Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Espresso Maschine
Machine à expresso
Espressomachine
Cafetera exprés
Macchina per espresso
MEDION
®
MD 17115

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medion MD 17115

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Espresso Maschine Machine à expresso Espressomachine Cafetera exprés Macchina per espresso MEDION ® MD 17115...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Zu dieser Bedienungsanleitung ................4 1.1. Verwendete Warnsymbole und Signalwörter ...............4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................5 Sicherheitshinweise ....................6 3.1. Aufstellung ..........................6 3.2. Netzanschluss ...........................7 3.3. Störungen ...........................7 3.4. Sicher mit dem Gerät umgehen ..................7 3.5. Das Gerät reinigen ........................8 Lieferumfang ......................
  • Seite 3: Zu Dieser Bedienungsanleitung

    Zu dieser Bedienungsanleitung Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befol- gen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zuverlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Halten Sie diese Bedie- nungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Gerätes. Bewahren Sie die Be- dienungsanleitung gut auf, um sie bei einer Veräußerung des Gerätes dem neu- en Besitzer weitergeben zu können.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    WEEE-Symbol (gemäß Richtlinie zum Umgang mit Elektroschrott) Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit die- sem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richt- linien. Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedienung • Auszuführende Handlungsanweisung  Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist ausschließlich zum Aufbrühen von Espressokaffee vorgesehen. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushalts- anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise −...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (bei- spielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Ein- schränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kin- der).  Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz aufbewah- ren.
  • Seite 6: Netzanschluss

    bzw. der Wand, so dass die Luft frei zirkulieren kann. Decken Sie das Ge- rät während des Betriebs nicht ab.  Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. 3.2. Netzanschluss  Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutz- kontaktsteckdose mit 220 - 240 V ~ 50 Hz an, die sich in der Nähe des Aufstellortes befindet.
  • Seite 7: Das Gerät Reinigen

    GEFAHR! Stromschlaggefahr. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromfüh- rende Teile.  Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn sichtbare Schäden am Gerät oder des Netzkabels und dem Stecker erkennbar sind.  Tauchen Sie das Gerät niemals in Flüssigkeiten! ...
  • Seite 8: Lieferumfang

     Vor dem Reinigen unbedingt den Netzstecker aus der Netzsteckdose zie- hen (nicht am Netzkabel, sondern am Netzstecker ziehen).  Tauchen Sie die Kaffeemaschine niemals in Wasser oder andere Flüssig- keiten! ACHTUNG! Beschädigungsgefahr. Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät. ...
  • Seite 9: Geräteübersicht

    Geräteübersicht Wasserbehälterdeckel Dampfstoß-/Wassermengenregler Wasserbehälter Milchschaumdüse Netzkabel mit Netzstecker (auf der Rückseite, nicht dargestellt) Tropfgitter, Tropfschale, entnehmbar (unter dem Tropfgitter, nicht dargestellt) Siebträger Espresso zubereiten, 1 Espressotasse Espresso zubereiten, 2 Espressotassen, bzw. große Tasse Heißes Wasser zubereiten Dampf erzeugen Tassenwärmer 16 17 Siebträgergriff Filterhalter Siebträger...
  • Seite 10: Bedienelemente

    5.1. Bedienelemente Espresso zubereiten, 1 Espressotasse Espresso zubereiten, 2 Espressotassen, bzw. große Tasse Dampf erzeugen Heißes Wasser zubereiten Dampfstoß-/Wassermengenregler Gerät vorbereiten Entfernen Sie das Verpackungsmaterial vollständig.  Spülen Sie den Wasserbehälter sowie den Siebträger gründlich mit mildem Reinigungs- mittel und Wasser aus (siehe auch „9. Gerät reinigen“ auf Seite 14). Spülen Sie die Teile gut mit klarem Wasser ab und trocknen Sie sie sorgfältig ab ...
  • Seite 11: Dampf Erzeugen

     Entnehmen Sie den Wasserbehälter, indem Sie ihn nach oben hin ab- ziehen.  Öffnen Sie den Wasserbehälterdeckel und befüllen Sie den Was- serbehälter mit frischem Leitungswasser zwischen der M I N - und M A X -Markierung.  Setzen Sie den Wasserbehälter wieder in das Gerät. ...
  • Seite 12: Milchschaum Zubereiten

    7.1.1. Milchschaum zubereiten HINWEIS! Die Milch sollte für ein gutes Ergebnis Kühlschranktemperatur haben.  Halten Sie ein geeignetes Gefäß unter die Milchschaumdüse.  Tauchen Sie die Milchschaumdüse ca. 1 cm unter die Oberfläche der Milch.  Drehen Sie den Dampfstoß-/Wassermengenregler gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, um Dampf zu erzeugen.
  • Seite 13: Cappuccino/Caffè Latte Zubereiten

