog lica Potpis stručnog lica / datum / datum / datum...
  • Seite 346 BG - Указания за съставките (REACH) Принадлежности и резервни BG - Актуална информация за съставките ще части намерите на: Гаранция BG - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm СЕ – декларация BG - Елементи на уреда Технически данни BG - Повторни проверки BG - Фигура...
  • Seite 347: Символи На Уреда

    33 Типова табелка разделител на системата. 34 Винт за изпускане на маслото Използвайте подходящ разделител на (мотор) системата на фирма KARCHER или 35 Маслоизмерителна пръчка (мотор) като алтернатива разделител на 36 Маркуч за всмукване на почистващо системата съгл. EN 12729 тип BA.
  • Seite 348: Употреба По Предназначение

    Леко запалими предмети или – Употреба по материали да се държат далече от предназначение шумозаглушители (минимум 2 м). Мотора да не се задейства без – Указание шумозаглушител и той да се Важи само за Германия: Уредът е контролира редовно, да се предназначен...
  • Seite 349: Предпазни Приспособления

    с националните изисквания на Маркучи, върху които е применато, – законодателя. които са прегънати или ударени да не се използват повече, дори и Съгласно действащите национални – когато не се вижда увреждане. разпоредби този уред за почистване с високо налягане при промишлена Маркучите...
  • Seite 350: Пускане В Експлоатация

    маслото е спаднало под „MIN“. Течният омекотител предотвратява –  При необходимост долейте масло. образуването на варовик на HDS 1000 BE: нагревателната серпентина при  Напълнете резервоара за гориво с работа с варовита вода от безоловен бенин. водопровода. Той се дозира...
  • Seite 351 Настройка на дозирането на Акумулатор омекотителя Указания за безопасност акумулатор Опасност При работа с акумулаторите непременно спазвайте следните Опасно електрическо напрежение! предупредителни указания: Настройката може да се извършва само от електротехник. Спазвайте указанията на  Да се установи местната твърдост на акумулатора...
  • Seite 352 Опасност Монтирайте пистолета за ръчно Опасност от експлозия! Върху пръдкане, тръба за акумулатора, т.е. върху крайните разпръскване, дюза и маркуч за полюси и свързването на клетките да работа под налягане не се поставят инструменти или Фигура 4 подобни.  Тръбата за разпръскване да се Опасност...
  • Seite 353 пистолета да се държат здраво в Опасност ръце. Никога не засмуквайте течности Никога не насочвайте водната – съдържащи разтворители като струя към лица, животни, самия разредители за лакове, бензин, масло уред или електрически елементи. или нефилтрирана вода. Гумите на превозното средство/ Уплътненията...
  • Seite 354: Включване На Уреда

    предотвратят повреди поради твърде Режим с гореща вода високо налягане. Опасност Работи с дюза високо налягане Опасност от изгаряне! Ъгълът на впръскване е от решаващо  Настройте ключа на уреда на значение за ефикасната работа на желаната работна температура струята под високо налягане. В (макс.
  • Seite 355: След Всяка Употреба

    на цилиндъра изключва мотора. След Опасност охлаждане под 50 °C уреда отново При настройката на налягането/ може да се използва. количеството внимавайте за това, да При работа с вода под налягане от не се развие завинтването на водопроводната мрежа може да се тръбата...
  • Seite 356: Грижи И Поддръжка

     Поставете прекъсвача на уреда, Старото масло да се отстрани който се намира на мотора, на „OFF" опазвайки околната среда или да се и затворете крана за гориво. предаде в авторизиран събирателен  Затворете входа за водата. пункт.  Задействайте пистолета за пръскане на...
  • Seite 357: Защита От Замръзване

    остатъците от киселини накрая да Опасност изпомпите през уреда алкален разтвор Опасност от разяждане от киселини! (напр.RM 81) през резервоара за Да се носят защитни очила и защитни почистващото средство. ръкавици. Защита от замръзване Провеждане За отстраняването съгласно законовите Предупреждение разпоредби...
  • Seite 358: Помощ При Неизправности

    Празен резервоар за гориво – работа на производителя на мотора.  Да се напълни.  За обезвъздушаване на уреда да се HDS 1000 BE: Запалителна свещ – развие дюзата и уреда да се остави (мотор) замърсена/дефектна да работи толкова дълго, докато...
  • Seite 359: Принадлежности И Резервни Части

