Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher HDS 1000 BE Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HDS 1000 BE:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HDS 1000 BE
HDS 1000 DE
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
中文
59659430
08/13
5
20
35
51
67
82
98
114
129
143
158
173
190
205
222
238
253
267
283
298
313
328
343
360
374
389
404
421

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HDS 1000 BE

  • Seite 1 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 59659430 08/13...
  • Seite 2 HDS 1000 BE...
  • Seite 3 HDS 1000 DE...
  • Seite 4 HDS 1000 BE CHEM% HDS 1000 DE...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt und bewahren Sie diese für späteren Ge- werden sollten. Batterien, Öl brauch oder für Nachbesitzer auf. und ähnliche Stoffe dürfen nicht Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Seite 6: Geräteelemente

    Geräteelemente Bedienfeld Bild 3 Bild 1+2 1 Geräteschalter 1 Handstartvorrichtung 2 Kontrolllampe Brennstoff 2 Elektrostarteinrichtung 3 Kontrolllampe Flüssigenthärter 3 Kraftstofftank 4 Reinigungsmittel-Dosierventil 4 Manometer 5 Schlüsselschalter Elektrostarteinrich- 5 Batterie tung 6 Hochdruckdüse 6 Kontrolllampe „Zündung ein“ 7 Strahlrohr 8 Handspritzpistole Symbole auf dem Gerät 9 Hochdruckschlauch Hochdruckstrahlen können bei...
  • Seite 7: Allgemein

    Allgemein Bitte mineralölhaltiges Abwasser nicht ins Erdreich, Gewässer oder Kanalisation ge- Jeweilige nationale Vorschriften des – langen lassen. Motorenwäsche und Un- Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler terbodenwäsche deshalb bitte nur an beachten. geeigneten Plätzen mit Ölabscheider Jeweilige nationale Vorschriften des – durchführen. Gesetzgebers zur Unfallverhütung be- Sicherheitshinweise achten.
  • Seite 8: Sicherheitseinrichtungen

    Ölstand unter „MIN“ abgesunken ist.  Bei Bedarf Öl nachfüllen. Das Sicherheitsventil öffnet, wenn das – Überströmventil defekt ist. HDS 1000 BE:  Kraftstofftank mit bleifreiem Benzin fül- Das Sicherheitsventil ist werkseitig ein- – len. gestellt und plombiert. Einstellung nur durch den Kundendienst.
  • Seite 9: Flüssigenthärter Auffüllen

    Flüssigenthärter auffüllen Zudosierung Flüssigenthärter ein- stellen Hinweis: Ein Probegebinde Flüssigenthär- ter ist im Lieferumfang enthalten. Gefahr Gefährliche elektrische Spannung! Einstel- lung darf nur durch eine Elektro-Fachkraft erfolgen.  Die örtliche Wasserhärte ermitteln: Über das örtliche Versorgungsunter- – nehmen, mit einem Härteprüfgerät (Best.-Nr. –...
  • Seite 10 Gefahr Batterie Explosionsgefahr! Keine Werkzeuge oder Sicherheitshinweise Batterie Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole Beachten Sie beim Umgang mit Batterien und Zellenverbinder legen. unbedingt folgende Warnhinweise: Gefahr Hinweise auf der Batterie und Verletzungsgefahr! Wunden niemals mit in der Gebrauchsanweisung Blei in Berührung bringen.
  • Seite 11: Bedienung

    Bedienung Handspritzpistole, Strahlrohr, Düse und Hochdruckschlauch montieren Gefahr Bild 4 Explosionsgefahr!  Strahlrohr mit Handspritzpistole verbinden. Keine brennbaren Flüssigkeiten versprü-  Verschraubung des Strahlrohrs hand- hen. fest anziehen. Gefahr  Hochdruckdüse in Überwurfmutter ein- Verletzungsgefahr! Gerät nie ohne mon- setzen. tiertes Strahlrohr verwenden.
  • Seite 12 Zum Schutz des Betreibers vor Spritz- Schmutz entfernen: – – wasser ist geeignete Schutzkleidung zu Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl tragen. abspülen. Stets auf feste Verschraubung aller An- – Gerät einschalten schlussschläuche achten.  Wasserzulauf öffnen. Der Hebel der Handspritzpistole darf –...
  • Seite 13: Lagerung

    Kärcher-Reinigungsmittel garantieren – Vorsicht ein störungsfreies Arbeiten. Bitte lassen Motor niemals unter Volllast bei geöffneter Sie sich beraten oder fordern Sie unse- Handspritzpistole abstellen. ren Katalog oder unsere Reinigungs-  Geräteschalter auf „Brenner aus“ stel- mittel-Informationsblätter an. len.  Reinigungsmittel-Saugschlauch in ei- ...
  • Seite 14: Wartungsintervalle

    Gerät entkalken Wartungsintervalle Bei Ablagerungen in den Rohrleitungen Täglich steigt der Strömungswiderstand, so dass  Hochdruckschlauch auf Beschädigung die Belastung für den Motor zu groß wird. überprüfen (Berstgefahr). Beschädig- Gefahr ten Hochdruckschlauch unverzüglich Explosionsgefahr durch brennbare Gase! austauschen. Beim Entkalken ist Rauchen verboten. Für Wöchentlich gute Belüftung sorgen.
  • Seite 15: Hilfe Bei Störungen

     Wasser ablassen: Kraftstofftank leer –  Wasserzulaufschlauch und Hochdruck-  Auffüllen. schlauch abschrauben. HDS 1000 BE: Zündkerze (Motor) ver- –  Zulaufleitung am Kesselboden ab- schmutzt/defekt schrauben und Heizschlange leerlau-  Zündkerze reinigen oder wechseln. fen lassen.
  • Seite 16: Hochdruckpumpe Undicht

     Wasserzulauf öffnen. Gerät saugt kein Reinigungsmittel  Motor entsprechend der Betriebsanlei- tung des Motorenherstellers starten. Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Fil- –  Zur Entlüftung des Gerätes Düse ab- ter undicht oder verstopft schrauben und Gerät so lange laufen  Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Fil- lassen, bis das Wasser blasenfrei aus- ter prüfen/reinigen.
  • Seite 17: Eg-Konformitätserklärung

    Garantiefrist kostenlos, sofern tungsverfahren ein Material- oder Herstellungsfehler die 2000/14/EG: Anhang V Ursache sein sollte. Schallleistungspegel dB(A) Zubehör und Ersatzteile HDS 1000 BE Gemessen: Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile – Garantiert: verwendet werden, die vom Hersteller HDS 1000 DE freigegeben sind.
  • Seite 18: Technische Daten

    Technische Daten HDS 1000 BE HDS 1000 DE Schutzart IPX5 IPX5 Motor Honda GX 390, Yanmar 1-Zylinder, L 100 AE, 4-Takt 1-Zylinder, 4-Takt Nennleistung bei 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Spezifischer Verbrauch g/kWh Betriebsdrehzahl 1/min 3200-3400 3200-3400...
  • Seite 19 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Betriebsstoffe Brennstoff Heizöl EL oder Heizöl EL oder Diesel Diesel Ölmenge - Pumpe 0,35 0,35 Ölsorte - Pumpe Motorenöl Best.-Nr. Best.-Nr. 15W40 6.288-050.0 6.288-050.0 Maße und Gewichte Länge x Breite x Höhe 1100 x 750 x...
  • Seite 20: Environmental Protection

    Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Seite 21: Device Elements

    Device elements Operating field Figure 3 Figures 1+2 1 Power switch 1 Device for manual start 2 Fuel indicator lamp 2 Electric starter system 3 Liquid softner indicator lamp 3 Fuel tank 4 Dosage valve for detergent 4 Manometer 5 Key switch (electric starter system) 5 Battery 6 Indicator lamp "Ignition ON“...
  • Seite 22: Safety Instructions

    The heating appliance of the machine is – Safety instructions an ignition plant. All national laws and regulations about heating systems must Danger also be followed. Do not use high pressure cleaners – when there has been an oil spill; move High pressure hose the appliance to another spot and avoid Danger...
  • Seite 23: Pressure Switch

    The safety valve opens when the over- –  If required, top up oil carefully. flow valve is defective. HDS 1000 BE: The safety valve is set by the manufac- –  Fill the fuel tank with unleaded petrol. turer and sealed. Setting only by cus- Do not use 2-speed mixture.
  • Seite 24 Example: Refill liquid softener For a water hardness of 15 °dH, set 7 on Note: A sample bundle of liquid softener is the value scale of the speed potentiometer. included in the delivery. Water hardness Scale on the speed (°dH) potentiometer Battery Safety notes regarding the battery...
  • Seite 25: Water Connection

     Charge battery. Warning note!  Screw in cell caps. Install the hand-spray gun, the jet pipe, the nozzle and the high Disposal! pressure hose Figure 4  Connect ray tube with hand spray gun Do not throw the battery in the ...
  • Seite 26: Operation

    The lever of the hand spray gun must – Operation not be locked during the operation. Danger Replace the nozzle Risk of explosion! Danger Do not spray flammable liquids. Switch the appliance off prior to replacing Danger nozzle and activate hand spray gun until Risk of injury! Never use the appliance device is pressureless.
  • Seite 27: Interrupting Operation

     Set dosing value for detergent to the Turning on the Appliance desired concentration.  Open the water supply. Interrupting operation  Set the appliance switch to operation with cold/ hot water.  Release the lever on the trigger gun. ...
  • Seite 28: Storage

     Secure the hand spray gun using the Monthly safety catch so that it doesn't open ac-  Clean the sieve in the water connection. cidentally.  Clean sieve in the water shortage safe  Remove the water inlet hose from the guard.
  • Seite 29: Troubleshooting

     Procedure: If it is not possible to store frost free, – shut down device. According to statutory requirements, only tested and approv approved boiler decrust-  Drain water: ing agents may be used.  Screw off water supply hose and high RM 100 (Order No.
  • Seite 30: Device Is Not Sucking In Detergent

