Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
OBJ_DOKU-2268-003.fm Page 1 Tuesday, August 3, 2010 4:40 PM
WEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 V47 (2010.08) O / 103 WEU
WEU
GSH Professional
388 | 500
de Originalbetriebsanleitung
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
en Original instructions
tr Orijinal işletme talimat
fr Notice originale
ar
es Manual original
fa
pt Manual original
it
Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch GSH Professional 388

  • Seite 1 OBJ_DOKU-2268-003.fm Page 1 Tuesday, August 3, 2010 4:40 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen GSH Professional Germany www.bosch-pt.com 388 | 500 1 609 929 V47 (2010.08) O / 103 WEU de Originalbetriebsanleitung el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης en Original instructions tr Orijinal işletme talimat...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ........vÝ—U 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools...
  • Seite 3 OBJ_BUCH-142-003.book Page 3 Tuesday, August 3, 2010 4:41 PM 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools...
  • Seite 4 OBJ_BUCH-142-003.book Page 4 Tuesday, August 3, 2010 4:41 PM GSH 388 GSH 500 Professional 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools...
  • Seite 5 OBJ_BUCH-142-003.book Page 5 Tuesday, August 3, 2010 4:41 PM 5,0 r 30 15 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools...
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Moment der Unachtsamkeit beim Ge- terstecker gemeinsam mit schutzgeerde- brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte ernsthaften Verletzungen führen. Stecker und passende Steckdosen verrin- gern das Risiko eines elektrischen Schla- ges. 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools...
  • Seite 7: Deutsch | 7

    Sorgfältig gepflegte Schneid- schlossen sind und richtig verwendet werkzeuge mit scharfen Schneidkanten werden. Verwendung einer Staubabsau- verklemmen sich weniger und sind leich- gung kann Gefährdungen durch Staub ver- ter zu führen. ringern. Bosch Power Tools 1 609 929 V47 | (3.8.10)
  • Seite 8: Sicherheitshinweise Für Hämmer

    Stand. Das Elektrowerk- zeug wird mit zwei Händen sicherer geführt. Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann- vorrichtungen oder Schraubstock festgehal- tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools...
  • Seite 9: Technische Daten

    Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, Meißeln: Schwingungsemissionswert Am TÜV 1, 30519 Hannover =16 m/s , Unsicherheit K=1,5 m/s Technische Unterlagen bei: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Bosch Power Tools 1 609 929 V47 | (3.8.10)
  • Seite 10: Zusatzgriff

    Schieben Sie die Verriegelungshülse 2 nach hin- ten und setzen Sie das Einsatzwerkzeug dre- hend in die Werkzeugaufnahme ein. Lassen die Verriegelungshülse 2 wieder los, um das Ein- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen satzwerkzeug zu arretieren. 16.07.2010 Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen...
  • Seite 11: Wartung Und Service

    Schieben Sie den Meißelverstellring 3 nach vorn Instandsetzung durch eine autorisierte Kunden- und drehen Sie mit dem Meißelverstellring 3 dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge erfor- den Meißel in die gewünschte Stellung. derlich. Dabei ist unbedingt das vorgesehene Lassen Sie den Meißelverstellring 3 los und dre- Bosch Öl zu verwenden.
  • Seite 12: Kundendienst Und Kundenberatung

    Ersatzteilen finden Sie auch unter: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus- www.bosch-pt.com müll! Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger- Nur für EU-Länder: ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel- Gemäß der Europäischen Richtli- lung von Produkten und Zubehören.
  • Seite 13: Safety Notes

    Damaged or entangled cords increase the Loose clothes, jewellery or long hair can risk of electric shock. be caught in moving parts. Bosch Power Tools 1 609 929 V47 | (3.8.10)
  • Seite 14 Use of the power tool for ice agent. The replacement plug should have the operations different from those intended same fuse rating as the original plug. could result in a hazardous situation. 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools...
  • Seite 15: Functional Description

    Wear hearing protection! sories program. Vibration total values (triax vector sum) deter- mined according to EN 60745: Chiselling: Vibration emission value a =16 m/s Uncertainty K=1.5 m/s Bosch Power Tools 1 609 929 V47 | (3.8.10)
  • Seite 16 Push back the locking sleeve 2 and remove the Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen tool. Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 16.07.2010 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools...
  • Seite 17: Dust/Chip Extraction