    7.3. Cappuccino/Caff è Latte zubereiten Für die Zubereitung für einen Cappuccino verwenden Sie 1/3 Espresso, 1/3 Milchschaum und 1/3 aufgedämpfte Milch. Für einen Cafè Latte wird 1/4 Espresso mit 3/4 aufgedämpfte Milch verwendet. Bereiten Sie zunächst den Milchschaum wie oben beschrieben vor und anschließend den Es- presso.
  • Seite 14: Gerät Entkalken/Durchspülen

     Wischen Sie die Geräteoberfläche mit einem weichem mit Seifenlauge angefeuchtetem Tuch ab.  Um am unteren Teil des Brühkopfs Kaffeesatzreste zu entfernen, wischen Sie ihn mit ei- nem feuchten Tuch oder einem Papiertuch ab. 9.1. Gerät entkalken/durchspülen Je nach Wasserhärte sollte das Gerät alle 2 bis 3 Monate entkalkt werden. Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser und handelsüblichen Entkalker im Verhält- nis 1:4 bis oder Zitronensäuer im Verhältnis 1:3 zur M A X -Markierung (beachten Sie die Gebrauchshinweise des Entkalkerherstellers).
  • Seite 15: Fehlerbehebung

    10. Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Kein Wasser im Wasserbe- Wasserbehälter mit frischen Kein Espresso. hälter. Trinkwasser auffüllen. Kaffeepulver zu fein ge- Verwenden Sie mittelfein mahlen. gemahlenes Kaffeepulver. Verwenden Sie weniger Siebträger überfüllt. Kaffeepulver. Gerät nicht eingeschaltet/ Gerät anschließen und ein- angeschlossen.
  • Seite 16: Entsorgung

    Problem Ursache Lösung Verwenden Sie den großen Filter für eine große Tas- Espresso zu dünn. Falscher Filter. se, den kleinen Filter für die kleine Tasse. Kein Wasser im Wasserbe- Betriebsleuchten blinken. Wasserbehälter auffüllen. hälter. 11. Entsorgung Verpackung Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transport schäden in einer Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können.
  • Seite 17: Konformitätsinformation

    13. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt MD 17115 mit den folgenden eu- ropäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • Öko-Design Richtlinie 2009/125/EU • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. Vollständige Konformitätserklärungen sind erhältlich unter www.medion.com/conformity. 14. Impressum Copyright ©...
  • Seite 18: Allgemeine Garantiebedingungen

    QR Code www.medion.com/be/nl/service/start/ www.medion.com/ch/de/service/start/ www.medion.com/lu/de/ 15. Allgemeine Garantiebedingungen 15.1. Allgemeines Die Laufzeit der Garantie beträgt 24 Monate und beginnt am Tag des Kaufs des Produktes. Die Garantie bezieht sich auf Material- und Produktionsschäden aller Art, die bei normaler Verwendung auftreten können.
  • Seite 19: Ausschluss

    durch ein generalüberholtes Gerät gleicher Qualität zu ersetzen. Für Batterien oder Akkus wird keine Garantie übernommen, gleiches gilt für Verbrauchsmate- rialien, d.h. Teile, die bei der Nutzung des Gerätes in regelmäßigen Abständen ersetzt werden müssen, wie z.B. Projektionslampe in Beamer. Ein Pixelfehler (dauerhaft farbiger, heller oder dunkler Bildpunkt) ist nicht grundsätzlich als Mangel zu betrachten.
  • Seite 20: Service-Adressen

    (0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)  Mo. - Fr.: 07:00 - 23:00 Sa. - So.: 10:00 - 18:00  www.medion.de Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/contact 16.2. Österreich  0810 - 001 048 (0,10 €/Min. aus dem Festnetz) ...
  • Seite 21: Belgien

    Premium Hotline  0900-51111 (0,45 €/min)  Mo - Fr: 09:00 - 19:00  www.medion.com/be Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/contact 16.5. Luxemburg   34-20 808 664 34-20 808 665 (Lokaltarif )  Mo - Fr: 09:00 - 19:00 ...
  • Seite 22 Sommaire À propos de ce mode d'emploi ................24 1.1. Symboles et avertissements utilisés ................24 Utilisation conforme ....................25 Consignes de sécurité ..................... 26 3.1. Installation ..........................26 3.2. Raccordement au secteur ....................27 3.3. Dysfonctionnements ......................27 3.4. Manipuler l'appareil en toute sécurité...
  • Seite 23: À Propos De Ce Mode D'emploi

    À propos de ce mode d'emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi dans son intégralité et res- pecter toutes les consignes indiquées. Vous garantirez ainsi un fonctionnement fiable et une longue durée de vie de l'appareil. Gardez toujours ce mode d'em- ploi à...
  • Seite 24: Utilisation Conforme