    Note: 3 drops/minute are allowed. Fuel tank empty. –  With stronger leak, have device  Refill. checked by customer service. HDS 1000 BE: Spark plug (motor) is – High pressure pump is vibrating dirty/ defective Inlet pipes to the pump are leaky. –...
  • Seite 31: Warranty

    Warranty Overflow valve keeps switching on/ off when the hand-spray gun is The warranty terms published by our com- opened petent sales company are applicable in Nozzle is blocked each country. We will repair potential fail- – ures of the appliance within the warranty ...
  • Seite 32: Ec Declaration Of Conformity En

    2004/108/EC Applied harmonized standards EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 60335–1 EN 60335–2–79 Applied conformity evaluation method 2000/14/EC: Appendix V Sound power level dB(A) HDS 1000 BE Measured: Guaranteed: 108 HDS 1000 DE Measured: Guaranteed: 107 5.957-090 5.957-091 The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man- agement.
  • Seite 33: Technical Specifications

    Technical specifications HDS 1000 BE HDS 1000 DE Type of protection IPX5 IPX5 Motor Type Honda Yanmar GX 390, 1 cyl- L 100 AE, 1 inder, 4-stroke cylinder, 4- stroke Maximum torque at 3600 rpm kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10)
  • Seite 34 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Fuel Fuel Fuel oil EL or Fuel oil EL or Diesel Diesel Oil quantity - pump 0,35 0,35 Oil type - pipe Engine oil Order no. Order no. 15W40 6.288-050.0 6.288-050.0 Dimensions and weights...
  • Seite 35: Protection De L'environnement

    Lire ces notice originale avant la Les appareils usés contiennent première utilisation de votre ap- des matériaux précieux recy- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- clables lesquels doivent être ap- quièrent et les conserver pour une portés à un système de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire recyclage.
  • Seite 36: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil Zone de commande Figure 3 Photo 1+2 1 Interrupteur principal 1 Dispositif de démarrage manuel 2 Témoin de contrôle Combustible 2 Dispositif de démarrage électrique 3 Témoin de contrôle Durcisseur 3 Réservoir de carburant 4 Vanne de dosage du détergent 4 Manomètre 5 Commutateur à...
  • Seite 37: Généralités

    Généralités Ne pas évacuer les eaux usées contenant de l'huile minérale dans la terre, les dispo- Respecter les dispositions légales na- – sitifs pour eaux usées ou les canalisa- tionales respectives pour les jets de li- tions. Dès lors, effectuer le nettoyage du quide.
  • Seite 38: Dispositifs De Sécurité

    "MIN".  En cas de besoin, rajouter de l'huile. Le clapet de sécurité s'ouvre, lorsque le – HDS 1000 BE: clapet de décharge est en panne.  Remplir le réservoir de carburant avec La soupape de sûreté est réglée et –...
  • Seite 39 Remplissage du combustible Régler l'addition de l'adoucisseur Attention Danger Danger de dommage de la pompe de com- Tension électrique dangereuse! Seul un bustible par marche à sec. Remplir le réser- électricien spécialisé est habilité à effectuer voir de combustible aussi au ce réglage.
  • Seite 40 Danger Batterie Risque d'explosion ! Ne jamais déposer Consignes de sécurité Batterie d'outils ou d'objets similaires sur les bornes Respecter impérativement ces consignes et les barrettes de connexion de la batterie. en cas de manipulation des batteries : Danger Respecter les instructions sur Risque de blessure ! Ne jamais mettre en la batterie et dans les instruc- contact des plaies avec le plomb.
  • Seite 41: Utilisation

     Raccorder le tuyau d'aspiration (dia- Monter pistolet pulvérisateur à mètre min. de 3/4") et le filtre (acces- main, lance, buse et flexible haute soire) à l'arrivée d'eau. pression  Positionner la vanne de dosage du dé- Figure 4 tergent sur "0". ...
  • Seite 42: Mettre L'appareil En Marche

    Des matériaux qui contient de l'amiante – Méthode de nettoyage conseillée et autres matériaux qui contiennent des Dissoudre la saleté : – substances dangereux pour la santé ne Pulvériser le détergent avec parcimonie peuvent être aspergés. puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes Pour protéger l'exploitant d'embruns, –...
  • Seite 43: Entreposage

    Fonctionnement avec détergent Après utilisation avec un détergent  Positionner la vanne de dosage du dé- Attention tergent sur "0". Des détergents non appropriés peuvent  Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1 endommagés l'appareil et l'objet à net- minute au minimum en gardant la poi- toyer.
  • Seite 44: Transport

    Après 500 heures de service, au moins Transport annuellement. Attention  Détartrer l’appareil. Risque de blessure et d'endommagement ! Travaux de maintenance Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Pompe haute pression  Sécuriser l'appareil contre les glisse- Remplacer l'huile: ments ou les basculements selon les di- ...
  • Seite 45: Assistance En Cas De Panne Fr

    Le RM 100 (N° de commande 6.287-  Dévisser le tuyau d'alimentation en eau – 008) dissoudre de la pierre calcaire, et le flexible haute pression. des composés faciles de pierre calcaire  Dévisser la conduite d'alimentation située et des résidus de lessive. au fond de la chaudière et faire fonction- Le RM 101 (N°...
  • Seite 46 étanche Réservoir de carburant vide –  Remplir. La pompe fuit. – HDS 1000 BE : Les bougies (moteur) – Remarque :Une fuite de 3 gouttes/minute sont sales/défectueuses est autorisée.  Nettoyer ou changer la bougie.  En cas de fuite plus importante, faire vérifier l'appareil par le service après-...
  • Seite 47: Garantie

    Garantie La soupape de décharge s'ouvre/se ferme toujours lorsque l poignée Dans chaque pays, les conditions de ga- pistolet est ouverte rantie en vigueur sont celles publiées par La buse est bouchée notre société de distribution responsable. – Nous éliminons gratuitement d’éventuelles ...
  • Seite 48: Déclaration De Conformité Ce

    2004/108/CE Normes harmonisées appliquées : EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 60335–1 EN 60335–2–79 Procédures d'évaluation de la conformité 2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) HDS 1000 BE Mesuré: Garanti: HDS 1000 DE Mesuré: Garanti: 5.957-090 5.957-091 Les soussignés agissent sur ordre et sur...
  • Seite 49: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques HDS 1000 BE HDS 1000 DE Type de protection IPX5 IPX5 Moteur Type Honda GX Yanmar L 100 390, 1 cy- AE, 1 cylindre, lindre, 4 temps 4 temps Puissance nominale max. 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Consommation spécifique...
  • Seite 50 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Valeur de vibrations bras-main Poignée-pistolet <2,5 <2,5 Lance <2,5 <2,5 Incertitude K Carburants Combustible Fuel EL ou Fuel EL ou diesel diesel Quantité d'huile - pompe 0,35 0,35 Marque d'huile - pompe Huile mo- N°...
  • Seite 51: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
  • Seite 52: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio Quadro di controllo Fig. 3 Fig. 1+2 1 Interruttore dell'apparecchio 1 Dispositivo di avviamento manuale 2 Spia luminosa "Carburante" 2 Dispositivo di avviamento elettrico 3 Spia luminosa "anticalcare" 3 Serbatoio carburante 4 Valvola di dosaggio detergente 4 Manometro 5 Interruttore a chiave per dispositivo di 5 Batteria avviamento elettrico...
  • Seite 53: Norme Generali

    Pericolo di avvelenamento! L'apparec- – L'acqua di scarico contenente oli minerali chio non deve essere messo in funzio- non deve essere dispersa nel terreno, nel- ne all'interno di locali chiusi. le acque o nelle canalizzazioni. La pulizia di motori e di sottoscocche va effettuata Norme generali esclusivamente in luoghi provvisti di sepa- Rispettare le norme nazionali vigenti...
  • Seite 54: Dispositivi Di Sicurezza

    La valvola di sicurezza si apre quando –  Se necessario aggiungere olio. la valvola di troppopieno è guasta. HDS 1000 BE: La valvola di sicurezza è impostata in –  Riempire il serbatoio del carburante con fabbrica e sigillata. Interventi di regola- benzina senza piombo.
  • Seite 55 Aggiungere combustibile Regolare il dosaggio di anticalcare Attenzione Pericolo Pericolo di danneggiamento della pompa Tensione elettrica pericolosa! Le imposta- combustibile causato da un eventuale fun- zioni possono essere eseguite solo da elet- zionamento a secco. Riempire il serbatoio tricisti specializzati. del combustibile anche con funzionamento ...
  • Seite 56 Pericolo Batteria Rischio di esplosione! Non appoggiare Norme di sicurezza per l'uso di batterie utensili o simili sulla batteria, sui poli termi- Durante l'utilizzo di batterie osservare as- nali e sui collegamenti delle celle della bat- solutamente le seguenti indicazioni di peri- teria.
  • Seite 57: Uso

     Collegare il tubo flessibile di aspirazio- Montare la pistola a spruzzo ne (diametro min. 3/4”) con filtro (acces- manuale, la lancia, l'ugello ed il tubo sorio) al collegamento dell'acqua. flessibile di alta pressione  Impostare la valvola di dosaggio deter- Fig.
  • Seite 58: Accendere L'apparecchio

    Puntare il getto su pneumatici/valvole di Per lo sporco più resistente e spesso – – pneumatici mantenendo una distanza Fresa per lo sporco di almeno 30 cm. I pneumatici e/o le re- Ugello con angolo di spruzzo regolabile – lative valvole potrebbero essere dan- che si adatta a qualsiasi tipo di pulizia neggiati dal getto ad alta pressione.
  • Seite 59: Interrompere Il Funzionamento

    Funzionamento con detergente Dopo il funzionamento con il detergente Attenzione  Impostare la valvola di dosaggio deter- L’uso di prodotti detergenti non adatti può gente su "0". provocare danni all’apparecchio e all’og-  Sciacquare l’apparecchio per almeno getto da pulire. un minuto con la pistola a spruzzo aper- Per salvaguardare l'ambiente non ec- –...
  • Seite 60: Supporto