    This start-up time can be shortened by striking changed immediately. We recommend hav- the chisel in the machine against the floor one ing this carried out by an after-sales serv- time. ice. Bosch Power Tools 1 609 929 V47 | (3.8.10)
  • Seite 18 Power Tools or repair through an authorised after-sales serv- Locked Bag 66 ice agent for Bosch power tools. In this, it is ab- Clayton South VIC 3169 solutely required to use the specified Bosch oil. Customer Contact Center...
  • Seite 19 Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmental- ly correct manner. Subject to change without notice. Bosch Power Tools 1 609 929 V47 | (3.8.10)
  • Seite 20: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    électrique. les chaussures de sécurité antidérapan- tes, les casques ou les protections acous- tiques utilisés pour les conditions appro- priées réduiront les blessures des personnes. 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools...
  • Seite 21: Français | 21

    à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrup- teur est dangereux et il faut le faire répa- rer. Bosch Power Tools 1 609 929 V47 | (3.8.10)
  • Seite 22: Description Du Fonctionnement

    Avant de déposer l’outil électroportatif, soires complets dans notre programme d’accessoi- attendre que celui-ci soit complètement à res. l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif. 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools...
  • Seite 23: Caractéristiques Techniques

    à l’annexe VI. 99 dB(A). Incertitude K=3 dB. Catégorie des produits : 10 Porter une protection acoustique ! Office désigné : TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, Am TÜV 1, 30519 Hannover Bosch Power Tools 1 609 929 V47 | (3.8.10)
  • Seite 24: Poignée Supplémentaire

    Relâchez la douille de ver- rouillage 2 afin de bloquer l’outil de travail. Vérifiez si l’outil est bien encliqueté en tirant sur ce dernier. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Sortir l’outil de travail (voir figure B) D-70745 Leinfelden-Echterdingen 16.07.2010 Poussez la douille de verrouillage 2 vers l’arrière...
  • Seite 25: Mise En Marche

    3, tournez le burin pour le mettre dans la po- mandé de faire effectuer ce travail par un sition souhaitée. service après-vente. Relâchez la bague de réglage du burin 3 et tour- nez le burin jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Bosch Power Tools 1 609 929 V47 | (3.8.10)
  • Seite 26: Elimination Des Déchets

    Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 de Service Après-Vente agréée pour outillage Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 Bosch. L’utilisation de l’huile prévue par Bosch E-Mail : est obligatoire. sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Si, malgré...
  • Seite 27: Instrucciones De Seguridad

    Bosch Power Tools 1 609 929 V47 | (3.8.10)
  • Seite 28 Con la herramien- bajos diferentes de aquellos para los que ta adecuada podrá trabajar mejor y más han sido concebidas puede resultar peli- seguro dentro del margen de potencia in- groso. dicado. 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools...
  • Seite 29: Descripción Del Funcionamiento

    Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el con- trol sobre la herramienta eléctrica. Bosch Power Tools 1 609 929 V47 | (3.8.10)
  • Seite 30: Datos Técnicos

    TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, Nivel total de vibraciones (suma vectorial de Am TÜV 1, 30519 Hannover tres direcciones) determinada según EN 60745: Cincelar: Valor de vibraciones generadas =16 m/s , tolerancia K=1,5 m/s 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools...
  • Seite 31: Empuñadura Adicional

    Suelte el casquillo de enclavamiento 2 para retener el útil. Tire del útil para asegurarse de que ha quedado correctamente sujeto. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 16.07.2010 Desmontaje del útil (ver figura B) Empuje hacia atrás el casquillo de enclavamien- to 2 y retire el útil.
  • Seite 32: Instrucciones Para La Operación

    Solamente es necesario efectuar un cambio de aceite al efectuarse trabajos de mantenimiento o reparación por un servicio técnico oficial para herramientas Bosch. Es imprescindible utilizar el aceite Bosch previsto. 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools...
  • Seite 33: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 México Reservado el derecho de modificación. Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Bosch Power Tools...
  • Seite 34: Indicações De Segurança