    Symbole DEEE (conformément à la directive relative aux déchets d'équipe- ments électriques et électroniques) Déclaration de conformité (voir chapitre « Informations relatives à la confor- mité ») : les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives communautaires. Énumération / information sur des événements se produisant en cours d'uti- •...
  • Seite 25: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure pour les enfants et personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes (par exemple personnes partiellement handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant d'expériences et/ou de connaissances (par exemple enfants plus âgés).
  • Seite 26: Raccordement Au Secteur

    pas l'appareil pendant le fonctionnement.  N'utilisez pas l'appareil en plein air. 3.2. Raccordement au secteur  Branchez l'appareil uniquement sur une prise de terre réglementaire de 220-240 V ~ 50 Hz située à proximité du lieu d'installation de l'appareil. La prise doit rester accessible s'il devait s'avérer nécessaire de débrancher rapidement l'appareil.
  • Seite 27: Nettoyer L'appareil

    DANGER ! Risque d'électrocution. Les pièces conductrices de courant présentent un risque de choc électrique.  Si vous constatez des dommages visibles sur l'appareil, le cordon d'ali- mentation ou la fiche, n'utilisez en aucun cas l'appareil.  Ne plongez jamais l'appareil dans des liquides ! ...
  • Seite 28: Contenu De L'emballage

    mais toujours au niveau de la fiche).  Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide ! ATTENTION ! Risque de dommage. Toute manipulation incorrecte de l'appareil peut l'endommager.  Utilisez pour le nettoyage uniquement un chiffon humide et une eau sa- vonneuse douce ne pouvant pas attaquer la surface de l'appareil.
  • Seite 29: Vue D'ensemble De L'appareil

    Vue d'ensemble de l'appareil Couvercle du réservoir d'eau Régulateur de vapeur/quantité d'eau Réservoir d'eau Buse mousse fine Cordon d'alimentation avec fiche (au dos, non représenté) Grille égouttoir, bac récupérateur de gouttes amovible (sous la grille égouttoir, non représenté) Porte-filtre Percolation d'expresso, 1 tasse à expresso Percolation d'expresso, 2 tasses à...
  • Seite 30: Éléments De Commande

    5.1. Éléments de commande Percolation d'expresso, 1 tasse à expresso Percolation d'expresso, 2 tasses à expresso ou 1 grande tasse Production de vapeur Préparation d'eau chaude Régulateur de vapeur/quantité d'eau Préparation de l'appareil Retirez tous les emballages.  Lavez soigneusement le réservoir d'eau et le porte-filtre dans de l'eau additionnée d'un produit nettoyant doux (voir aussi « 9.
  • Seite 31: Production De Vapeur

     Enlevez le réservoir d'eau en le tirant vers le haut.  Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau et remplissez le réservoir d'eau du robinet froide jusqu'à un niveau situé entre le repère MIN et MAX.  Refermez le couvercle et remettez le réservoir d'eau dans l'appareil. ...
  • Seite 32: Préparation De Mousse De Lait

    7.1.1. Préparation de mousse de lait REMARQUE ! Pour obtenir une mousse de lait parfaite, utilisez du lait bien frais.  Placez un récipient approprié sous la buse mousse fine.  Plongez la buse mousse fine à env. 1 cm en dessous de la surface du lait. ...
  • Seite 33: Préparation De Cappuccinos/Latte Macchiatos

    7.3. Préparation de cappuccinos/latte macchiatos Pour préparer un cappuccino, utilisez 1/3 d'expresso, 1/3 de mousse de lait et 1/3 de lait chaud. Un latte macchiato se prépare avec 1/4 d'expresso et 3/4 de lait chaud. Préparez d'abord la mousse de lait comme décrit plus haut et ensuite l'expresso. Après la préparation ...
  • Seite 34: Détartrage/Rinçage De L'appareil

    9.1. Détartrage/rinçage de l'appareil Selon la dureté de l'eau, il est conseillé de détartrer l'appareil tous les 2 à 3 mois. Diluez du détartrant (vendu dans le commerce) dans le rapport 1:4 ou de l'acide ci- trique dans le rapport 1:3 dans de l'eau et versez la solution jusqu'au repère MAX dans le réservoir d'eau (tenez compte des instructions d'utilisation du fabricant du dé- tartrant).
  • Seite 35: Dépannage Rapide

    10. Dépannage rapide Problème Cause Solution Pas d'eau dans le réservoir Remplir le réservoir d'eau Pas d'expresso. d'eau. potable froide. Mouture trop fine du café Utiliser un café en poudre en poudre. de mouture moyenne. Utiliser moins de café en Porte-filtre trop rempli.
  • Seite 36: Élimination