    Una volta al mese Supporto  Pulire il filtro del collegamento acqua. Attenzione  Pulire il filtro della protezione mancanza Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- acqua. spettare il peso dell'apparecchio durante la  Pulire il filtro posto sul tubo flessibile di conservazione.
  • Seite 61: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti It

    Pericolo Antigelo Pericolo di corrosione da acidi. Indossare Attenzione occhiali e guanti protettivi. Rischio di danneggiamento. L’eventuale  Esecuzione: congelamento dell’acqua contenuta Secondo le normative vigenti possono es- nell’apparecchio può danneggiarne grave- sere impiegati solo disincrostanti certificati. mente alcune componenti. RM 100 (Codice n°: 6.287-008) scioglie –...
  • Seite 62  Riempirlo.  Verificate il numero di giri del motore La spia luminosa "anticalcare" è (vedi Dati tecnici). accesa HDS 1000 BE: Candela (motore) spor- – Il contenitore antigelo è vuoto. Per ra- ca/guasta – gioni tecniche, il contenitore ne contie- ...
  • Seite 63: Servizio Assistenza

    La pompa alta pressione emette La valvola di troppo pieno si attiva e rumori strani si disattiva con la pistola a spruzzo aperta Le condutture in entrata della pompa – non sono a tenuta stagna Bocchetta otturata –  Controllare tutte le condutture in entrata ...
  • Seite 64: Garanzia

    HDS 1000 BE Garanzia Misurato: Garantito: In tutti i paesi sono valide le condizioni di HDS 1000 DE garanzia pubblicate dalla nostra società di Misurato: vendita competente. Entro il termine di ga- Garantito: ranzia eliminiamo gratuitamente gli even- tuali guasti all’apparecchio, se causati da 5.957-090...
  • Seite 65: Dati Tecnici

    Dati tecnici HDS 1000 BE HDS 1000 DE Protezione IPX5 IPX5 Motore Modello Honda Yanmar GX 390, 1 ci- L 100 AE, 1 ci- lindro, 4 tempi lindro, 4 tempi Potenza nominale: 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10)
  • Seite 66 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Valore di vibrazione mano-braccio Pistola a spruzzo <2,5 <2,5 Lancia <2,5 <2,5 Dubbio K Carburante e sostanze aggiuntive Combustibile Gasolio EL o Gasolio EL o Diesel Diesel Quantità olio - pompa 0,35 0,35 Tipo olio - pompa Olio per Codice n°:...
  • Seite 67: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor en bewaar hem voor later gebruik of voor hergebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar. daarom in bij een inzamelpunt Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Seite 68: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen Bedieningsveld Afbeelding 3 Afbeelding 1+2 1 Apparaatschakelaar 1 Handstartinrichting 2 Controlelampje brandstof 2 Elektrische startinrichting 3 Controlelampje vloeibare ontharder 3 Brandstoftank 4 Reinigingsmiddel-doseerapparaat 4 Manometer 5 Sleutelschakelaar elektrische startin- 5 Accu richting 6 Hogedruksproeier 6 Controlelampje „Ontsteking in“ 7 Staalbuis 8 Handspuitpistool Symbolen op het toestel 9 Hogedrukslang...
  • Seite 69: Veiligheidsinstructies

    Algemeen Gelieve mineraaloliehoudend afvalwater niet in de grond, waterlopen of rioleringen Overeenkomstige nationale voorschrif- – laten terechtkomen. Gelieve de motorrei- ten van de wetgever voor stralers van niging en bodemreiniging daarom alleen vloeistoffen in acht nemen. op geschikte plaatsen met olieafscheider Overeenkomstige nationale voorschrif- –...
  • Seite 70: Veiligheidsinrichtingen

    „MIN“.  Indien nodig olie navullen. De veiligheidsklep gaat open als de – overstroomklep defect is. HDS 1000 BE:  Brandstofreservoir met loodvrije benzi- De veiligheidsklep is in de fabriek inge- – ne vullen. steld en verzegeld. Instelling uitsluitend door de klantendienst.
  • Seite 71 Vloeibare ontharder bijvullen Tip: Een proefpak vloeistofontharder is bij de levering inbegrepen.  Draaipotentiometer (a) instellen op de waterhardheid. De juiste instelling vindt u in de tabel. Bijvoorbeeld:  Veer (c) van de dekselsteun (b) van het Stel voor een waterhardheid van 15 °dH onthardingsmiddelreservoir (a) verwij- scalawaarde 7 op de draaipotentiometer in.
  • Seite 72 Gevaar Accu Explosiegevaar! Geen materiaal of iets der- Veiligheidsvoorschriften batterij gelijks op de accu, d.w.z. op de polen en Let bij de omgang met accu's absoluut op verbindingsstrips van accucellen leggen. de volgende waarschuwingstip: Gevaar Instructies op de batterij en in Gevaar voor verwonding! Wonden nooit in de gebruiksaanwijzing in acht contact met lood laten komen.
  • Seite 73: Bediening

    Bediening Handspuitpistool, straalbuis, sproeier en hogedrukslang Gevaar monteren Explosiegevaar! Afbeelding 4 Geen brandbare vloeistoffen sproeien.  Spuitstuk met handspuitpistool verbinden. Gevaar  Schroefverbinding van de staalbuis Gevaar voor verwonding! Apparaat nooit handvast aandraaien. zonder gemonteerde straalbuis gebruiken.  Hogedruksproeier in wartelmoer plaat- Voor ieder gebruik controleren, of straal- sen.
  • Seite 74: Apparaat Inschakelen

    Ter bescherming van de exploitant te- Vuil verwijderen: – – gen buiswater moet geschikte veilig- losgekomen vuil met hogedrukstraal af- heidskledij gedragen worden. spoelen. Altijd letten op een vaste koppeling van – Apparaat inschakelen alle aansluitslangen.  Watertoevoer openen. De hefboom van het handspuitpistool –...
  • Seite 75: Opslag

    Kärcher-reinigingsmiddelen garande- – Voorzichtig ren een storingsvrije werking. Laat u Motor nooit met volle belasting bij een ge- adviseren of vraag onze catalogus of in- opend handspuitpistool uitzetten. formatiebladen van de reinigingsmidde-  Hoofdschakelaar op "Brander uit" zet- len aan. ten.
  • Seite 76: Onderhoudswerkzaamheden

    Apparaat ontkalken Onderhoudsintervallen Bij afzettingen in de buisleidingen stijgt de Dagelijks stromingsweerstand zodat de belasting  Hogedrukslang controleren op bescha- voor de motor te groot wordt. diging (barstgevaar). Beschadigde ho- Gevaar gedrukslang onmiddellijk vervangen. Explosiegevaar door brandbare gassen! Wekelijks Roken is tijdens het ontkalken verboden. ...
  • Seite 77: Controlelampje Brandstof Licht Op

    Brandstoftank leeg –  Water aftappen:  Bijvullen.  Watertoevoerslang en hogedrukslang HDS 1000 BE: Bougie (motor) vervuild – losschroeven. / defect  Toevoerleiding aan de ketelbodem los-  Bougie reinigen of vervangen. schroeven en verwarmingsspiraal laten Veiligheidsthermostaat aan de hoge- –...
  • Seite 78: Hogedrukpomp Ondicht

     Alle toevoerleidingen naar de pomp Apparaat zuigt geen controleren. reinigingsmiddel aan Lucht in het systeem – Reinigingsmiddel-zuigslang met filter – Pomp ontluchten: ondicht of verstopt  Reinigingsmiddel-doseerapparaat op  Reinigingsmiddel-zuigslang met filter „0“ stellen. controleren/reinigen.  Watertoevoer openen. Terugslagklep in de aansluiting van de –...
  • Seite 79: Eg-Conformiteitsverklaring

    Toegepaste conformiteitsbeoordelings- fabricagefout. procedure 2000/14/EG: Bijlage V Toebehoren en Geluidsvermogensniveau dB(A) reserveonderdelen HDS 1000 BE Gemeten: Er mogen uitsluitend toebehoren en re- – Gegarandeerd: 108 serveonderdelen gebruikt worden die HDS 1000 DE door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-...
  • Seite 80: Technische Gegevens

    Technische gegevens HDS 1000 BE HDS 1000 DE Beveiligingsklasse IPX5 IPX5 Motor Type Honda Yanmar GX 390, 1-ci- L 100 AE, 1- linder, 4-takt cilinder, 4-takt Nominaal vermogen bij 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifiek verbruik g/kWh...
  • Seite 81 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Bedrijfsstoffen Brandstof Stookolie EL Stookolie EL of diesel of diesel Oliehoeveelheid - pomp 0,35 0,35 Oliesoort - pomp Motorolie best.-nr. best.-nr. 15W40 6.288-050.0 6.288-050.0 Maten en gewichten Lengte x breedte x hoogte 1100 x 750 x...
  • Seite 82: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento pos- propietario posterior.
  • Seite 83: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Panel de control Figura 3 Figura 1+2 1 Interruptor del aparato 1 Mecanismo de inicio manual 2 Piloto de control de material combusti- 2 Dispositivo de arranque eléctrico 3 Depósito de combustible 3 Piloto de control de endurecedor de lí- 4 Manómetro quido 5 Batería...
  • Seite 84: Indicaciones De Seguridad . Es

    Las aguas residuales que contengan acei- General te no deben penetrar en el suelo ni verter- Respetar las normativas vigentes na- – se en aguas naturales o en el sistema de cionales correspondientes para eyecto- canalización. Por ello, el lavado de moto- res de líquidos.
  • Seite 85: Dispositivos De Seguridad . Es