    Não utilizar uma ficha de adaptação jun- ca, pode levar a lesões graves. to com ferramentas eléctricas protegi- das por ligação à terra. Fichas não modi- ficadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools...
  • Seite 35: Português | 35

    A utilização de uma aspira- samente tratadas e com cantos de corte ção de pó pode reduzir o perigo devido ao afiados emperram com menos frequência pó. e podem ser conduzidas com maior facili- dade. Bosch Power Tools 1 609 929 V47 | (3.8.10)
  • Seite 36: Descrição De Funções

    Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aper- to ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão. 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools...
  • Seite 37: Dados Técnicos

    88 dB(A); Nível de potência acústica Am TÜV 1, 30519 Hannover 99 dB(A). Incerteza K=3 dB. Processo técnico em: Usar protecção auricular! Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Valores totais de oscilação (soma dos vectores D-70745 Leinfelden-Echterdingen das três direcções) averiguados conforme EN 60745: Cinzelar: Valor de emissão de oscilação...
  • Seite 38: Punho Adicional

    Empurrar a bucha de travamento 2 para trás e introduzir a ferramenta de trabalho, com movi- mentos giratórios, na fixação de ferramentas. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Soltar novamente a bucha de travamento 2, pa- 16.07.2010 ra travar a ferramenta de trabalho.
  • Seite 39: Manutenção E Serviço

    Introduzir o cinzel no encabadouro. na de serviços pós-venda para ferramentas eléc- Empurrar o anel para ajuste do cinzel 3 para tricas Bosch. É imprescindível que seja utilizado frente e girar o cinzel,com o anel para ajuste do o óleo especificado pela Bosch.
  • Seite 40 ças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encon- tram-se em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces- sórios. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D.
  • Seite 41: Norme Di Sicurezza

    Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. Bosch Power Tools 1 609 929 V47 | (3.8.10)
  • Seite 42 Gli utensili da taglio curati ni pericolose dovute alla polvere. con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools...
  • Seite 43: Indicazioni Di Sicurezza Per Martelli

    è il peri- va sulla pagina con la rappresentazione grafica. colo di provocare una scossa elettrica. 1 Protezione antipolvere 2 Mandrino di serraggio 3 Anello di regolazione dello scalpello (Vario-Lock) Bosch Power Tools 1 609 929 V47 | (3.8.10)
  • Seite 44: Dati Tecnici

    Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensi- le. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare. 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools...
  • Seite 45 Spingere il mandrino di serraggio 2 all’indietro ed inserire l’utensile accessorio ruotandolo nel mandrino portautensile. Rilasciare il mandrino di serraggio 2 per bloccare l’utensile accessorio. Controllare il bloccaggio tirando l’accessorio. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 16.07.2010 Smontaggio dell’utensile accessorio (vedi figura B) Spingere il mandrino di serraggio 2 all’indietro...
  • Seite 46: Manutenzione Ed Assistenza

    Si Spingere in avanti l’anello di regolazione dello consiglia di affidare l’operazione ad un Cen- scalpello 3 e ruotare con l’anello di regolazione tro di Assistenza Clienti. 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools...
  • Seite 47: Lubrificazione

    Disegni in vista esplosa ed in- formazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.com Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo- sizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparec- chi ed accessori.
  • Seite 48: Veiligheidsvoorschriften

    Gebruik geen adap- ernstige verwondingen leiden. terstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveran- derde stekkers en passende stopcontac- ten beperken het risico van een elektri- sche schok. 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools...
  • Seite 49: Nederlands | 49

    Het gebruik van een stofaf- scherpe snijkanten klemmen minder snel zuiging beperkt het gevaar door stof. vast en zijn gemakkelijker te geleiden. Bosch Power Tools 1 609 929 V47 | (3.8.10)
  • Seite 50: Functiebeschrijving

    Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt den vast en zorg ervoor dat u stevig staat. standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren Het elektrische gereedschap wordt met twee vindt u in ons toebehorenprogramma. handen veiliger geleid. 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools...
  • Seite 51: Technische Gegevens