     Мотора да се стартира в Горелката не пали съответствие с инструкцията за Празен резервоар за гориво работа на производителя на мотора. –  Да се напълни.  За обезвъздушаване на уреда да се развие дюзата и уреда да се остави Недостиг...
  • Seite 360 С настоящото декларираме, че Приложение цитираната по-долу машина съответства по концепция и ниво на шум dB(A) конструкция, както и по начин на HDS 1000 BE производство, прилаган от нас, на Измерено: съответните основни изисквания за Гарантирано техническа безопасност и безвредност...
  • Seite 361: Технически Данни

    Технически данни HDS 1000 BE HDS 1000 DE Мотор Тип Honda GX 390, Yanmar 1-цилиндров 4- L 100 AE, 1- тактов цилиндров 4- тактов Kfцинална мощност от 3600 1/мин kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Специфичен разход g/kWh Работни обороти...
  • Seite 362: Повторни Проверки

    Повторни проверки Указание Трябва да се спазват препоръките за срокове на проверка съответстват на съответните национални изисквания в страната на потребителя. Проверката Външна Вътрешна Проверка на проведена от: проверка проверка здравината Име Подпис на Подпис на Подпис на правоспособното правоспособното правоспособното...
  • Seite 363: Seadme Elemendid

    Märkusi koostisainete kohta (REACH) Käsitsemine ET - Aktuaalse info koostisainete kohta leiate Pärast iga kasutamist ET - aadressilt: Korrashoid ja tehnohooldus ET - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Abi häirete korral ET - umweltschutz/REACH.htm Lisavarustus ja varuosad ET - Seadme elemendid Garantii ET -...
  • Seite 364: Seadmel Olevad Sümbolid

    17 Elektrikast Seadmel olevad sümbolid 18 Õlitaseme kontrollaken Kõrgsurveline veejuga võib 19 Turvaventiil mittesihipärasel kasutamisel 20 Põleti kaas ohtlik olla. Juga ei tohi suunata 21 boiler teistele isikutele, loomadele, töötavatele 22 Süüteküünla pistik elektriseadmetele või seadmele endale. 23 Põleti aken Vastavalt kehtivatele eeskirjadele 24 Düüsiotsik ei tohi seadet kunagi kasutada...
  • Seite 365: Ohutusalased Märkused

    kontrollimise tulemus fikseerida Ohutusalased märkused kirjalikult. Seadme küttemehhanism kujutab – endast kütteseadet. Kütteseadmeid Ärge kasutage kõrgsurvepesurit, kui – tuleb regulaarselt kontrollida vastavalt kütust on maha loksunud. Viige masin konkreetses riigis kehtivatele teise kohta ja vältige sädemete seaduslikele eeskirjadele. tekkimist. Kui seda kõrgsurvepesurit kasutatakse –...
  • Seite 366 Ärge võtke seadet kasutusele, kui õlitase suunab vee tagasi pumba imipoolele. on langenud allapoole „MIN“-tähist. Seeläbi hoitakse ära lubatud töörõhu  Lisage vajadusel õli. ületamine. HDS 1000 BE: Ülevooluventiil on tehasepoolselt –  Täitke kütusepaak pliivaba bensiiniga. seadistatud ja plommitud. Ärge kasutage 2-takti-segu.
  • Seite 367  Reguleerige pöörd-potentsiomeetrit (a) olenevalt vee karedusest. Tabelist leiate õige seadistuse. Näide: Vee kareduse 15 °dH puhul valige pöörd- potentsiomeetri skaalalt väärtus 7. Vee karedus (°dH) Pöörd- potentsiomeetri skaala  Eemaldage vedru (c) pehmendusaine paagi kaane toe (b) küljest.  Valage paaki Kärcheri pehmendusvedelikku RM 110 (tellimisnr.
  • Seite 368  Kui vedelikutase on liiga madal, lisage Esmaabi! elementidesse destilleeritud vett kuni tähiseni.  Laadige akut.  Keerake akuelementide korgid peale Hoiatus! tagasi. Pesupüstoli, joatoru, otsaku ja kõrgsurvevooliku paigaldamine Utiliseerimine! Joonis 4  Ühendage joatoru pesupüstoliga.  Keerake joatoru keermesühendus käega kinni.
  • Seite 369  Ühendage imivoolik (läbimõõt vähemalt Pihustuspüstoli hooba ei tohi töö käigus – 3/4“) filtriga (tarvikud) veeühenduse kinni kiiluda. külge. Düüsi vahetamine  Keerake puhastusvahendi doseerimisventiil asendisse "0". Enne otsaku vahetamist lülitage seade Käsitsemine välja ja vajutage pesupüstolile, kuni seade on rõhuvaba. Vigastusoht! Ärge kunagi kasutage seadet Puhastamine ilma joatoruta.
  • Seite 370 Seadme sisselülitamine Töösurve ja veekoguse reguleerimine  Vee juurdevool avada.  Seadke seadmelüliti töötamiseks  Reguleerige töösurvet ja kogust, külma-/kuuma veega. keerates pesupüstoli juures surve/ veekoguse reguleerimise lülitit (+/-).  Käivitage mootor vastavalt mootori tootja kasutusjuhendile.  Tõmmake pesupüstoli hooba. Rõhku / kogust reguleerides jälgige, et joatoru keermesühendus lahti ei tuleks.
  • Seite 371: Pärast Iga Kasutamist