    Problème Cause Solution Utiliser le grand filtre pour Expresso trop clair. Filtre incorrect. une grande tasse et le petit filtre pour une petite tasse. LED de fonctionnement cli- Pas d'eau dans le réservoir Remplir le réservoir d'eau. gnotent. d'eau. 11. Élimination Emballage Votre appareil se trouve dans un emballage de protection afin d'éviter qu'il ne soit endommagé...
  • Seite 37: Informations Relatives À La Conformité

    13. Informations relatives à la conformité Par la présente, la société Medion AG déclare que le produit MD 17115 est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive « Basse tension » 2014/35/UE • Directive sur l'écoconception 2009/125/UE •...
  • Seite 38: Conditions Générales De La Garantie Commerciale

    QR Code www.medion.com/ch/fr/service/start/ www.medion.com/be/fr/service/start/ www.medion.com/lu/fr/ 15. Conditions générales de la garantie commerciale 15.1. Dispositions générales La période de garantie est de 24 mois et commence à courir le jour de l‘achat du produit. La garantie couvre les défauts de matériau et de fabrication de tout type susceptibles de nuire à...
  • Seite 39: Exclusions De La Garantie

    La garantie ne couvre pas les batteries et piles, ni les consommables, c.-à-d. les pièces desti- nées à être remplacées à intervalles réguliers au cours de l‘utilisation du produit, p. ex. les am- poules des vidéoprojecteurs. La présence d‘un pixel défectueux sur un écran (point de l‘image constamment coloré, clair ou foncé) ne constitue pas, en soi, un défaut couvert par la garantie commerciale.
  • Seite 40: Adresse Du Service

    (0,34 €/min, coût d‘un appel depuis un téléphone mobile variable selon votre opérateur)  Lun - Ven : 09:00 - 19:00  www.medion.fr Veuillez utiliser le formulaire de contact sous : www.medion.com/contact 16.2. Suisse  0848 - 33 33 32 (0,08 CHF/min, coût d‘un appel depuis un téléphone mobile variable selon votre opérateur) ...
  • Seite 41: Belgique

    Premium Hotline  0900-51111 (0,45 €/min)  Lu - Ve: 09:00 - 19:00  www.medion.com/be Veuillez utiliser le formulaire de contact sous : www.medion.com/contact 16.4. Luxembourg   34-20 808 664 34-20 808 665 (Appel non surtaxé)  Lu - Ve: 09:00 - 19:00 ...
  • Seite 42 Inhaltsverzeichnis Over deze handleiding .................... 44 1.1. Gebruikte waarschuwingssymbolen en -woorden ..........44 Gebruik voor het beoogde doel ................45 Veiligheidsinstructies ..................... 46 3.1. Plaatsing ........................... 46 3.2. Netaansluiting ........................47 3.3. Storingen ..........................47 3.4. Veilige omgang met de machine ..................47 3.5.
  • Seite 43: Over Deze Handleiding

    Over deze handleiding Lees deze handleiding zorgvuldig door en neem alle aangegeven instructies in acht. Hiermee garandeert u een betrouwbare werking en een lange levensduur van uw apparaat. Bewaar deze handleiding binnen handbereik bij het apparaat. Bewaar de handleiding goed, zodat u deze bij eventuele verkoop kunt doorge- ven aan de nieuwe eigenaar.
  • Seite 44: Gebruik Voor Het Beoogde Doel

    Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk "Verklaring van conformi- teit"): Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd, voldoen aan de ei- sen volgens de EU-richtlijnen. Opsommingsteken/informatie over voorvallen die zich tijdens de bediening • kunnen voordoen Advies over uit te voeren handelingen ...
  • Seite 45: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel bij kinderen en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens (zoals per- sonen met een beperking, ouderen met beperkte lichamelij- ke en geestelijke vermogens) of met onvoldoende ervaring en kennis (zoals oudere kinderen).  Bewaar apparaat en accessoires op een voor kinderen onbereikbare plaats.
  • Seite 46: Netaansluiting

    zodat de lucht vrij kan circuleren. Dek het apparaat tijdens gebruik niet  Gebruik het apparaat niet in de open lucht. 3.2. Netaansluiting  Sluit het apparaat alleen aan op een correct geïnstalleerd, geaard stop- contact van 220/240 V~, 50 Hz in de buurt van de plaats waar het ge- bruikt wordt.
  • Seite 47: Het Apparaat Schoonmaken

    GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door spanningvoe- rende onderdelen.  Gebruik het apparaat in geen geval bij zichtbare schade aan het appa- raat, het netsnoer of de stekker.  Dompel het apparaat nooit onder in vloeistoffen! ...
  • Seite 48: Inhoud Van De Verpakking