    Totale trillingswaarden (vectorsom van drie Am TÜV 1, 30519 Hannover richtingen) bepaald volgens EN 60745: Technisch dossier bij: Hakken: trillingsemissiewaarde a =16 m/s Robert Bosch GmbH, PT/ESC, onzekerheid K=1,5 m/s D-70745 Leinfelden-Echterdingen Bosch Power Tools 1 609 929 V47 | (3.8.10)
  • Seite 52 Duw de vergrendelingshuls 2 naar achteren en zet het inzetgereedschap draaiend in de gereed- schapopname. Laat de vergrendelingshuls 2 weer los om het inzetgereedschap te vergrende- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen len. 16.07.2010 Controleer de vergrendeling door aan het inzet- gereedschap te trekken.
  • Seite 53: Tips Voor De Werkzaamheden

    Bosch elektrische gereed- schappen. Daarbij moet beslist de daarvoor be- Laat de beitelverstelring 3 los en draai de beitel doelde olie van Bosch worden gebruikt. tot deze vastklikt. Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de-...
  • Seite 54 Wijzigingen voorbehouden. 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools...
  • Seite 55: Generelle Advarselshenvisninger For El-Værktøj

    Hvis et stykke værk- ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk- tøj eller en nøgle sidder i en roterende tøj øger risikoen for elektrisk stød. maskindel, er der risiko for personskader. Bosch Power Tools 1 609 929 V47 | (3.8.10)
  • Seite 56 El-værktøjet føres sikkert med to hænder. beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools...
  • Seite 57: Beregnet Anvendelse

    EN 60745, og kan bru- ges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbe- lastningen. Bosch Power Tools 1 609 929 V47 | (3.8.10)
  • Seite 58: Overensstemmelseserklæring

    Head of Product trække i låsen. Engineering Certification Udtagning af indsatsværktøj (se Fig. B) Skub låsekappen 2 bagud og tag indsatsværktø- jet ud. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 16.07.2010 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools...
  • Seite 59: Vedligeholdelse Og Service

    Det anbefales, at få ter et vist stykke tid op på den fulde slagydelse. dette gjort af en servicetekniker. Denne starttid kan afkortes ved at støde ind- satsværktøjet i el-værktøjet mod jorden. Bosch Power Tools 1 609 929 V47 | (3.8.10)
  • Seite 60: Bortskaffelse

    Reservedelstegninger og informati- oner om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel- se og indstilling af produkter og tilbehør. Dansk Bosch Service Center...
  • Seite 61: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    Ett verktyg eller en nyckel i en om din kropp är jordad. roterande komponent kan medföra c) Skydda elverktyget mot regn och väta. kroppsskada. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar ris- ken för elstöt. Bosch Power Tools 1 609 929 V47 | (3.8.10)
  • Seite 62 Insatsverktyget kan haka reras innan elverktyget tas i bruk. Många upp sig och leda till att du kan förlora kon- olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. trollen över elverktyget. 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools...
  • Seite 63: Ändamålsenlig Användning

    är standardiserad i EN 60745 och kan an- vändas vid jämförelse av olika elverktyg. Mät- metoden är även lämplig för preliminär bedöm- ning av vibrationsbelastningen. Bosch Power Tools 1 609 929 V47 | (3.8.10)
  • Seite 64: Försäkran Om Överensstämmelse

    Damm-/spånutsugning Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring eller inand- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen ning av dammet kan orsaka allergiska reaktio- 16.07.2010 ner och/eller andningsbesvär hos använda- ren eller personer som uppehåller sig i...
  • Seite 65: Underhåll Och Service

    Elverktyget är oljesmort. Oljan ska bytas vid ser- tygets insatsverktyg mot marken. vice eller reparation hos ett auktoriserat service- ställe för Bosch-elverktyg. Härvid ska ovillkorli- Ändring av mejselläget (Vario-Lock) gen av Bosch godkänd olja användas. Mejseln kan spärras i 12 lägen. Därför är det all- Om i elverktyget trots exakt tillverkning och tid möjligt att inta en optimal arbetsposition.
  • Seite 66 Sprängskissar och informationer om re- servdelar lämnas även på adressen: www.bosch-pt.com Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör. Svenska Bosch Service Center...
  • Seite 67: Generelle Advarsler For Elektroverktøy