    La válvula de seguridad ha sido ajusta- –  Si es necesario rellene con aceite. da y precintada en fábrica. El ajuste lo debe realizar solamente el servicio pos- HDS 1000 BE: tventa.  Rellene el depósito de combustible con gasolina sin plomo. Presóstato No use ninguna mezcla de dos ciclos.
  • Seite 86 Llenar de combustible Ajustar la dosificación de desendurecedor de líquido Precaución Peligro Riesgo de daños en la bomba de combus- tible provocados por funcionamiento en se- ¡Tensión eléctrica peligrosa! El ajuste sola- co. En el funcionamiento con agua fría mente lo podrá realizar un técnico electri- llenar también el depósito de combustible cista.
  • Seite 87 Peligro Batería Peligro de explosiones. No coloque herra- Indicaciones de seguridad para la bate- mientas u otros objetos similares sobre la ría batería, es decir, sobre los terminales y el Al manipular baterías, tenga siempre en conector de elementos. cuenta las siguientes advertencias: Peligro ¡Tenga en cuenta las instruc- Peligro de lesiones No deje nunca que el...
  • Seite 88: Manejo

     Conectar la manguera de aspiración Montar la pistola pulverizadora (diámetro mínimo 3/4" con filtro (acce- manual, lanza dosificadora, sorios) a la toma de agua. boquilla y manguera de alta presión  Poner la válvula dosificadora en la posi- Figura 4 ción "0".
  • Seite 89: Conexión Del Aparato

    Está prohibido rociar aquellos materia- Boquilla con ángulo de pulverización – – les que contengan asbesto u otros ma- regulable adaptable a distintas tareas teriales con sustancias nocivas para la de limpieza salud. Boquilla de ángulo variable El usuario deberá llevar ropa protectora –...
  • Seite 90: Almacenamiento

    Funcionamiento con detergente Después del funcionamiento con detergente Precaución  Poner la válvula dosificadora en la posi- Todos aquellos detergentes inadecuados ción "0". podrán dañar el aparato y el objeto a lim-  Enjuagar el aparato con la pistola pul- piar.
  • Seite 91: Transporte

    Transporte Trabajos de mantenimiento Bomba de alta presión Precaución Cambie el aceite: ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el  Prepare un recipiente colector para peso del aparato para el transporte. aprox. 1 litro de aceite.  Al transportar en vehículos, asegurar el ...
  • Seite 92: Ayuda En Caso De Avería

     Rellenar un recipiente de 20 litros con  Dejar en marcha el aparato durante 1 15 litros de agua. minuto como máximo hasta que la bomba y los conductos estén vacíos.  Añadir un litro de desincrustador.  Enjuagar el aparato con anticongelan- ...
  • Seite 93 Depósito de combustible vacío. – Bomba de alta presión no estanca  Llenar. HDS 1000 BE: Bujías de encendido La bomba no es estanca – – (motor) están sucias/defectuosas Nota: Lo permitido es 3 gotas por minuto.
  • Seite 94: Garantía

    La válvula de derivación se abre/ Servicio de atención al cliente cierra continuamente con la pistola Si la avería no se puede solucionar el pulverizadora manual abierta aparato debe ser revisado por el servi- cio técnico. Boquilla atascada –  Limpiar la boquilla. Garantía El aparato presenta calcificaciones –...
  • Seite 95: Declaración De Conformidad Ce Es

    EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 60335–1 EN 60335–2–79 Procedimiento de evaluación de la con- formidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A) HDS 1000 BE Medido: Garantizado: 108 HDS 1000 DE Medido: Garantizado: 107 5.957-090 5.957-091 Los abajo firmantes actúan con plenos po-...
  • Seite 96: Datos Técnicos

    Datos técnicos HDS 1000 BE HDS 1000 DE Categoria de protección IPX5 IPX5 Motor Modelo Honda Yanmar GX 390, 1 ci- L 100 AE, 1 ci- lindro, 4 tiem- lindro, 4 tiem- Potencia nominal de 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Consumo específico...
  • Seite 97 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Valor de vibración mano-brazo Pistola pulverizadora manual <2,5 <2,5 Lanza dosificadora <2,5 <2,5 Inseguridad K Combustibles Material combustible Aceite com- Aceite com- bustible EL o bustible EL o Diesel Diesel Cantidad de aceite - bomba...
  • Seite 98: Proteção Do Meio-Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Proteção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque as sulta posterior ou para terceiros a quem embalagens no lixo doméstico, possa vir a vender o aparelho.
  • Seite 99: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Painel de comando Figura 3 Figura 1+2 1 Interruptor da máquina 1 Dispositivo de arranque manual 2 Lâmpada de controlo do combustível 2 Dispositivo de arranque electrónico 3 Luz de controlo do descalcificador 3 Depósito de combustível 4 Válvula de dosagem do detergente 4 Manómetro 5 Interruptor de chave do dispositivo de...
  • Seite 100: Avisos De Segurança

    Generalidades Evite que efluentes poluídas com óleo mi- neral entrem no solo, na água ou na cana- Respeitar as respectivas disposições – lização. Por isso, faça lavagens de motor nacionais do legislador referentes a e do chassis inferior somente em locais projectores de jactos líquidos.
  • Seite 101: Equipamento De Segurança Pt

     Em caso de necessidade adicionar cia técnica. óleo. Interruptor manométrico HDS 1000 BE: O interruptor manométrico desliga o quei-  Encher o depósito com gasolina sem mador sempre que não for atingida a pres- chumbo.
  • Seite 102: Encher Combustível

    Encher combustível Ajustar dosagem adicional de descalcificador líquido Atenção Perigo Perigo de danificação da bomba do com- bustível em caso de funcionamento a seco. Tensão eléctrica perigosa! O ajuste só Encher o depósito do combustível, mesmo pode ser efectuado por um técnico electri- durante a operação com água fria, até...
  • Seite 103 Perigo Bateria Perigo de explosão! Não colocar ferramen- Indicações de segurança relativas à ba- tas ou objectos semelhantes sobre a bate- teria ria, ou seja, sobre os pólos finais e os Observar impreterivelmente os seguintes conectores de células. avisos de advertência ao manusear bate- Perigo rias: Perigo de lesões! Em caso de ferimentos,...
  • Seite 104: Manuseamento

     Colocar a válvula doseadora do deter- Montar a pistola pulverizadora gente em “0”. manual, lança, bocal e mangueira Manuseamento de alta pressão Figura 4 Perigo  Ligar a lança à pistola manual. Perigo de explosão!  Apertar manualmente a união roscada Não pulverizar líquidos inflamáveis.
  • Seite 105: Ligar A Máquina

    Materiais com teor de amianto e outros, – Métodos de limpeza recomendados que contém substâncias prejudiciais à Soltar a sujidade: – saúde, não podem ser lavados. Borrifar um pouco de detergente e dei- Para protecção do utilizador contra o – xar actuar 1..5 minutos evitando, po- jacto de água, o mesmo deve usar ves- rém, que seque.
  • Seite 106: Armazenamento

    Funcionamento com detergente Depois de trabalhar com detergente  Colocar a válvula doseadora do deter- Atenção gente em “0”. Detergentes inadequados podem provocar  Lavar o aparelho pelo menos durante danos no aparelho ou no objecto a limpar. um minuto com a pistola pulverizadora Não utilize mais detergente do que ne- –...
  • Seite 107: Transporte

    Após 500 horas de serviço, pelo menos Transporte uma vez por ano Atenção  Descalcificar o aparelho. Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- Trabalhos de manutenção ção ao peso do aparelho durante o trans- porte. Bomba de alta pressão ...
  • Seite 108: Ajuda Em Caso De Avarias . Pt

     Execução: Protecção contra o congelamento Para os trabalhos de descalcificação só Atenção podem ser utilizados solventes controlados Perigo de danos! Água congelada dentro por lei e munidos do símbolo de verifica- do aparelho pode danificar alguns dos ção. seus componentes. RM 100 (Nº...
  • Seite 109 Tanque do combustível vazio – bolhas de ar.  Reencher.  Desligar o aparelho e voltar a apertar o HDS 1000 BE: vela de ignição (motor) – bocal. com sujidade/defeito Fuga na bomba de alta pressão  Limpar a vela de ignição ou substituí-la.
  • Seite 110: Garantia

     Para purgar o ar do aparelho, desen-  Substituir o filtro de combustível. roscar o bocal e deixar o aparelho fun- Não há faísca de ignição – cionar até que a água saia isenta de  Se, durante o funcionamento, não se bolhas de ar.
  • Seite 111: Declaração De Conformidade

    Normas harmonizadas aplicadas EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 60335–1 EN 60335–2–79 Processo aplicado de avaliação de con- formidade 2000/14/CE: Anexo V Nível de potência acústica dB(A) HDS 1000 BE Medido: Garantido: HDS 1000 DE Medido: Garantido: 5.957-090 5.957-091 Os abaixo assinados têm procuração para...
  • Seite 112: Dados Técnicos

    Dados técnicos HDS 1000 BE HDS 1000 DE Tipo de protecção IPX5 IPX5 Motor Tipo Honda Yanmar GX 390, 1 ci- L 100 AE, 1 ci- lindro, 4 tem- lindro, 4 tem- Potência nominal a 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Consumo específico...
  • Seite 113 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Valor de vibração mão/braço Pistola pulverizadora manual <2,5 <2,5 Lança <2,5 <2,5 Insegurança K Produtos de consumo Combustível Óleo combus- Óleo combus- tível extra leve tível extra leve ou gasóleo ou gasóleo Quantidade de óleo da bomba...
  • Seite 114: Symbolerne I Driftsvejledningen

    Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
  • Seite 115: Maskinelementer

    Maskinelementer Betjeningsfelt Fig. 3 Figur 1+2 1 Afbryder 1 Indretning til håndtænding 2 Kontrollampe brændstof 2 El-startindretning 3 Kontrollampe blødgøringsmiddel 3 Benzintank 4 Rensemiddel-doseringsventil 4 Manometer 5 Nøglekontakt el-startindretning 5 Batteri 6 Kontrollampe "Tænding tændt" 6 Højtryksdyse 7 Strålerør Symboler på maskinen 8 Håndsprøjtepistol Højtryksstråler kan være farlige, 9 Højtryksslange...
  • Seite 116: Sikkerhedsanvisninger