     tõmmake pesupüstoli hooba u. 2–3 Korrashoid ja tehnohooldus minutit, et läbivoolav vesi jahutaks silindripead. Seadme müüjaga võib kokku leppida  Käivitage uuesti mootor. regulaarse ohutusinspektsiooni või sõlmida hoolduslepingu. Palun laske end nõustada. Pärast iga kasutamist Kõrgsurvepump Kord nädalas Tulisest veest lähtuv põletusoht! Pärast iga ...
  • Seite 372: Abi Häirete Korral

     Lülitage seade välja ja laske 20 minutit Kõrgsurvevoolik seista. Pesupüstol peab avatuks jääma.  Seejärel pumbake seade tühjaks. Vigastusoht! Märkus  Kontrollige kõrgsurvevoolikut Soovitame seejärel korrosioonikaitseks ja vigastuste osas (lõhkemisoht). happejääkide neutraliseerimiseks pumbata Kahjustatud kõrgsurvevoolik kohe välja seadmest puhastusvahendi paagi kaudu vahetada.
  • Seite 373 Märkus Kütusepaak tühi – Lubatud on 3 tilka minutis.  Lisage kütust.  Kui leke on suurem, tuleb lasta HDS 1000 BE: Süüteküünal (mootor) – klienditeenindusel seadet kontrollida. must/defektne Kõrgsurvepump klopib  Puhastage süüteküünalt või vahetage välja. Pumba juurdevooluvoolikud lekivad –...
  • Seite 374: Lisavarustus Ja Varuosad

     Avage või kontrollige/puhastage teile garantii, et seadmega on võimalik puhastusaine doseerimisventiili. töötada turvaliselt ja tõrgeteta. Valiku kõige sagedamini – Ülevooluventiil avaneb/sulgub vajaminevatest varuosadest leiate te pidevalt, kui pesupüstol on lahti kasutusjuhendi lõpust. Düüs ummistunud – Täiendavat infot varuosade kohta leiate –...
  • Seite 375 EN 60335–1 EN 60335–2–79 Rakendatud spetsifikatsioonid: AD 2000 tuginedes TRD 801 tuginedes Mainitud institutsiooni nimi: 97/23/EÜ jaoks TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln ID-nr. 0035 Järgitud vastavushindamise protseduur: Lisa V Helivõimsuse tase dB(A) HDS 1000 BE Mõõdetud:...
  • Seite 376: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed HDS 1000 BE HDS 1000 DE Mootor Tüüp Honda GX 390, 1 Yanmar silinder, 4 takti L 100 AE, 1 silinder, 4 takti Nominaalvõimsus 3600 1/min juures kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Erikulu g/kWh Töö pöörete arv...
  • Seite 377 Korduvkontrollid Märkus Järgida tuleb käitajariigi riiklikele nõuetele vastavaid kontrollimistähtaegu puudutavaid soovitusi. Kontrolli läbiviija: Väline kontroll Sisemine kontroll Stabiilsuskontroll Nimi Volitatud isiku Volitatud isiku Volitatud isiku allkiri/kuupäev allkiri/kuupäev allkiri/kuupäev Nimi Volitatud isiku Volitatud isiku Volitatud isiku allkiri/kuupäev allkiri/kuupäev allkiri/kuupäev Nimi Volitatud isiku Volitatud isiku Volitatud isiku allkiri/kuupäev...
  • Seite 378: Satura Rādītājs