    Hold elektroverktøyet unna regn eller roterende verktøydel, kan føre til skader. fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektris- ke støt. Bosch Power Tools 1 609 929 V47 | (3.8.10)
  • Seite 68 Vent til elektroverktøyet er stanset helt før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlike- du legger det ned. Innsatsverktøyet kan kile holdte elektroverktøy er årsaken til mange seg fast og føre til at du mister kontrollen uhell. over elektroverktøyet. 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools...
  • Seite 69: Formålsmessig Bruk

    EN 60745 og kan brukes til sammenlig- ning av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg til en foreløbig vurdering av sving- ningsbelastningen. Bosch Power Tools 1 609 929 V47 | (3.8.10)
  • Seite 70 Skyv låsehylsen 2 bakover og ta ut innsatsverk- Engineering Certification tøyet. Støv-/sponavsuging Støv fra materialer som blyholdig maling, no- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division en tresorter, mineraler og metall kan være D-70745 Leinfelden-Echterdingen 16.07.2010 helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller ån- dedrettssykdommer hos brukeren eller per- soner som befinner seg i nærheten.
  • Seite 71: Service Og Vedlikehold

    Endring av meiselstillingen (Vario-Lock) Bosch-elektroverktøy. Det må da brukes anbe- Du kan låse meiselen i 12 stillinger. Slik kan du falt Bosch olje. innta den mest optimale arbeidsposisjonen.
  • Seite 72 Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under: www.bosch-pt.com Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs- mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør. Norsk Robert Bosch AS...
  • Seite 73: Sähkötyökalujen Yleiset Turvallisuusohjeet

    Sähköiskun vaara kasvaa, tistat itsesi onnettomuuksille. jos kehosi on maadoitettu. c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis- kun riskiä. Bosch Power Tools 1 609 929 V47 | (3.8.10)
  • Seite 74 Sähkö- työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools...
  • Seite 75: Määräyksenmukainen Käyttö

    99 dB(A). Epävarmuus K=3 dB. Käytä kuulonsuojaimia! 1 Pölynsuojus 2 Lukkoholkki Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) määritetty EN 60745 mukaan: 3 Talttauksen säätörengas (Vario-Lock) Talttaus: Värähtelyemissioarvo a =16 m/s 4 Käynnistyskytkimen lukituspainike epävarmuus K=1,5 m/s Bosch Power Tools 1 609 929 V47 | (3.8.10)
  • Seite 76: Työkalunvaihto

    Työnnä lukkoholkki 2 taaksepäin ja poista vaih- Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen totyökalu. Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 16.07.2010 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools...
  • Seite 77: Käyttöönotto

    Vaurioitunut pölynsuojus on heti vaihdetta- tua. va. Suosittelemme, että tämä työ jätetään Tämän käynnistysajan voit lyhentää iskemällä asiakaspalvelun suoritettavaksi. sähkötyökaluun asennettu vaihtotyökalu kerran maahan. Bosch Power Tools 1 609 929 V47 | (3.8.10)
  • Seite 78 78 | Suomi Voitelu Sähkötyökalu on öljyvoideltu. Öljynvaihto tarvi- taan ainoastaan osana Bosch-sopimushuollon suorittamaa huoltoa tai kunnostusta. Tällöin on ehdottomasti käytettävä oikeaa Bosch öljyä. Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistukses- ta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vi- kaa, tulee korjaus antaa Bosch-keskushuollon tehtäväksi.
  • Seite 79: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία

    σεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα- Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις ρούς τραυματισμούς. σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλ- ληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ- τροπληξίας. Bosch Power Tools 1 609 929 V47 | (3.8.10)
  • Seite 80 και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο- μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ- λότερα και οδηγούνται ευκολότερα. τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools...
  • Seite 81: Περιγραφή Λειτουργίας