    Generelt Sørg venligst for at olieholdigt spildevand ikke når ind i jorden, vandet eller kanalisa- De pågældende nationale love til væ- – tionen. Motorvask og undervognsvask bør skestrålere skal overholdes. derfor kun gennemføres på velegnede De pågældende nationale love til fore- –...
  • Seite 117: Sikkerhedsanordninger

     Fyld forsigtigt olie på, såfremt det er strømningsventilen er defekt. nødvendigt. Af fabrik er sikkerhedsventilen indstillet – HDS 1000 BE: og plomberet. Indstilling foretages ude-  Tanken skal påfyldes med blyfrit benzin. lukkende fra kundeservice. Brug ingen 2-takt blanding.
  • Seite 118 Flydende blødgøringsmiddel fyldes Indstille doseringen af på blødgøringsvæsken Bemærk: En prøve af det flydende blødgø- Risiko ringsmiddel kommer med maskinen. Farlig elektrisk spænding! Indstillinger må kun gennemføres af en el-installatør.  Undersøg den lokale vandhårdhed: hos det lokale vandforsyningsselskab, – med hårdhedsprøvesæt (bestillingsnr.
  • Seite 119 Risiko Batteri Eksplosionsrisiko! Læg ikke værktøj eller Sikkerhedsanvisninger vedrørende bat- lignende på batteriet, dvs. på endepoler og terierne cellebroer. Overhold altid nedenstående advarsels- Risiko henvisninger ved håndtering af batterier: Fysisk Risiko! Sår må aldrig komme i berø- Der skal tages hensyn til anvis- ring med bly.
  • Seite 120: Betjening

    Højtryksstrålen producerer ved brug af – Montere reserve-højtryksslangen maskinen et højt støjniveau. Fare for Figur A-C høreskader. Ved arbejdet med maski- nen skal der bruges en velegnet høre- Vandtilslutning værn. Tilslutningsværdier, se venligst tekniske Vandstrålen, som kommer ud af høj- –...
  • Seite 121: Tænd For Maskinen

    Arbejde med højtryksdysen Arbejdstryk og kapacitet stilles ind Sprøjtevinklen er afgørende for højtryks-  Indstille arbejdstryk og kapacitet ved at strålens effektivitet. I normaltilfældet arbej- dreje tryk-/mængdereguleringen på des med en 25°-spaltedyse (leveres med). håndsprøjtepistolen (+/-).  Anbefalede dyser kan leveres som til- Risiko behør Ved indstilling af tryk-/mængderegulerin-...
  • Seite 122: Opbevaring

    Pleje og vedligeholdelse Efter brug med rensemiddel  SM-doseringsventilen stilles til "0". De kan aftale en regelmæssig sikkerheds-  Spol maskinen med åbnet håndsprøjte- inspektion med deres forhandler eller aftale pistol for mindst et minut. en vedligeholdelseskontrakt. Søg rådgiv- ning. Sluk for maskinen Risiko Risiko...
  • Seite 123  Maskinen skal køre indtil arbejdstempe- Olieaffald bør bortskaffes miljørigtigt eller raturen opnås. bringes til en modtagelsesfacilitet.  Afbryd maskinen og lad den stå for 20  Skru oliebortledningsskruen fast. minutter. Håndsprøjtepistolen skal for-  Nyt olie påfyldes langsomt til „MAX“ blive åben.
  • Seite 124: Hjælp Ved Fejl

     Ved stærkere lækage skal maskinen Brændstoftank tomt – kontrolleres af kunde-service.  Fyldes op Højtrykspumpen banker HDS 1000 BE: Tændrør (motor) til- – smudset/defekt Pumpens tilførselsledning er utæt –  Rengør eller udskift tændrør.  Kontroller alle tilførselsledninger til Sikkerhedstermostaten på...
  • Seite 125: Garanti

    Maskinen indsuger ingen Den indstillede temperatur opnås rensemiddel ikke ved brug med varmt vand RM-sugeslangen med filter utæt eller Arbejdstryk/kapacitet for høj – – tilstoppet.  Reducer arbejdstrykket/transport-  Kontroller/rens RM-sugeslange med fil- mængden på håndsprøjtepistolen. Tilsodet varmeslange – Kontraventilen i RM-sugeslangens til- –...
  • Seite 126: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Anvendte harmoniserede standarder EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 60335–1 EN 60335–2–79 Anvendte overensstemmelsesvurde- ringsprocedurer 2000/14/EF: Bilag V Lydeffektniveau dB(A) HDS 1000 BE Målt: Garanteret: HDS 1000 DE Målt: Garanteret: 5.957-090 5.957-091 Undertegnede agerer på vegne af og med fuldmagt fra ledelsen.
  • Seite 127: Tekniske Data

    Tekniske data HDS 1000 BE HDS 1000 DE Kapslingsklasse IPX5 IPX5 Motor Type Honda Yanmar GX 390, 1-cy- L 100 AE, 1- linder, 4-takt cylinder, 4-takt Nominel ydelse ved 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifik forbrug g/kWh...
  • Seite 128 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Driftsstoffer Brændstof Fyringsolie EL Fyringsolie EL eller diesel eller diesel Oliemængde - pumpe 0,35 0,35 Oliesort - pumpe Motorolie Bestillingsnr. Bestillingsnr. 15W40 6.288-050.0 6.288-050.0 Mål og vægt Længde x bredde x højde 1100 x 750 x 1100 x 750 x Typisk driftsvægt...
  • Seite 129: Symboler I Bruksanvisningen

    Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballa- eier. sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
  • Seite 130: Maskinorganer

    Maskinorganer Betjeningspanel Bilde 3 Figur 1+2 1 Apparatbryter 1 Innretning for manuell start 2 Kontrolllampe drivstoff 2 Elektrostartinnretning 3 Kontrollampe vannmykner 3 Drivstofftank 4 Doseringsventil rengjøringsmiddel 4 Manometer 5 Tenningslås elektrostartinnretning 5 Batteri 6 Kontrollampe "Tenning på" 6 Høytrykksdyse. 7 Strålerør Symboler på...
  • Seite 131: Sikkerhetsanvisninger

    Sikkerhetsanvisninger Generelt Følg gjeldende lovpålagte nasjonale – Fare forskrifter for væskestrålemaskiner. Høytrykksvaskeren må ikke settes i – Følg gjeldende lovpålagte nasjonale – gang der det er sølt drivstoff. Flytt appa- forskrifter om ulykkesforhindring. Væs- ratet til et annet sted og unngå gnist- kestrålemaskinen må...
  • Seite 132: Ta I Bruk

    Justering må kun vået er under ”MIN”-merket. foretas av kundeservice.  Etterfyll olje ved behov. Sikkerhetsventil HDS 1000 BE:  Fyll drivstofftanken med blyfri bensin. Sikkerhetsventilen vil åpne seg dersom – Det må ikke brukes 2-taksbensin. overstrømningsventilen er defekt.
  • Seite 133  Fyll beholderen med Kärcher-bløtemid- Batteri del RM 110 (best.nr. 2.780-001). Avkalkningsmiddelet hindrer forkalking – Sikkerhetsanvisninger for batterier av varmeslangen ved bruk med kalkhol- Ved omgang med batterier må det tas hen- dig ledningsvann. Det tilføres vannbe- syn til: holderen dråpevis. Ta hensyn til anvisningene på...
  • Seite 134: Betjening

    Fare! Montreing reserve-høytrykkslange Eksplosjonsfare! Verktøy o.l. må ikke leg- Bilde A-C ges på batteriet, dvs. på poler eller cellebro. Vanntilkobling Fare! Fare for skader! Pass på at sår aldri kom- For tilkoblingsverdier, se Tekniske data. mer i kontakt med bly. Vask hendene godt ...
  • Seite 135: Drift Med Kaldt Vann

    Høytrykksstrålen ved bruk av maskinen – Bruk av høytrykksdyse medfører et høyt støynivå. Fare for hør- Strålevinkelen er avgjørende for virkningen selsskader. Ved arbeid med maskinen av høytrykksstrålen. INormalt brukes det må det absolutt brukes egnet hørsels- en 25°-flatstråledyse (inkludert i leveran- vern.
  • Seite 136: Ring

    Innstilling av arbeidstrykk og Etter bruk av rengjøringsmiddel vannmengde  Innstill rengjøringsmiddeldoseringsven- tilen på ”0”.  Arbedistrykk og matemengde stilles inn på høytrykkpistolen ved å dreie på  Spyl rent apparatet med åpnet trykk-/mengderegulatoren (+/-). håndsprøytepistol i minst 1 minutt. Fare Slå...
  • Seite 137: Pleie Og Vedlikehold

    Merk: Unngå om mulig luftbobler. Pleie og vedlikehold For oljetyper og fyllingsmengde, se Tek- niske data. Du kan avtale regelmessig sikkerhetsin- speksjon eller inngå en servicekontrakt Motor med din forhandler. Spør din forhandler om Vedlikeholdsarbeid på motoren skal utfø- råd og veiledning. res etter anvisningene i bruksanvisningen Fare fra motorprodusenten.
  • Seite 138: Feilretting

    Ved lengere pauser i arbeidet vil Drivstofftank tom – vi anbefale at det pumpes et frostbe-  Fyll opp. skyttelsesmiddel gjennom maskinen. HDS 1000 BE: Tennplugg (motor) til- – Dersom frostfri lagring ikke er mulig må – smusset/defekt apparatet demonteres (driftsopphold).
  • Seite 139  Åpne vannkranen. Overstrømningsventil går  Start motoren iht. bruksanvisningen fra kontnuerlig på/av ved åpen motorprodusenten. høytrykkspistol  For lufting av maskinen; skru av dysen Dysen er tilstoppet og la maskinen gå til vannet kommer – fritt for bobler.  Rengjør dyse. ...
  • Seite 140: Garanti

    Relevante EU-direktiver 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2000/14/EF 2004/108/EF Anvendte overensstemmende normer EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 60335–1 EN 60335–2–79 Anvendt metode for samsvarsvurdering 2000/14/EF: Vedlegg V Lydeffektnivå dB(A) HDS 1000 BE Målt: Garantert: HDS 1000 DE Målt: Garantert: – 12...
  • Seite 141: Tekniske Data