    Kopšana un tehniskā apkope LV - Informācija par sastāvdaļām (REACH) Palīdzība darbības traucējumu LV - Aktuālo informāciju par sastāvdaļām gadījumā atradīsiet: Piederumi un rezerves daļas LV - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Garantija LV - umweltschutz/REACH.htm CE deklarācija LV - Aparāta elementi Tehniskie dati LV - 1.
  • Seite 379: Vadības Panelis

    14 Resīvers Brīdinājums 15 Degvielas sūknis ar degvielas filtru Apzīmē iespējamu bīstamu situāciju. 16 Degļa kompresors Neievērojot šim apzīmējumam pievienoto 17 Elektriskā kārba norādījumu, var tikt gūtas vieglas traumas vai nodarīti materiāli zaudējumi. 18 Eļļas kontroles lodziņš 19 Drošības vārsts Piezīme 20 Degļa vāciņš...
  • Seite 380: Drošības Norādījumi

    Vispārīgā informācija Minerāleļļas saturoši notekūdeņi nedrīkst nokļūt augsnē, ūdenī vai kanalizācijā. Ņemiet vērā attiecīgajā valstī – Tāpēc dzinēja mazgāšanu un apakšas likumdevēja izdotos normatīvos aktus mazgāšanu veikt tikai piemērotās vietās par šķidruma smidzinātājiem. ar eļļas uztvērēju. Ņemiet vērā attiecīgajā valstī –...
  • Seite 381: Drošības Iekārtas

    Nesāciet darbināt aparātu, ja eļļas līmenis noplombēts. Iestatīšanu drīkst veikt ir nokrities zem "MIN" atzīmes. tikai klientu serviss.  Vajadzības gadījumā uzpildiet eļļu. Drošības vārsts HDS 1000 BE:  Iepildiet degvielas tvertnē svinu Drošības vārsts atveras, ja ir bojāts – nesaturošu benzīnu. pārplūdes vārsts.
  • Seite 382: Degvielas Uzpilde

    Degvielas uzpilde Šķidruma mīkstinātāja dozēšanas iestatīšana Brīdinājums Bīstami Ja tvertne ir tukša, pastāv degvielas sūkņa bojājumu risks. Arī strādājot ar aukstu Bīstams elektriskais spriegums! ūdeni, piepildiet degvielas tvertni tik tālu, Iestatīšanu drīkst veikt tikai līdz izdziest degvielas kontrollampiņa. elektromontieris.  Vietējās ūdens cietības noskaidrošana: Briesmas vietējā...
  • Seite 383 Valkāt aizsargbrilles! Akumulatora uzlāde Bīstami Savainošanās risks! Ievērojiet drošības norādījumus, darbojoties ar Nepielaist bērnus pie skābes akumulatoriem. Ievērojiet lādējamās un akumulatoriem! ierīces ražotāja lietošanas instrukciju.  Atvienojiet akumulatoru no spailēm.  Savienojiet lādējamās ierīces pluspola līniju ar akumulatora pluspola Sprādzienbīstamība! pieslēgumu.
  • Seite 384 Bīstami Rezerves augstspiediena šļūtenes Novietojiet aparātu uz stabilas – montāža pamatnes. A-C attēls Augstspiediena tīrītāju nedrīkst – Ūdensapgāde darbināt bērni. (Negadījumu risks nepareizas aparāta izmantošanas Pieslēguma lielumus skatīt tehniskajos rezultātā) datos. Augstspiediena strūkla, izmantojot –  Padeves šļūteni pieslēgt pie ierīces aparātu, rada lielu trokšņa līmeni.
  • Seite 385 Tīrīšana Darbs ar aukstu ūdeni  Spiedienu/temperatūru un tīrīšanas  Aparāta slēdzi pārslēdziet uz „Deglis līdzekļa koncentrāciju iestatīt atbilstoši izslēgts“. tīrāmajai virsmai. Darbs ar karstu ūdeni Norāde Bīstami Augstpiediena strūklu no sākuma vienmēr Applaucēšanās risks! uz tīrāmo objektu virzīt no lielāka attāluma, ...
  • Seite 386: Darba Pārtraukšana