     Trek voor het schoonmaken altijd de stekker uit het stopcontact (trek niet aan het snoer, alleen aan de stekker).  Dompel het koffiezetapparaat nooit onder in water of andere vloeistof- fen! LET OP! Gevaar voor beschadiging. Schade aan het apparaat door onjuiste omgang met het appa- raat.
  • Seite 49: Overzicht Van Het Apparaat

    Overzicht van het apparaat Deksel waterreservoir Regelaar stoomstoot/waterhoeveelheid Waterreservoir Melkschuimpijpje Netsnoer met stekker (aan de achterkant, niet weergegeven) Druppelrooster, druppelbakje, uitneembaar (onder het rooster, niet weergegeven) Zeefhouder Espresso bereiden, 1 kopje espresso Espresso bereiden, 2 kopjes resp. 1 grote kop espresso Heet water bereiden Stoom maken Kopjesverwarmer...
  • Seite 50: Bedieningselementen

    5.1. Bedieningselementen Espresso bereiden, 1 kopje espresso Espresso bereiden, 2 kopjes resp. 1 grote kop espresso Stoom maken Heet water bereiden Regelaar stoomstoot/waterhoeveelheid Apparaat voorbereiden Verwijder het verpakkingsmateriaal volledig.  Spoel het waterreservoir en de zeefhouder grondig om met een mild afwasmiddel en water (zie ook “9.
  • Seite 51: Stoom Maken

     Neem het waterreservoir uit door het omhoog te trekken.  Open het waterreservoir en vul het reservoir met vers leidingwater tot een niveau tussen de MIN- en MAX-markeringen.  Plaats het waterreservoir weer op het apparaat.  Plaats de gewenste filterinzet in de zeefhouder. Klap de filterhouder omhoog om het filter vast te houden, bijvoorbeeld om koffierestan- ten te verwijderen.
  • Seite 52: Melkschuim Bereiden

    7.1.1. Melkschuim bereiden OPMERKING! De melk moet voor een goed resultaat ongeveer de temperatuur van de koel- kast hebben.  Plaats een geschikte kan onder het melkschuimpijpje.  Dompel het melkschuimpijpje ca. 1 cm onder het oppervlak van de melk. ...
  • Seite 53: Cappuccino/Café Latte Bereiden

    7.3. Cappuccino/Café Latte bereiden Voor de bereiding van een cappuccino gebruikt u 1/3 espresso, 1/3 melkschuim en 1/3 opge- stoomde melk. Voor een Cafè Latte wordt 1/4 espresso met 3/4 opgestoomde melk gebruikt. Bereid eerst het melkschuim zoals hierboven beschreven en bereid vervolgens de espresso. Na de bereiding ...
  • Seite 54: Apparaat Ontkalken/Doorspoelen

    met een vochtige doek of een papieren doekje af. 9.1. Apparaat ontkalken/doorspoelen Afhankelijk van de plaatselijke waterhardheid, moet het apparaat elke 2 tot 3 maanden wor- den ontkalkt. Vul het waterreservoir met water en in de handel verkrijgbaar ontkalkingsmiddel in een verhouding van 1:4 of citroenzuur in een verhouding van 1:3 tot net onder de MAX-markering (neem de gebruiksaanwijzing van de fabrikant van het ontkalkings- middel in acht).
  • Seite 55: Oplossen Van Problemen

    10. Oplossen van problemen Probleem Oorzaak Oplossing Geen water in het waterre- Waterreservoir met schoon Geen espresso. servoir. drinkwater vullen. Koffiepoeder te fijn gema- Gebruik middelfijn gema- len. len koffiepoeder. Gebruik minder koffiepoe- Zeefdrager te vol. der. Apparaat niet ingescha- Apparaat aansluiten en in- keld/aangesloten.
  • Seite 56: Afvoer

    Probleem Oorzaak Oplossing Bedrijfsindicaties knippe- Geen water in het waterre- Waterreservoir vullen. ren. servoir. 11. Afvoer Verpakking Dit apparaat is verpakt om het tijdens transport te beschermen tegen beschadi- ging. De verpakking bestaat uit materialen die milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd en vakkundig kunnen worden gerecycled. Apparaat Afgedankte apparatuur mag niet met huishoudelijk afval worden afgevoerd.
  • Seite 57: Verklaring Van Conformiteit

    13. Verklaring van conformiteit Hiermee verklaart Medion AG dat het product MD 17115 voldoet aan de volgende Europese eisen: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • Ecodesign-richtlijn 2009/125/EU • RoHS-richtlijn 2011/65/EU. De complete verklaringen van conformiteit zijn te vinden op www.medion.com/conformity.
  • Seite 58: Algemene Garantievoorwaarden