    Tekniske data HDS 1000 BE HDS 1000 DE Beskyttelsestype IPX5 IPX5 Motor Type Honda GX Yanmar L 100 390, 1 sylin- AE, 1 sylinder, der, 4-takt 4-takt Nominell effekt ved 3600 o/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Spesifikt forbruk...
  • Seite 142 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Driftsmidler Drivstoff Fyringsolje EL Fyringsolje EL eller diesel eller diesel Oljemengde - pumpe 0,35 0,35 Oljetype - pumpe Motorolje Best.nr. 6.288- Best.nr. 6.288- 15W40 050.0 050.0 Mål og vekt Lengde x bredde x høyde...
  • Seite 143 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- –...
  • Seite 144: Aggregatelement

    Aggregatelement Användningsområde Bild 3 Bild 1+2 1 Huvudreglage 1 Anordning för manuell start 2 Kontrollampa bränsle 2 Elstartsanordning 3 Kontrollampa vätskeavhärdare 3 Drivmedeltank 4 Doseringsventil för rengöringsmedel 4 Manometer 5 Nyckelreglage elstartsanordning 5 Batteri 6 Kontrollampa “Tändning på“ 6 Högtrycksmunstycke 7 Spolrör Symboler på...
  • Seite 145: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Högtrycksslang Fara Fara Risk för skada! Använd inte högtryckstvätten när driv- – Använd endast originalhögtrycksslang- – medel spillts ut utan flytta aggregatet till annan plats och undvik all gnistbildning. Högtrycksslang och sprutanordning – Förvara, spill eller använd inte drivme- –...
  • Seite 146: Idrifttagning

    Starta inte apparaten om oljenivån har sjunkit under "MIN“. Doseringen har i fabriken ställts in till – medelhög vattenhårdhet.  Fyll på olja om så behövs. HDS 1000 BE:  Fyll drivmedelstanken med blyfri ben- sin. Använd inte tvåtaktsblandning. – 4...
  • Seite 147: Ställ In Dosering För Avhärdningsvätska

    Ställ in dosering för Batteri avhärdningsvätska Säkerhetshänvisningar batteri Fara Följande varningar måste beaktas vid un- derhåll av batterier: Farlig elektrisk spänning! Inställning får en- dast göras av elektriker. Beakta hänvisningarna på bat-  Ta reda på aktuell vattenhårdhet: teriet och i bruksanvisningen! hos lokalt vattenverk, –...
  • Seite 148: Handhavande

    Fara Montering av reserv-högtrycks- Risk för explosion! Lägg inga verktyg eller slang liknande på batterier, dvs. på polerna och Bild A-C cellförbindning. Vattenanslutning Fara Risk för skada! Sår får aldrig komma i kon- Se Tekniska Data för anslutningsvärden. takt med bly. Tvätta alltid händerna efter ar- ...
  • Seite 149 Fara Rengöring Placera aggregatet på fast underlag. –  Ställ in tryck/temperatur och rengö- Högtryckstvätten får inte skötas av – ringsmedlets koncentration anpassat till barn. (Risk för olyckor på grund av ej ytan som ska rengöras. ändamålsenlig användning av aggrega- Anmärkning: Rikta alltid strålen först på...
  • Seite 150: Ställ In Arbetstryck Och Matningsmängd

    Drift med varmvatten Avbryta drift  Släpp avtryckaren på spolhandtaget. Fara Observera: När spaken på handsprutan Verbrühungsgefahr! släpps arbetar motorn vidare på tomgång.  Ställ in huvudreglaget på önskad ar- Vattnet cirkulerar då i pumpen och värms betstemperatur (max. 98 °C). Bränna- upp.
  • Seite 151: Tekniske Data

     Säkra handsprutan med säkerhets- Varje månad spärren mot oavsiktligt öppnande.  Rengör sil i vattenanslutningen.  Skruva bort slangen för vattentillförsel  Rengör silen i vattenbristsäkringen. från aggregatet.  Rengör filter i sugslangen för rengö- Förvaring ringsmedel. Efter 500 arbetstimmar, minst varje år Varning ...
  • Seite 152: Åtgärder Vid Störningar

     Genomförande:  Tappa ur vatten: Vid avkalkning får, enligt gällande före-  Skruva bort vattenslang och högtrycks- skrift, endast kontrollerade rengöringsme- slang. del för pannsten användas.  Skruva av matningsledningen på tank- RM 100 (best.nr. 6.287-008) löser kalk- – botten och kör värmeslangen tom.
  • Seite 153 Anmärkning: Tillåtet är 3 droppar/minut. Drivmedelstank tom –  Låt kundservice kontrollera aggregatet  Fyll på. vid större otäthet. HDS 1000 BE: Tändstift (motor) smut- – Högtryckspumpen knackar sigt/defekt Matarledningar till pumpen är otäta. –  Rengör tändstift eller byt ut det.
  • Seite 154: Garanti

    Tillbehör och reservdelar Överströmningsventilen slår löpande till/från när handsprutan är Endast av tillverkaren godkända tillbe- – öppen hör och reservdelar får användas. Origi- Munstycke tätt nal-tillbehör och original-reservdelar – garanterar att apparaten kan användas  Rengör munstycke. säkert och utan störning. Aggregatet är igenkalkat –...
  • Seite 155: Försäkran Om Eu-Överensstämmelse

    Tillämpade harmoniserade normer EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 60335–1 EN 60335–2–79 Tillämpad metod för överensstämmel- sevärdering 2000/14/EG: Bilaga V Ljudeffektsnivå dB(A) HDS 1000 BE Upmätt: Garanterad: 108 HDS 1000 DE Upmätt: Garanterad: 107 5.957-090 5.957-091 Undertecknade agerar på order av och med fullmakt från företagsledningen.
  • Seite 156: Tekniska Data

    Tekniska data HDS 1000 BE HDS 1000 DE Skydd IPX5 IPX5 Motor Honda Yanmar GX 390, 1-cy- L 100 AE, 1- linder, 4-takt cylinder, 4-takt Märkeffekt vid 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifik förbrukning g/kWh Varvtal vid drift...
  • Seite 157 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Drivmedel Bränsle Värmeolja EL, Värmeolja EL, eller diesel eller diesel Oljemängd - pump 0,35 0,35 Oljesort - pump Motorolja Best.nr. 6.288- Best.nr. 6.288- 15W40 050.0 050.0 Mått och vikt Längd x Bredd x Höjd...
  • Seite 158: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Turvaohje nro 5.951-949.0 on ehdotto- – sia kotitalousjätteenä, vaan masti luettava ennen laitteen ensim- toimita ne jätteiden kierrätyk- mäistä...
  • Seite 159: Laitteen Osat

    Laitteen osat Ohjauspaneeli Kuva 3 Kuvat 1+2 1 Laitekytkin 1 Käsikäynnistin 2 Polttoaineen merkkivalo 2 Sähkökäynnistin 3 Vedenpehmentimen merkkivalo 3 Polttoainesäiliö 4 Puhdistusaineen annosteluventtiili 4 Painemittari 5 Sähkökäynnistimen avainkytkin 5 Akku 6 Merkkivalo "Sytytys on päällä" 6 Korkeapainesuutin 7 Suihkuputki Laitteessa olevat symbolit 8 Käsiruiskupistooli Epäasianmukaisesti käytettyinä...
  • Seite 160: Turvaohjeet

    Yleistä Älä päästä mineraalipitoista jätevettä valu- maan maaperään, vesistöön tai viemäri- Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, kor- – verkkoon. Moottorin ja auton pohjan pesu keapainepesulaitteita koskevia kansal- on suoritettava tästä syystä puhdistuk- lisia määräyksiä on noudatettava. seen soveltuvalla ja öljyerottimella varus- Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, työ- –...
  • Seite 161: Ylivirtausventtiili

    Tämä estää sallitun käyttö- laskenut alle "MIN" -merkin. paineen ylittymisen.  Lisää tarvittaessa öljyä. Ylivirtausventtiili on tehtaalla säädetty – HDS 1000 BE: ja varmistettu lyijysinetillä. Ainoastaan  Täytä polttoainesäiliö lyijyttömällä ben- asiakaspalvelu voi suorittaa säädön. siinillä. Turvaventtiili Älä käytä 2-tahtiseosbensiiniä.
  • Seite 162  Säädä kiertopotentiometri (a) veden ko- Vedenpehmentimen lisääminen vuuden mukaisesti. Taulukosta saat oi- Huomautus: Tuotteen mukana tulee ve- keat säätöarvot. denpehmentimestä näytepakkaus. Esimerkki: Kun vedenkovuus on 15 °dH, säädä kierto- potentiometri asteikon arvolle 7. Vedenkovuus (°dH) Kiertopotentiomet- rin asteikko  Poista jousi (c) vedenpehmennysaine- Akku säiliön (a) tulpan kauluksesta (b).
  • Seite 163 Varoitus! Käsiruiskupistoolin, ruiskuputken, suuttimen ja korkeapaineletkun asentaminen Kuva 4 Hävittäminen!  Yhdistä suihkuputki käsiruiskupistoo- liin.  Kiristä ruiskuputken liitos käsivoimin.  Asenna korkeapainesuutin lukkomutte- Älä heitä akkua jäteastiaan! riin.  Aseta lukkomutteri paikoilleen, ja kiristä se tiukkaan.  Aseta korkeapaineletku laitteen korkea- Vaara paineliitäntään.
  • Seite 164: Käyttö