    plūstošais ūdens atdzesētu cilindra Bīstami galviņu. Iestatot spiediena/daudzuma regulētāju,  Iedarbiniet atkal motoru. sekojiet, lai neatskrūvētos smidzināšanas caurules skrūvsavienojums. Pēc katras lietošanas Aparāta darbība tīrīšanas līdzekļu Briesmas izmantošanas režīmā Applaucēšanās risks ar karstu ūdeni! Pēc Brīdinājums darbības ar karstu ūdeni vai tvaiku, lai Nepiemēroti tīrīšanas līdzekļi var sabojāt ierīce atdzistu, tā...
  • Seite 387 Augstspiediena sūknis Aparāta atkaļķošana Ja cauruļvados ir nogulsnes, pieaug Ik nedēļu plūsmas pretestība tā, ka kļūst lielāka  Pārbaudiet eļļas līmeni. motora slodze. Ja eļļa ir blāva (ūdens eļļā), uzreiz Bīstami sazinieties ar klientu apkalpošanas Sprādziena risks uzliesmojošu gāzu dienestu. ietekmē! Atkaļķošanas laikā...
  • Seite 388: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Aizsardzība pret aizsalšanu lietošanas instrukcijā! Tukša degvielas tvertne – Brīdinājums  Uzpildīt. Bojājumu briesmas! Aparātā aizsalušais HDS 1000 BE: Netīra/bojāta aizdedzes ūdens var sabojāt tā daļas. – svece (motoram) Ziemas laikā uzglabāt ierīci apkurināmā – telpā vai attukšot. Ilgāku ekspluatācijas ...
  • Seite 389: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Netīrs sietfiltrs ūdens trūkuma – Augstspiediena sūknis nav drošinātājā hermētisks  Notīrīt sietu. Nehermētisks sūknis – Bojāts pārplūdes vārsts – Norāde  Nomainīt pārplūdes vārstu (Klientu dienests). Pieļaujami ir 3 pilieni minūtē.  Ja ierīce ir stipri neblīva, informēt Deglis neaizdegas klientu servisu.
  • Seite 390 Atbilstibas novertešanas procedura: traucējumus garantijas laikā novērsīsim V pielikums bez maksas, ja iemesls ir materiāla vai Skanas intensitates līmenis dB(A) ražotāja kļūda. HDS 1000 BE Izmērītais: CE deklarācija Garantētais: 108 HDS 1000 DE Ar šo dokumentu mēs apliecinām, ka tālāk Izmērītais:...
  • Seite 391: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati HDS 1000 BE HDS 1000 DE Motors Tips Honda GX 390, Yanmar 1-cilindra, 4-taktu L 100 AE, 1- cilindra, 4-taktu Nominālā jauda pie 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifiskais patēriņš g/kWh Darba apgriezienu skaits 1/min...
  • Seite 392: Regulāras Pārbaudes

    Regulāras pārbaudes Norāde Jāievēro ieteicamie pārbaužu intervāli atbilstoši lietošanas valstī attiecīgajām nacionālajām prasībām. Pārbaudi veica: Ārēja pārbaude Iekšēja pārbaude Stiprības pārbaude Uzvārds Pilnvarotās Pilnvarotās Pilnvarotās personas paraksts/ personas paraksts/ personas paraksts/ datums datums datums Uzvārds Pilnvarotās Pilnvarotās Pilnvarotās personas paraksts/ personas paraksts/ personas paraksts/ datums...
  • Seite 393: Aplinkos Apsauga

    (REACH) Priežiūra ir aptarnavimas LT - Aktualią informaciją apie sudedamąsias Pagalba gedimų atveju LT - dalis rasite adresu: Priedai ir atsarginės dalys LT - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Garantija LT - umweltschutz/REACH.htm CE deklaracija LT - Prietaiso dalys Techniniai duomenys LT - 1+2 pav.
  • Seite 394: Valdymo Plotas

    13 Slėgio ir debito reguliatorius Įspėjimas 14 Slėgio akumuliatorius Žymi potencialiai pavojingą situaciją. 15 Degalų siurblys su degalų filtru Nepaisant nurodymo, gresia lengvi 16 Degiklio pūtiklis sužalojimai ar materialiniai nuostoliai. 17 Elektros dėžė Pastaba 18 Alyvos žarnos kontrolinis langelis Žymi patarimus, kaip naudoti įrangą, ir 19 Apsauginis vožtuvas informaciją...
  • Seite 395: Saugos Reikalavimai