    έκρηξη. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού 1 Κάλυμμα προστασίας από σκόνη προκαλεί ζημιά σε πράγματα ή/και μπορεί να 2 Κέλυφος μανδάλωσης οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. 3 Δακτύλιος ρύθμισης καλεμιού (Vario-Lock) 4 Πλήκτρο ακινητοποίησης διακόπτη ON/OFF Bosch Power Tools 1 609 929 V47 | (3.8.10)
  • Seite 82 Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών. 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools...
  • Seite 83 Certification στην υποδοχή εργαλείου. Αφήστε το κέλυφος μανδάλωσης 2 πάλι ελεύθερο για να μανδαλώσετε το εργαλείο. Τραβήξτε το εργαλείο για να ελέγξετε τη μανδά- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division λωση. D-70745 Leinfelden-Echterdingen 16.07.2010 Αφαίρεση του εργαλείου (βλέπε εικόνα B) Ωθήστε...
  • Seite 84: Λειτουργία

    Τοποθετήστε το καλέμι στην υποδοχή εργαλείου. Σας συμβουλεύουμε, η αντικατάσταση να Ωθήστε το δακτύλιο ρύθμισης καλεμιού 3 προς διεξάγεται από το Service. τα εμπρός και γυρίστε με το δακτύλιο ρύθμισης 3 το καλέμι στην επιθυμητή θέση. 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools...
  • Seite 85 τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συσκευές και τη μεταφορά της συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον υποχρεωτικό τα Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς...
  • Seite 86: Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat

    Bedeniniz toprakland ğ anda büyük şalter üzerinde dururken taş rsan z ve alet bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya ç kar. aç kken fişi prize sokarsan z kazalara neden olabilirsiniz. 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools...
  • Seite 87 ğ nda elektrik ak m na maruz b rakabilir ve elektrik elektrikli el aletleri tehlikelidir. çarpmas na neden olabilir. Bosch Power Tools 1 609 929 V47 | (3.8.10)
  • Seite 88: Teknik Veriler

    şöyledir: Ses bas nc 2 Kilitleme kovan seviyesi 88 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 99 dB(A). Tolerans K=3 dB. 3 Keski pozisyonu ayar halkas (Vario-Lock) Koruyucu kulakl k kullan n! 4 Açma/kapama şalteri tespit tuşu 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools...
  • Seite 89 Tolerans K=1,5 m/s Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre normland r lm ş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el Robert Bosch GmbH, Power Tools Division aletlerinin karş laşt r lmas nda kullan labilir. Bu D-70745 Leinfelden-Echterdingen 16.07.2010 değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin...
  • Seite 90 Hasar gören tozdan koruma kapağ n hemen Düşük s cakl klarda elektrikli el aleti tam değiştirin. Bu işlemin bir müşteri servisi performans na belirli bir süreden sonra ulaş r. taraf ndan yap lmas önemle tavsiye olunur. 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools...
  • Seite 91: Türkçe