    Käyttö Suuttimen vaihto Vaara Vaara Kytke laite pois ennen suuttimen vaihtoa ja Räjähdysvaara! aktivoi käsiruiskupistooli, kunnes laitteessa Älä suihkuta mitään palavia nesteitä. ei ole enää painetta. Vaara Puhdistus Loukkaantumisvaara! Laitetta ei saa kos- kaan käyttää ilman asennettua ruiskuput-  Säädä paine/lämpötila ja puhdistusai- kea.
  • Seite 165  Käännä puhdistusaineen annostelu- Laitteen käynnistys venttiili haluamaasi väkevyysasentoon.  Avaa vedenkierto. Käytön keskeytys  Aseta laitekytkin asentoon kylmä-/kuu- mavesikäyttö.  Päästä suihkupistoolin vipu irti.  Käynnistä moottori moottorin valmista- Huomautus: Kun käsiruiskupistoolin liipai- sin päästetään irti, moottori jatkaa käynti- jan käyttöohjeiden mukaisesti.
  • Seite 166: Säilytys

     Aseta laitteen moottorin valintakytkin Huoltovälit asentoon "OFF" ja sulje polttoainehana.  Sulje veden syöttöputki. Päivittäin  Käytä käsiruiskua niin kauan, kunnes  Tarkasta, onko korkeapaineletkussa laitteessa ei enää ole painetta. vaurioita (murtumisvaara). Vaihda vau- rioitunut korkeapaineletku välittömästi.  Kiinnitä käsiruiskupistoolin vipu var- muuspidätyspinteellä, jolloin laite ei kyt- Viikoittain keydy käyttöön tahattomasti.
  • Seite 167: Kalkinpoisto

    Kalkinpoisto Suojaaminen pakkaselta Putkistoissa olevat kalkkikerrostumat lisää- Varo vät virtausvastusta niin, että moottorin Vaurioitumisvaara! Jäätyvä vesi laitteessa kuormitus tulee liian suureksi. saattaa vaurioittaa laitteen osia. Vaara Säilytä laite talvella pakkaselta suojat- – tuna lämmitetyssä tilassa tai tyhjennä Palavista kaasuista johtuva räjähdysvaara! se.
  • Seite 168 Huomautus: Sallittu määrä 3 pisaraa/mi- Polttoainetankki on tyhjä nuutissa. –  Jos laite on hyvin epätiivis, tarkastuta  Täytä säiliö. se asiakaspalvelussa. HDS 1000 BE: Sytytystulppa (moottori) – likaantunut/viallinen Korkeapainepumppu nakuttaa  Puhdista tai vaihda sytytystulppa Pumpun tulojohdot vuotavat –...
  • Seite 169: Takuu

    – tyy tämän käyttöohjeen lopusta. Polttoainesäiliö on tyhjä – Saat lisätietoja varaosista osoitteesta –  Täytä säiliö. www.karcher.fi, osiosta Huolto. Järjestelmään ei tule vettä –  Tarkista vesiliitäntä ja syöttöjohdot.  Puhdista alivesisuojan sihti. Polttoainesuodatin likaantunut –  Vaihda polttoainesuodatin.
  • Seite 170: Eu-Standardinmukaisuustodistus

    2004/108/EY Sovelletut harmonisoidut standardit EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 60335–1 EN 60335–2–79 Sovellettu yhdenmukaisuuden analy- sointimenetelmä 2000/14/EY: Liite V Äänen tehotaso dB(A) HDS 1000 BE Mitattu: Taattu: HDS 1000 DE Mitattu: Taattu: 5.957-090 5.957-091 Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton puolesta ja sen valtuuttamina.
  • Seite 171: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot HDS 1000 BE HDS 1000 DE Suojatyyppi IPX5 IPX5 Moottori Tyyppi Honda GX Yanmar L 100 390, 1-sylinte- AE, 1-sylinteri, ri, 4-tahti 4-tahti Nimellisteho kierrosluvulla 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Ominaiskulutus g/kWh Käyttökierrosluku 1/min 3200-3400 3200-3400 Polttoainesäiliö...
  • Seite 172 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Käyttöaineet Polttoaine Polttoöljy EL Polttoöljy EL tai diesel-polt- tai diesel-polt- toaine toaine Öljymäärä - pumppu 0,35 0,35 Öljytyyppi - pumppu Moottoriöl- Tilausnumero Tilausnumero jy 15W40 6.288-050.0 6.288-050.0 Mitat ja painot Pituus x leveys x korkeus...
  • Seite 173: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες θα πρέπει να μεταφέρονται σε χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και σύστημα επαναχρησιμοποίη- κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Seite 174: Στοιχεία Συσκευής

    Στοιχεία συσκευής Πεδίο χειρισμού Εικόνα 3 Εικόνες 1+2 1 Διακόπτης συσκευής 1 Μηχανισμός χειροκίνητης εκκίνησης 2 Ενδεικτική λυχνία καυσίμου 2 Ηλεκτρική διάταξη εκκίνησης 3 Ενδεικτική λυχνία υγρού αποσκληρυντι- 3 Δεξαμενή καυσίμων κού 4 Μανόμετρο 4 Βαλβίδα ρύθμισης δόσης απορρυπα- 5 Συσσωρευτής ντικού...
  • Seite 175: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Κίνδυνος εγκαυμάτων!! Μην αγγίζετε – Κίνδυνος τους σιγαστήρες, τους κυλίνδρους ή τις Κίνδυνος τραυματισμού! Σε περίπτωση λει- περσίδες εξαερισμού, όταν η θερμοκρα- τουργίας σε πρατήρια βενζίνης ή άλλους σία τους είναι πολύ υψηλή. επικίνδυνους χώρους, να τηρούνται οι ανά- Κρατάτε μακριά τα πόδια και τα χέρια σας –...
  • Seite 176: Διατάξεις Ασφαλείας

    Μην χρησιμοποιείτε πλέον τον ελαστικό – Βαλβίδα ασφάλειας σωλήνα υψηλής πίεσης με χαλασμένο Η βαλβίδα ασφάλειας ανοίγει σε περί- σπείρωμα. – πτωση βλάβης της βαλβίδας υπερπλή- Τοποθετείτε τον ελαστικό σωλήνα έτσι, – ρωσης. ώστε να μην μπορεί να περάσει από Η...
  • Seite 177 τουργία, αν η στάθμη λαδιού είναι κάτω από την ένδειξη ”ΜΙΝ”.  Αν χρειάζεται, συμπληρώστε λάδι.  Αφαιρέστε το ελατήριο (γ) από το στό- HDS 1000 BE: μιο του καπακιού (β) του δοχείου απο-  Γεμίζετε το ρεζερβουάρ με αμόλυβδη σκληρυντικού.
  • Seite 178 Κίνδυνος έκρηξης! Απαγορεύονται η φωτιά, οι σπινθήρες, το ακάλυπτο φως και το κάπνισμα! Κίνδυνος τραυματισμού από οξέα!  Ρυθμίστε το ποτενσιόμετρο στροφών (α) ανάλογα με τη σκληρότητα του νε- Πρώτες βοήθειες! ρού. Μπορείτε να λάβετε τη σωστή ρύθ- μιση από τον πίνακα. Παράδειγμα: Για...
  • Seite 179: Σύνδεση Νερού

     Αποσυνδέστε το συσσωρευτή. Συναρμολόγηση ανταλλακτικού  Συνδέστε τον αγωγό θετικού πόλου του εύκαμπτου σωλήνα υψηλής πίεσης φορτιστή με την υποδοχή θετικού πό- Εικόνα A-Γ λου του συσσωρευτή.  Συνδέστε τον αγωγό αρνητικού πόλου Σύνδεση νερού του φορτιστή με την υποδοχή αρνητι- Σχετικά...
  • Seite 180: Χειρισμός

    Δεν επιτρέπεται ο ψεκασμός υλικών – Χειρισμός που περιέχουν αμίαντο και αυτών που είναι βλαβερά για την υγεία. Κίνδυνος Για την προστασία του χρήστη από πι- – Κίνδυνος έκρηξης! τσιλίσματα, πρέπει αυτός να φοράει κα- Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά. τάλληλη προστατευτική ενδυμασία. Κίνδυνος...
  • Seite 181 – Ενεργοποίηση της μηχανής νον απορρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή της συσκευής.  Ανοίξτε την προσαγωγή νερού. Τα απορρυπαντικά Karcher εγγυώνται –  Θέσατε το διακόπτη της συσκευής σε απρόσκοπτη εργασία. Δεχθείτε τις συμ- λειτουργία με κρύο/ζεστό νερό.
  • Seite 182: Αποθήκευση

    Αποθήκευση Μετά τη λειτουργία με απορρυπαντικό Προσοχή  Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά απορρυπαντικού στο ”0”. την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος  Ξεπλύνετε καλά τη συσκευή για τουλά- της συσκευής. χιστον 1 λεπτό με ανοικτό το πιστολέτο Μεταφορά...
  • Seite 183: Εργασίες Συντήρησης

    Εβδομαδιαίως Αφαλάτωση μηχανήματος  Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού της αντλίας Εάν στις σωληνώσεις συσσωρευτούν άλα- υψηλής πίεσης. τα, η αντίσταση ροής αυξάνεται και ο κινη- τήρας επιβαρύνεται υπερβολικά. Προσοχή Κίνδυνος Αν τα λάδια παρουσιάζουν γαλακτώδη μορ- φή, ειδοποιήστε αμέσως την υπηρεσία εξυ- Κίνδυνος...
  • Seite 184: Αντιμετώπιση Βλαβών

     Ξεπλύνετε τη συσκευή με αντιψυκτικό: Το ρεζερβουάρ καυσίμων είναι κενό. – Υπόδειξη: Λάβετε υπόψη τους κανόνες  Γεμίστε. χειρισμού του κατασκευαστή του αντιψυκτι- HDS 1000 BE: Βρώμικο/ελαττωματικό – κού. μπουζί (κινητήρας)  Συμπληρώστε ένα αντιπηκτικό ευρείας  Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το μπουζί.
  • Seite 185  Ελέγξτε τους αγωγούς προσαγωγής για διαρροές.  Ελέγξτε τον αριθμό στροφών του κινη- τήρα (βλ. Τεχνικά χαρακτηριστικά). Αέρας στο σύστημα – HDS 1000 BE: Βρώμικο/ελαττωματικό Εξαέρωση αντλίας: – μπουζί (κινητήρας)  Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης απορρυπαντικού στο ”0”.
  • Seite 186: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