    Laikykitės nacionalinių teisės normų dėl – Neišleiskite mineralinės alyvos turinčių nelaimingų atsitikimų prevencijos. nuotekų į dirvožemį, vandens telkinius ar Skysčių purkštuvai privalo būti kanalizaciją. Todėl variklius ir dugnus reguliariai tikrinami, o patikrų rezultatai - plaukite tik pritaikytose vietose, kuriose pateikiami raštiškai. įrengtos alyvos atskyrikliai.
  • Seite 396: Saugos Įranga

    Nejunkite prietaiso, jie alyvos lygis yra žemiau „MIN“ ribos. Apsauginis vožtuvas atsidaro sugedus –  Jei reikia, įpilkite alyvos. redukciniam vožtuvui. HDS 1000 BE: Apsauginis vožtuvas nustatytas ir –  Pripilkite į baką bešvinio benzino. užplombuotas gamykloje. Juos nustato Nenaudokite 2 taktų mišinio.
  • Seite 397  Sukamąjį potenciometrą (a) nustatykite Skysčių minkštiklio pripildymas pagal vandens kietumą. Tinkamą nuostatą galite rasti lentelėje. Pastaba Pavyzdys: Bandomasis skysčių minkštiklio kiekis Jei vandens kietumas siekia 15 °dH, tiekiamas kartu su prietaisu. sukamojo potenciometro skalėje nustatykite reikšmę 7. Vandens kietumas Sukamojo (°dH) potenciometro skalė...
  • Seite 398  Jei skysčio lygis yra per žemas, į Pirmoji pagalba! elementus įpilkite iki žymos destiliuoto vandens.  Įkraukite bateriją.  Užsukite elementų gaubtelius. Įspėjimas! Rankinio purškimo pistoleto, purškimo vamzdžio, purkštuko ir aukšto slėgio žarnos montavimas Atliekų tvarkymas! 4 paveikslas  Prie pistoleto prijunkite purškimo vamzdį.
  • Seite 399 Pirmasis požymis, kad padanga Pavojus pažeista yra jos spalvos pakitimas. Dėl Jokiu būdu nepumpuokite skysčių, turinčių pažeistų automobilio padangų kyla sudėtyje tirpiklių, pavyzdžiui, lako pavojus. skiediklio, benzino, alyvos arba nefiltruoto Negalima purkšti ant medžiagų, – vandens. Prietaiso tarpikliai neatsparūs sudėtyje turinčių asbesto ir kitų tirpikliams.
  • Seite 400: Darbo Nutraukimas

    Pavojus Rekomenduojame tokį valymo metodą Pavojus nusiplikyti! Ištirpinkite nešvarumus: – Rekomenduojame tokią valymo Užpurkškite truputį valymo priemonės ir temperatūrą: palaukite 1-5 minutes, tačiau neleiskite Iškonservavimas, stiprus, riebaluoti – išdžiūti. nešvarumai Pašalinkite nešvarumus: – 100-110 °C Ištirpusius nešvarumus nuplaukite Priedų tirpdymas, dalinis fasadų –...
  • Seite 401: Po Kiekvieno Naudojimo

    Vanduo cirkuliuoja siurblyje ir įšyla. Jei  Užsukite čiaupą. siurblio variklio galva pasiekia didžiausią  Paleiskite rankinį purškimo pistoletą ir leistiną temperatūrą (80 °C), cilindro galvos palaukite, kol prietaiso nebeveiks apsauginis termostatas išjungia variklį. slėgis. Atvėsinus galvą iki 50 °C, prietaisą galima ...
  • Seite 402: Apsauga Nuo Šalčio

    Tinkamos alyvos rūšys ir reikalingas  Vandens žarną prijunkite tiesiai prie kiekis nurodyti skyriuje „Techniniai siurblio galvutės, o laisvą jos galą duomenys“. įdėkite į indą.  Prijungtą purškimo vamzdį be Rečiausiai – periodiškai kas 5 metus purkštuko įdėkite į indą. ...
  • Seite 403: Pagalba Gedimų Atveju

    Tuščias degalų bakas – Nesandarus aukšto slėgio siurblys  Pripildykite. Nesandarus siurblys – HDS 1000 BE: Užsiteršusi / pažeista – uždegimo žvakė (variklio) Pastaba  Išvalykite arba pakeiskite uždegimo Leidžiama norma: 3 lašai per minutę. žvakę.  Jei nesandarumas didesnis, prietaisą...
  • Seite 404: Priedai Ir Atsarginės Dalys