    şu adreste de bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Değişiklik haklar m z sakl d r. Bosch müşteri servisi timi sat n alacağ n z ürü- nün özellikleri, bu ürünün kullan m ve ayar işlemleri hakk ndaki sorular n z ile yedek parça- lar na ait sorular n z memnuniyetle yan tland r r.
  • Seite 92 .‫ﺟﻴﺪ ﻭﺁﻣﻦ‬ ◀ ‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺍﻟﺘﺎﻟﻒ ﻓﻮﺭ ﺍ ﹰ . ﻭﻳﻨﺼﺢ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﹼ ﺫﻟﻚ‬ .‫ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ‬ .‫ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻼﺕ‬ 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools OBJ_DOKU-5822-003_AR.indd 92 03.08.2010 16:23:51...
  • Seite 93 ‫ﺃﻧﻮﺍﻉ ﺍﳋﺸﺐ ﻭﺍﻟﻔﻠﺰﺍﺕ ﻭﺍﳌﻌﺎﺩﻥ، ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﴬﺓ ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ. ﺇﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ‬ ‫ﺃﻭ ﺍﺳﺘﻨﺸﺎﻕ ﺍﻷﻏﱪﺓ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺭﺩﻭﺩ ﻓﻌﻞ ﺯﺍﺋﺪﺓ ﺍﳊﺴﺎﺳﻴﺔ ﻭ/ﺃﻭ ﺇﻟﯽ‬ ‫ﺃﻣﺮﺍﺽ ﺍﳌﺠﺎﺭﻱ ﺍﻟﺘﻨﻔﺴﻴﺔ ﻟﺪی ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻭ ﻟﺪی ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺍﳌﺘﻮﺍﺟﺪﻳﻦ‬ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division .‫ﻋﻠﯽ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ ﺍﳌﻜﺎﻥ‬ D-70745 Leinfelden-Echterdingen ،‫ﺗﻌﺘﱪ...
  • Seite 94 ‫ﻓﺌﺔ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬ :‫ﺍﻷﻭﺭﺍﻕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﺪی‬ ‫[ ﺑﻤﻘﺪﺍﺭ 032 ﻓﻮﻟﻂ. ﻗﺪ ﺗﺘﻔﺎﻭﺕ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻘﻴﻢ‬U] ‫ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺳﺎﺭﻳﺔ ﺍﳌﻔﻌﻮﻝ ﳉﻬﺪ ﺍﺳﻤﻲ‬ Robert Bosch GmbH, PT/ESC, .‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﳜﺘﻠﻒ ﺍﳉﻬﺪ ﻋﻦ ﺫﻟﻚ ﺃﻭ ﺑﻄﺮﺍﺯﺍﺕ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺒﻠﺪﺍﻥ ﻣﻌﻴﻨﺔ‬ D-70745 Leinfelden-Echterdingen ‫ﻳﺮﺟﯽ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺼﻨﻒ ﻋﻠﯽ ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮﺍﺯ ﻋﺪﺗﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ﻗﺪ ﲣﺘﻠﻒ ﺍﻟﺘﺴﻤﻴﺎﺕ‬...
  • Seite 95 ‫ﻭﻓﻘﻂ ﺑﺎﺳﺘﻌﲈﻝ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ. ﻳﺆﻣﻦ ﺫﻟﻚ ﺍﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳌﺨﺼﺺ‬ .‫ﺃﻣﺎﻥ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﳐﺼﺺ ﻷﻋﲈﻝ ﺍﻟﻨﺤﺖ ﰲ ﺍﳋﺮﺳﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﻄﻮﺏ ﻭﺍﳊﺠﺮ ﻭﺍﻹﺳﻔﻠﺖ ﻛﲈ‬ .‫ﺃﻧﻪ ﻳﺼﻠﺢ ﻟﻠﺪﴎ ﻭﺍﻟﺮﺹ ﹼ ﻋﻨﺪ ﺗﺰﻭﻳﺪﻩ ﺑﺎﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺍﳌﻄﻠﻮﺑﺔ‬ Bosch Power Tools 1 609 929 V47 | (3.8.10) OBJ_DOKU-5822-003_AR.indd 95 03.08.2010 16:23:52...
  • Seite 96 ‫ﻟﺴﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺒﺲ. ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ‬ ‫ﻭﺍﻟﺰﻳﺖ ﻭﺍﳊﻮﺍﻑ ﺍﳊﺎﺩﺓ ﺃﻭ ﻋﻦ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﳌﺘﺤﺮﻛﺔ. ﺗﺰﻳﺪ‬ .‫ﺍﻟﻜﺎﺑﻼﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﺘﺸﺎﺑﻜﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools OBJ_DOKU-5822-003_AR.indd 96 03.08.2010 16:23:52...