    QR Code www.medion.com/lu/fr/ 15. Algemene garantievoorwaarden 15.1. Algemeen De looptijd van de garantie bedraagt 24 maanden en gaat in op de dag van aankoop van het product. De garantie heeft betrekking op materiaal- en fabricagefouten van allerlei aard die bij normaal gebruik kunnen optreden.
  • Seite 59: Bijzondere Garantievoorwaarden Voor Reparatie Of Vervanging Op Locatie

    De garantie geldt niet voor fouten bij de weergave vanaf gegevensdragers met een niet- compatibel formaat of die zijn gemaakt met ongeschikte software. Wanneer tijdens de reparatie wordt vastgesteld dat er sprake is van een fout of storing die niet door de garantie wordt gedekt, behoudt de garantieverlener zich het recht voor, na of- ferte aan de eindgebruiker, de reparatiekosten (materiaal en arbeidsloon) in rekening te brengen, vermeerderd met een vast bedrag voor verwerkingskosten.
  • Seite 60: Dienst Adres

    10:00 - 17:00 Premium Hotline:  0900 - 543 3833 (0,70 €/minuut)  Ma - Vr: 08:30 - 17:00  www.medion.nl Maak gebruik van het contactformulier onder: www.medion.com/contact 16.2. België   022006198 022006199 (Lokaal tarief ) Premium Hotline ...
  • Seite 61 62 van 98...
  • Seite 62 Índice Sobre este manual de instrucciones ..............64 1.1. Símbolos y palabras de advertencia utilizados ............64 Uso conforme a lo previsto ..................65 Indicaciones de seguridad ..................66 3.1. Colocación ..........................66 3.2. Conexión a la red eléctrica ....................67 3.3.
  • Seite 63: Sobre Este Manual De Instrucciones

    Sobre este manual de instrucciones Lea atentamente este manual de instrucciones y observe todas las indicaciones descritas. De este modo garantizará un funcionamiento fiable y una larga vida útil de su aparato. Guarde este manual de instrucciones siempre a mano, cerca de su aparato.
  • Seite 64: Uso Conforme A Lo Previsto

    Declaración de conformidad (véase el capítulo "Información de conformi- dad"): Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la CE. Signo de enumeración / información sobre eventos durante el uso • Instrucción operativa  Uso conforme a lo previsto El aparato está...
  • Seite 65: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones para niños y personas con capacidades mentales, sensoriales o físicas reducidas (como discapacita- dos parciales, personas mayores con limitaciones en sus ca- pacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y co- nocimiento (como niños mayores).
  • Seite 66: Conexión A La Red Eléctrica

    3.2. Conexión a la red eléctrica  Conecte el aparato solo a una toma de corriente con puesta a tierra de 220 - 240 V ~ 50 Hz debidamente instalada y cercana al lugar de empla- zamiento. Para que el aparato pueda desconectarse rápidamente de la corriente en caso necesario, la toma de corriente debe estar bien accesi- ble.
  • Seite 67: Limpieza Del Aparato

     No utilice nunca el aparato en caso de que observe daños visibles en el aparato, en el cable de red o en la clavija.  ¡No sumerja nunca el aparato en líquidos!  No transporte nunca el aparato durante el funcionamiento. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones.
  • Seite 68: Volumen De Suministro

    ¡ATENCIÓN! Peligro de daños materiales. Daños en el aparato por un uso inadecuado de este.  Para la limpieza utilice exclusivamente un paño húmedo y agua ligera- mente enjabonada que no pueda atacar las superficies del aparato.  Para la descalcificación del aparato tenga en cuenta las indicaciones es- peciales que se describen en la parte interior.
  • Seite 69: Esquema Del Aparato

    Esquema del aparato Tapa del depósito de agua Regulador de impulsos de vapor y cantidad de agua Depósito de agua Boquilla de espumar leche Cable de red con clavija (en el lado posterior, no aparece en la imagen) Rejilla de goteo, bandeja de goteo, extraíble (debajo de la rejilla de goteo, no apare- ce en la imagen) Portafiltro Preparar expreso, 1 taza de expreso...
  • Seite 70: Elementos De Control

    5.1. Elementos de control Preparar expreso, 1 taza de expreso Preparar expreso, 2 tazas de expreso o una taza grande Generar vapor Calentar agua Regulador de impulsos de vapor y cantidad de agua Preparación del aparato Retire el material de embalaje completamente. ...
  • Seite 71: Generación De Vapor

     Retire el depósito de agua tirando de este hacia arriba.  Abra la tapa del depósito de agua y llene el depósito con agua fresca del grifo entre las marcas MIN y MAX.  Vuelva a colocar el depósito de agua en el aparato. ...
  • Seite 72: Preparación De Agua Caliente