     Vadovaudamiesi variklio gamintojo  Išvalykite vandens trūkumo saugiklio naudojimo instrukcijos reikalavimais, filtrą. paleiskite variklį. Užsiteršęs degalų filtras –  Šalindami orą iš prietaiso, atsukite  Pakeiskite degalų filtrą. antgalį ir leiskite vandenį tol, kol jame Nėra degimo kibirkšties – nebeliks burbuliukų.
  • Seite 405 AD 2000 remiantis TRD 801 remiantis Paskelbtosios įstaigos pavadinimas: 97/23/EB TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln Kodas 0035 Taikyta atitikties vertinimo procedura: V priedas Garso galios lygis dB(A) HDS 1000 BE Išmatuotas: Garantuotas: 108 HDS 1000 DE...
  • Seite 406: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys HDS 1000 BE HDS 1000 DE Variklis Tipas Honda GX 390, 1 Yanmar cilindro, 4 taktų L 100 AE, 1 cilindro, 4 taktų Nominalioji galia, esant 3600 1/min. kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifinės sąnaudos g/kWh Darbinis apsukų kiekis...
  • Seite 407: Periodiniai Patikrinimai

    Periodiniai patikrinimai Pastaba Laikykitės siūlomų patikros terminų pagal nacionalinius įrenginio šalies gamintojo reikalavimus. Patikros data: Išorinė patikra Vidinė patikra Atsparumo patikra Pavardė Kvalifikuoto Kvalifikuoto Kvalifikuoto asmens parašas ir asmens parašas ir asmens parašas ir data data data Pavardė Kvalifikuoto Kvalifikuoto Kvalifikuoto asmens parašas ir asmens parašas ir...
  • Seite 408: Захист Навколишнього Середовища

    палива та бензину у навколишне вимогам CE середовище. Будь ласка, захищайте Технічні характеристики UK - грунт та утилізуйте віпрацьовані мастила, не зашкоджуючи Періодичні перевірки UK - навколишньому середовищу. Інструкції із застосування компонентів (REACH) Актуальні відомості про компоненти наведені на веб-вузлі за адресою: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm...
  • Seite 409: Елементи Приладу

    систем у системі 34 Пробка маслозливного отвору водопостачання питної води. Слід (мотор) використовувати відповідний 35 Покажчик рівня мастила (мотор) сепаратор систем фірми KARCHER 36 Всмоктуючий шланг для засобів для або альтернативний сепаратор чищення з фільтром систем, згідно EN 12729 типу BA. Вода,...
  • Seite 410: Правильне Застосування

    що пройшла через системний пристроїв, як піч, опалювальний сепаратор, вважається непридатною казан або нагрівач води, у яких є для пиття. смолоскип підпалювання або які можуть видавати іскри. Небезпека отруєння! Не Тримати на безпечній відстані від – вдихати вихлопні гази. звукопоглинача легко займисті предмети...
  • Seite 411: Захисні Пристрої

    Нагрівальним пристроєм приладу є Не використовувати далі шланг, на – – топкова установка. Необхідно який наїхали, передавлений або регулярно перевіряти топкові перетиснений шланг навіть якщо установки дотримуючи відповідних немає видимого ушкодження національних законодавчих норм. Зберігати шланг так, щоб не – Відповідно...
  • Seite 412: Введення В Експлуатацію

    мастила опустився нижче позначки  Заповнити бак зм'якшувачем Kдrcher "MІN". RM 110 (номер для замовлення  При необхідності, долити мастило. 2.780-001). HDS 1000 BE: Рідкий пом’якшувач перешкоджає –  Паливний бак заправити утворенню накипу на нагрівальному неетилованим бензином. змійовику при експлуатації з...
  • Seite 413 Припинити добавку зм'якшувача. Акумулятор Обережно! Вказівки з техніки безпеки щодо Небезпека поразки електричним акумулятора струмом! Настроювання дозволяється При роботі з акумуляторами слід проводити тільки фахівцю-електрику. дотримуватися наступних  Визначення місцевої твердості води: попереджувальних вказівок: через місцеве підприємство – Дотримуватися вказівок на комунально-побутового...
  • Seite 414  Загвинтити пробки акумуляторних Не викидати акумулятор у елементів. контейнер для сміття! Змонтувати ручний пістолет- розпилювач, струминну трубку, Обережно! форсунку та високонапірний Небезпека вибуху! Не класти шланг інструменти або подібні предмети на Мал. 4 акумулятор, тобто на виводи полюсів,  З'єднаєте струминну трубку з ручним і...
  • Seite 415 нефільтровану воду. Прокладки в Ніколи не направляти струмінь – пристрої не є стійкими до розчинників. води на людей, тварин, сам Туман, що утворюється з розчинників, пристрій або електричні частини. легкозаймистий, вибухонебезпечний і Автомобільні шини/шинні вентилі – отрутний. необхідно чистити з мінімальної ...
  • Seite 416 Робота з форсункою високого тиску Режим роботи з гарячою водою Кут розбризкування має вирішальне Обережно! значення для ефективності струменя Небезпека обварювання! високого тиску. Зазвичай працюють за  Установити головний вимикач на допомогою форсунки з плоским необхідну робочу температуру (макс. струменем з кутом 25° (входить до 98 °C).
  • Seite 417: Переривання Роботи