  • Seite 97 ،‫ﺍﻟﻜﺘﺮﯾﻜﯽ ﻭ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﯿﻜﯽ ﻭ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﺁﻥ ﺑﻪ ﺣﻖ ﻣﻠﯽ‬ ‫ﺑﺎﯾﺪ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺑﺮﻗﯽ ﻏﯿﺮﻗﺎﺑﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺭﺍ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ‬ ‫ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭی ﻛﺮﺩ ﻭ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺑﺎﺯﯾﺎﻓﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ‬ .‫ﻣﺤﯿﻂ ﺯﯾﺴﺖ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻌﻤﻞ ﺁﻭﺭﺩ‬ .‫ﺣﻖ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮی ﻣﺤﻔﻮﻅ ﺍﺳﺖ‬ Bosch Power Tools 1 609 929 V47 | (3.8.10) OBJ_DOKU-5823-003_FA.indd 97 03.08.2010 16:39:29...
  • Seite 98 ‫ﺯﻣﺎﻥ ﺭﺍﻩ ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﯿﺪ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﮐﻨﯿﺪ، ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﺗﺮﺗﯿﺐ ﮐﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ‬ ‫ﻋﻮﺽ ﮐﻨﯿﺪ. ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯿﺸﻮﺩ ﺍﯾﻨﮑﺎﺭ ﺭﺍ ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻌﻤﯿﺮﮔﺎﻩ ﻣﺠﺎﺯ‬ .‫ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﯾﮏ ﺑﺎﺭ ﺑﻪ ﺯﻣﯿﻦ ﺑﮑﻮﺑﯿﺪ‬ .‫)ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ( ﺍﳒﺎﻡ ﺩﻫﯿﺪ‬ 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools OBJ_DOKU-5823-003_FA.indd 98 03.08.2010 16:39:29...
  • Seite 99 ‫ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ )ﺳﺮﭘﻮﺵ( ﻗﻔﻞ 2 ﺭﺍ ﺑﻄﺮﻑ ﻋﻘﺐ ﮐﺸﯿﺪﻩ ﻭ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺭﻭی ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ‬ Senior Vice President Head of Product .‫ﺑﺮﺩﺍﺭﯾﺪ‬ Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 16.07.2010 Bosch Power Tools 1 609 929 V47 | (3.8.10) OBJ_DOKU-5823-003_FA.indd 99...
  • Seite 100 ‫ﻣﯿﺰﺍﻥ ﮐﻞ ﺍﺭﺗﻌﺎﺷﺎﺕ )ﺟﻤﻊ ﺑﺮﺩﺍﺭﻫﺎی ﺳﻪ ﺟﻬﺖ( ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎی ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ‬ :‫ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‬EN 60745 = 16 m/s ‫، ﺿﺮﯾﺐ ﺧﻄﺎ )ﻋﺪﻡ‬a ‫ﻗﻠﻢ ﺯﻧﯽ: ﻣﯿﺰﺍﻥ ﺍﻧﺘﺸﺎﺭ ﺍﺭﺗﻌﺎﺵ‬ .K = 1,5 m/s (‫ﻗﻄﻌﯿﺖ‬ 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools OBJ_DOKU-5823-003_FA.indd 100 03.08.2010 16:39:30...
  • Seite 101 .‫ﺩﻭ ﺩﺳﺖ ﺑﻬﺘﺮ ﻭ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮ ﺑﮑﺎﺭ ﮔﺮﻓﺖ ﻭ ﺁﻧﺮﺍ ﻫﺪﺍﯾﺖ ﮐﺮﺩ‬ ،‫ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺗﻌﻤﯿﺮ ﮐﻨﯿﺪ. ﻋﻠﺖ ﺑﺴﯿﺎﺭی ﺍﺯ ﺳﻮﺍﻧﺢ ﮐﺎﺭی‬ .‫ﻋﺪﻡ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﮐﺎﻣﻞ ﺍﺯ ﺍﺑﺰﺍﺭﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‬ Bosch Power Tools 1 609 929 V47 | (3.8.10) OBJ_DOKU-5823-003_FA.indd 101...
  • Seite 102 ،‫ﺁﭼﺎﺭﻫﺎﺋﯽ ﮐﻪ ﺭﻭی ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﭼﺮﺧﻨﺪﻩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﻧﺪ‬ ‫( ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺎﺭﺍﻥ ﻭ ﺭﻃﻮﺑﺖ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯾﺪ. ﻧﻔﻮﺫ ﺁﺏ ﺑﻪ ﺍﺑﺰﺍﺭ‬c .‫ﻣﯿﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺟﺮﺍﺣﺖ ﺷﻮﻧﺪ‬ .‫ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ، ﺧﻄﺮ ﺷﻮک ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﯾﺶ ﻣﯿﺪﻫﺪ‬ 1 609 929 V47 | (3.8.10) Bosch Power Tools OBJ_DOKU-5823-003_FA.indd 102 03.08.2010 16:39:30...

Diese Anleitung auch für:

Gsh professional 500

Inhaltsverzeichnis