    7.1.1. Preparación de la espuma de leche ¡NOTA! Para que la leche espume bien debería estar a temperatura de frigorífico.  Coloque un recipiente adecuado debajo de la boquilla de espumar leche.  Sumerja la boquilla de espumar leche aprox. 1 cm dentro de la leche. ...
  • Seite 73: Preparación De Un Capuchino / Café Latte

    7.3. Preparación de un capuchino / café latte Para la preparación de un capuchino, utilice 1/3 de expreso, 1/3 de espuma de leche y 1/3 de leche vaporizada. Para un café latte se utiliza 1/4 de expreso con 3/4 de leche vaporizada. Prepare primero la espuma de leche como se ha descrito arriba y después el expreso.
  • Seite 74: Descalcificación/Enjuague Del Aparato

    9.1. Descalcifi cación/enjuague del aparato Dependiendo de la dureza del agua debería descalcificar el aparato cada 2 o 3 meses. Llene el depósito de agua con un descalcificador convencional en una relación de 1:4 o con ácido cítrico en una relación de 1:3 hasta la marca MAX (observe las indicacio- nes de uso del fabricante del descalcificador).
  • Seite 75: Eliminación

    Problema Causa Solución Gire el regulador de impul- No se puede seleccionar la El regulador de impulsos de sos de vapor y cantidad de función de expreso. Se pue- vapor y cantidad de agua agua en sentido den seleccionar las funcio- no está...
  • Seite 76: Especificaciones Técnicas

    Longitud cable de red (sin clavija): aprox. 80 cm ¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas! 13. Información de conformidad Por la presente, Medion AG declara que el producto MD 17115 cumple los requisi- tos de la siguiente normativa europea: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética •...
  • Seite 77: Aviso Legal

    Queda prohibida su copia mecánica, electrónica y de cualquier otra forma sin el consentimiento por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Las instrucciones pueden solicitarse a través de la línea de atención al cliente y están disponi- bles para su descarga en el portal de servicio de www.medion.com/es/servicio/inicio/.
  • Seite 78: Condiciones Especiales De Garantía Para La Reparación In Situ Y La Sustitución In Situ

    parecer si, en lugar de reparar el aparato enviado para su reparación en garantía, va a sustituir el aparato por otro totalmente revisado de la misma calidad. No se asume la garantía de pilas o baterías, ni tampoco de los consumibles, es decir, piezas que durante el uso normal del aparato tienen que sustituirse con regularidad, como, p.
  • Seite 79: Dirección Del Servicio

    16. Dirección del Servicio   902151448 914604772 (0,10 € + 0,072 €/min + IVA, desde red fija, puede variar desde redes móviles)  Lu. - Vi.: 08:30 - 17:30  www.medion.es Utilice el formulario de contacto en: www.medion.com/contact 80 de 98...
  • Seite 80 Sommario Informazioni relative al presente manuale ............82 1.1. Parole e simboli di avvertimento utilizzati nel presente manuale ...... 82 Utilizzo conforme ....................83 Indicazioni di sicurezza ................... 84 3.1. Posizionamento ........................84 3.2. Collegamento alla rete elettrica ..................85 3.3.
  • Seite 81: Informazioni Relative Al Presente Manuale

    Informazioni relative al presente manuale Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e seguire tutte le indicazio- ni riportate. In tal modo si potrà garantire il sicuro funzionamento e la lunga du- rata della macchina. Tenere queste istruzioni sempre a portata di mano in prossi- mità...
  • Seite 82: Utilizzo Conforme

    Simbolo RAEE (come da Direttiva sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche) Dichiarazione di conformità (vedere capitolo "Informazioni sulla conformi- tà"): I prodotti contrassegnati con questo simbolo soddisfano i requisiti del- le direttive CE. Punto elenco / Segnala un'informazione relativa a un evento che si può verifi- •...
  • Seite 83: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive (ad esempio persone parzial- mente disabili, anziani con capacità fisiche o intellettive ri- dotte) o con carenza di esperienza e di conoscenze (ad esem- pio bambini grandi).
  • Seite 84: Collegamento Alla Rete Elettrica

    3.2. Collegamento alla rete elettrica  Collegare la macchina soltanto a una presa da 220 - 240 V ~ 50 Hz, instal- lata a norma, dotata di contatto di terra e posta in prossimità del luogo di utilizzo. La presa deve essere liberamente accessibile per consentire di scollegare rapidamente la macchina dalla rete elettrica in caso di emer- genza.
  • Seite 85: Pulizia Della Macchina

     Non utilizzare la macchina se si riscontrano danni visibili alla macchina stessa, al cavo di alimentazione o alla spina.  Non immergere mai la macchina in liquidi!  Non trasportare mai la macchina quando è in funzione. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. Pericolo di scottature a causa di fuoriuscita di vapore o liquidi bol- lenti.
  • Seite 86: Contenuto Della Confezione