    парою для охолодження приладу його для очищення, які погоджені з слід експлуатувати з холодною водою з виробником пристрою. відкритим пістолетом протягом не Засоби для чищення Karcher менш двох хвилин. – гарантують безперебійну роботу. Після роботи з миючим засобом Будь ласка, проконсультуйтеся з...
  • Seite 418: Догляд Та Технічне Обслуговування

     Установити перемикач апарата на Утилізуйте мастило без шкоди для "OFF" і закрутити кран подачі палива. навколишнього середовища або  Закрийте подачу води. здайте в авторизований пункт  Увімкніть пістолет-розпилювач, доки утилізації. прилад не звільниться від тиску.  Заблокувати пістолет-розпилювач за ...
  • Seite 419: Допомога У Випадку Неполадок

    Проведення Захист від морозів Для видалення, відповідно до Попередження державних норм, дозволяється Небезпека пошкодження! Замрожена використовувати тільки перевірені вода в пристрої може пошкодити засоби для видалення накипу з деталі пристрою. маркуванням про перевірку. Взимку пристрій необхідно тримати в – RM 100 (номер для замовлення –...
  • Seite 420 форсунку й дати пристрою Порожній бензобак – попрацювати, поки вода не почне  Наповніть. текти без бульбашок з повітрям. HDS 1000 BE: Свіча запалювання  Вимкніть пристрій та знов – (мотора) забруднилася/несправна приєднайте розпилювач.  Очистити або замінити свічу Негерметична насосу виокого...
  • Seite 421: Приладдя Й Запасні Деталі

     Перевірити/прочистити всмоктуючий Встановлена температура для шланг для засобів для чищення з режиму роботи з гарячою водою фільтром. не досягається Залипнув зворотний клапан на – сполучному елементі шлангу подачі Робочий тиск/продуктивність занадто – миючих засобів. високий  Почистіть/замініть зворотний клапан ...
  • Seite 422: Заява Про Відповідність Вимогам Ce

    Доповнення Заява про відповідність вимогам CE Рівень потужності dB(A) HDS 1000 BE Цим ми засвідчуємо, що таким чином Виміряний: помічені машини по своїй розробці та Гарантовани типу конструкції у нашому виконанні й: відповідають основним вимогам по HDS 1000 DE безпечності та охороні здоров’я...
  • Seite 423: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики HDS 1000 BE HDS 1000 DE Двигун Тип Honda GX 390, 1 Yanmar L 100 AE, чотирьохтактовий циліндр чотирьохтактовий циліндр Номінальна потужність при 3600 1/хв kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Питоме споживання g/kWh Робоча кількість обертів 1/min...
  • Seite 424: Періодичні Перевірки

    Періодичні перевірки Вказівка Необхідно дотримуватися рекомендованих термінів перевірки, що відповідають національним вимогам країни експлуатаційника. Дата проведення Зовнішній огляд Внутрішній Випробування перевірки: огляд на міцність Ім'я Підпис особи, що Підпис особи, що Підпис особи, що прошла навчання/ прошла навчання/ прошла навчання/ дата...
  • Seite 428 BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, +82-2-322 6598, www.karcher.co.kr +32-3-340 07 11, www.karcher.be MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz Sur No. 29-C, BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda., Av. Professor Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000 Benedicto Montenegro no 419, Betel, Paulínia - Estado de Sao...

Diese Anleitung auch für:

Hds 1000 de

Inhaltsverzeichnis