     Per la pulizia utilizzare solo un panno umido e una soluzione di acqua e detergente delicato che non possa corrodere la superficie della macchi-  Per la rimozione del calcare seguire le indicazioni specifiche riportate nel- la parte interna. ...
  • Seite 87: Caratteristiche Della Macchina

    Caratteristiche della macchina Coperchio del contenitore per l'acqua Regolatore di vapore e acqua calda Contenitore dell'acqua Ugello montalatte Cavo di alimentazione con spina (sul retro, non raffigurato) Grata sgocciolatoio, vaschetta raccogligocce, estraibile (sotto la grata sgocciolatoio, non raffigurata) Portacolino Preparazione espresso, 1 tazzina Preparazione espresso, 2 tazzine o tazza grande Preparazione acqua calda Produzione vapore...
  • Seite 88: Comandi

    5.1. Comandi Preparazione espresso, 1 tazzina Preparazione espresso, 2 tazzine o tazza grande Produzione vapore Preparazione acqua calda Regolatore di vapore e acqua calda Preparare la macchina Rimuovere completamente il materiale dell’imballaggio.  Lavare accuratamente il contenitore dell’acqua e il portacolino con acqua e detergente delicato (vedere anche “9.
  • Seite 89: Produzione Vapore

     Per estrarre il contenitore dell’acqua tirarlo verso l’alto.  Aprire il coperchio del contenitore per l’acqua e riempire il contenito- re con acqua del rubinetto pulita fino a raggiungere un livello com- preso tra i segni MIN e MAX. ...
  • Seite 90: Preparare La Schiuma Di Latte

    7.1.1. Preparare la schiuma di latte AVVISO! Per ottenere un buon risultato, utilizzare il latte a temperatura frigo.  Tenere un recipiente idoneo sotto l’ugello montalatte.  Immergere l’ugello nel latte per ca. 1 cm.  Per produrre vapore, ruotare il regolatore di vapore e acqua calda in senso antio- rario fino all’arresto.
  • Seite 91: Preparare Cappuccino/Caffellatte

    7.3. Preparare cappuccino/caff ellatte Per preparare un cappuccino utilizzare 1/3 di espresso, 1/3 di schiuma di latte e 1/3 di latte vaporizzato. Per un caffelatte utilizzare 1/4 di espresso con 3/4 di latte vaporizzato. Per prima cosa preparare la schiuma di latte come descritto in precedenza e in seguito l'e- spresso.
  • Seite 92: Rimuovere Il Calcare/Sciacquare Internamente La Macchina

    9.1. Rimuovere il calcare/sciacquare internamente la macchina A seconda della durezza dell’acqua, occorre rimuovere il calcare dalla macchina ogni 2 - 3 mesi. Riempire il contenitore dell’acqua con acqua e un prodotto anticalcare nel rapporto 1:4 o con acido citrico nel rapporto 1:3 fino al segno MAX (seguire le istruzioni per l’uso del prodotto anticalcare).
  • Seite 93: Smaltimento

    Problema Causa Soluzione Impossibile selezionare la Ruotare il regolatore di vapo- funzione espresso. Le fun- Il regolatore di vapore e ac- re e acqua calda zioni possono qua calda non è senso orario finché la valvola essere selezionate e sono chiuso correttamente.
  • Seite 94: Dati Tecnici

    Lunghezza del cavo di alimentazione (sen- ca. 80 cm za spina) Con riserva di modifiche tecniche. 13. Informazioni sulla conformità MEDION AG dichiara che il prodotto MD 17115 è conforme ai seguenti requisiti eu- ropei: • Direttiva EMC 2014/30/UE •...
  • Seite 95: Note Legali

    Il presente manuale di istruzioni è protetto da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’au- torizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Con riserva di modifiche tecniche, grafiche ed errori di stampa.
  • Seite 96: Esclusione Di Garanzia

    schi sono a carico dell’acquirente. Il garante non si assume alcuna responsabilità nel caso in cui riceva dei materiali che non erano inclusi nella fornitura originale del prodotto. Insieme al prodotto si prega di fornire al garante una descrizione del difetto quanto più det- tagliata.
  • Seite 97: Particolari Condizioni Di Garanzia Per Riparazioni O Sostituzioni A Domicilio

    (0,12 €/min + I.V.A. dalla rete fissa, i costi possono variare nelle reti mobili)  Lun - Ven: 09:00 - 17:00  www.medion.it Utilizzare il modulo di contatto sottostante: www.medion.com/contact 16.2. Svizzera  0848 - 33 33 32 (0,08 CHF/min, i costi possono variare nelle reti mobili) ...

Inhaltsverzeichnis