    Η βαλβίδα υπερχείλισης ανοίγει και Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών κλείνει σε ανοικτό πιστολέτο χειρός Αν δεν διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γί- νει έλεγχος της συσκευής από την υπη- Το ακροφύσιο είναι βουλωμένο. – ρεσία εξυπηρέτησης πελατών.  Καθαρίστε το ακροφύσιο. Η...
  • Seite 187: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Alfred Karcher GmbH & Co. KG Δήλωση Συμμόρφωσης των Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Ε.Κ. 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Δηλώνουμε με την παρούσα, ότι το μηχά- Φαξ: +49 7195 14-2212 νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, λόγω του σχεδιασμού και του τρόπου κατασκευ- Winnenden, 2013/05/01 ής, όπως...
  • Seite 188: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά HDS 1000 BE HDS 1000 DE Είδος προστασίας IPX5 IPX5 Κινητήρας Tύπος Honda Yanmar GX 390, μονο- L 100 AE, μο- κύλινδρος, 4- νοκύλινδρος, χρονος 4-χρονος Ονομ. ισχύς στις 3600 σ.α.λ. kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Ειδική κατανάλωση...
  • Seite 189 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Κραδασμοί στο χέρι/στο βραχίονα Πιστολέτο χειρός <2,5 <2,5 σωλήνας εκτόξευσης <2,5 <2,5 Αβεβαιότητα K Υλικά λειτουργίας Καύσιμο Πετρέλαιο Πετρέλαιο θέρμανσης EL θέρμανσης EL ή ντίζελ ή ντίζελ Ποσότητα λαδιού - αντλία 0,35 0,35 Κατηγορία λαδιού - αντλία...
  • Seite 190: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak İlk kullanımdan önce, 5.951-949.0 nu- –...
  • Seite 191: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları Kumanda alanı Resim 3 Resim 1+2 1 Cihaz şalteri 1 Manuel çalıştırma tertibatı 2 Yanıcı madde kontrol lambası 2 Elektrikli çalıştırma tertibatı 3 Sıvı yumuşatıcı kontrol lambası 3 Yakıt deposu 4 Temizlik maddesi dozaj valfı 4 Manometre 5 Elektrikli çalıştırma tertibatının anahtarlı 5 Akü...
  • Seite 192: Güvenlik Uyarıları

    Cihazın ısıtma tertibatı bir yakma siste- – Güvenlik uyarıları midir. Yakma sistemleri, kanunlardaki il- gili ulusal talimatlara göre düzenli Tehlike olarak kontrol edilmelidir. Yakıtın çalkalanmış olması durumunda, – yüksek basınçlı temizleyiciyi kullanmak Yüksek basınç hortumu yerine cihazı başka bir yere götürün ve Tehlike her türlü...
  • Seite 193: İşletime Alma

    Taşma valfı arızalıysa, emniyet valfı – yın. açılır.  İhtiyaç anında yağ ekleyin. Emniyet valfı fabrikada ayarlanmış ve – HDS 1000 BE: mühürlenmiştir. Ayarlama sadece müş-  Yakıt deposuna kurşunsuz benzin dol- teri hizmetleri tarafından yapılabilir. durun. Basınç şalteri 2-Zamanlı karışım kullanmayın.
  • Seite 194  Döner potansiyometreyi (a) su sertliği- Sıvı sertlik önleyicinin doldurulması ne uygun olarak ayarlayın. Doğru ayar Not: Bir bidon sıvı sertlik önleyici teslimat tablodan alınabilir. kapsamında bulunmaktadır. Örnek: 15 °dH'lik bir su sertliği için döner potansi- yometrede 7 çizelge değerini ayarlayın. Su sertliği (°dH) Döner potansiyo- metredeki çizelge...
  • Seite 195: Suyun Depodan Emilmesi

    Uyarı notu! El püskürtme tabancası, püskürtme borusu, meme ve yüksek basınç hortumunun takılması Resim 4 Tasfiye edilmesi!  Püskürtme borusunu el püskürtme ta- bancasına bağlayın.  Püskürtme borusunun vidalı bağlantısı- nı elinizle sıkın. Aküyü çöp bidonuna atmayın!  Yüksek basınç memesini üst somuna yerleştirin.
  • Seite 196: Kullanımı

    El püskürtme tabancasındaki kol çalış- – Kullanımı ma sırasında sıkıştırılmamalıdır. Tehlike Memenin değiştirilmesi Patlama tehlikesi! Tehlike Yanıcı sıvılar püskürtmeyin. Meme değişiminden önce cihazı kapatın ve Tehlike cihaz basınçsız duruma gelene kadar el Yaralanma tehlikesi! Püskürtme borusu ol- püskürtme tabancasını çalıştırın. madan cihazı...
  • Seite 197  Temizlik maddesi emme hortumunu te- Cihazı açın mizlik maddesi dolu bir kaba asın.  Su beslemesini açın.  Temizlik maddesi dozaj valfını istediği-  Cihaz şalterini soğuk/sıcak suyla çalış- niz konsantrasyona getirin. maya ayarlayın. Çalışmayı yarıda kesme  Motoru, motor üreticisinin kullanım kıla- vuzuna uygun olarak çalıştırın.
  • Seite 198: Depolama

     El tabancasının kolunu bırakın. Her hafta Motor, rölanti devrine ayarlar.  Yüksek basınç pompası yağ seviyesini  Motordaki cihaz düğmesini "OFF" konu- kontrol edin. muna getirin ve yakıt vanasını kapatın. Dikkat  Su beslemesini kapatın. Yağ sütlü duruma dönüşürse, hemen Kärc- ...
  • Seite 199: Arızalarda Yardım

    Dona karşı korumuş bir depolama – Tehlike mümkün değilse, cihazı durdurun. Asit nedeniyle yanma tehlikesi! Koruyucu  Suyu boşaltma: gözlük ve koruyucu eldiven kullanın.  Su besleme hortumu ve yüksek basınç  Uygulama: hortumunu sökün. Temizleme için, yasal talimatlara göre sa- ...
  • Seite 200 Not: Dakikada 3 damlaya izin verilmiştir. Yakıt deposu boş –  Daha güçlü bir sızdırmada, cihazı müş-  Doldurun. teri hizmetlerine kontrol ettirin. HDS 1000 BE: Buji (motor) kirlenmiş/ – Yüksek basınç pompasında vuruntu arızalı Pompaya giden besleme hatları sızdırı- –...
  • Seite 201: Garanti

    Garanti El püskürtme tabancası açıkken taşma valfı sürekli açılıyor/ Her ülkede, yetkili distribütörümüzün belir- kapanıyor lemiş ve yayınlamış olduğu garanti koşulla- Püskürtme ağzı tıkanmış rı geçerlidir. Garanti süresi dahilinde – cihazda ortaya çıkan ve sebebi malzeme  Püskürtme ağzını yıkayın. veya üretim hatası...
  • Seite 202: Ab Uygunluk Bildirisi

    Kullanılmış olan uyumlu standartlar EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 60335–1 EN 60335–2–79 Kullanılan uyumluluk değerlendirme yön- temleri 2000/14/EG: Ek V Ses şiddeti dB(A) HDS 1000 BE Ölçülen: Garanti edilen: 108 HDS 1000 DE Ölçülen: Garanti edilen: 107 5.957-090 5.957-091 İmzası...
  • Seite 203: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler HDS 1000 BE HDS 1000 DE Koruma şekli IPX5 IPX5 Motor Tip: Honda Yanmar GX 390, 1 si- L 100 AE, 1 si- lindir, 4 za- lindir, 4 za- manlı manlı 3600 devir/dakikada nominal güç kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Spesifik tüketim...
  • Seite 204 HDS 1000 BE HDS 1000 DE İşletme maddeleri Yanıcı madde Isıtma yağı EL Isıtma yağı EL ya da dizel ya da dizel Yağ miktarı - Pompa 0,35 0,35 Yağ türü - Pompa Motor yağı Sipariş No. Sipariş No. 15W40 6.288-050.0 6.288-050.0...
  • Seite 205: Защита Окружающей Среды

    Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле- выбрасывайте упаковку вме- дующего...
  • Seite 206: Символы В Руководстве По Эксплуатации

    26 Бак смягчителя Символы в руководстве по 27 Магнитный клапан эксплуатации 28 Система предохранения от отсутст- вия воды Опасность 29 Сетчатый фильтр в системе предо- Для непосредственно грозящей опа- хранения от отсутствия воды сности, которая приводит к тяжелым 30 Манометрический выключатель увечьям...
  • Seite 207: Использование По Назначению

    Не приводить в действие мотор – Использование по без звукопоглотителя и регулярно назначению проверять и чистить его, а в слу- чае необходимости заменить. Указание: Действует только для Герма- Не устанавливать мотор в лесной – нии: Прибор предназначен для мобиль- местности, в кустах или в траве, ного...
  • Seite 208: Предохранительный Клапан

    шланг высокого давления Перепускной клапан Если пистолет-распылитель закрыт, – Опасность то открывается перепускной клапан Опасность получения травм! и насос высокого давления направ- Используйте только оригинальные – ляет воду назад к стороне всоса. С шланги высокого давления. помощью этого предотвращается Шланг высокого давления и распы- –...
  • Seite 209 ызвествлению нагревательного зме- „MIN“. евика при эксплуатации с  При необходимости долить масло. водопроводной водой, содержащей HDS 1000 BE: кальций. Он добавляется по капле в  Топливный бак заправить неэтили- приемный канал бака для воды. рованным бензином. На заводе дозировка установлена на...
  • Seite 210  Открыть электрощит. Опасность взрыва! Запрещается разведение огня, искрение, открытые источники света и курение! Опасность получения хими- ческих ожогов!  Установите поворотный потенцио- Первая помощь! метр (а) в зависимости от жесткости воды. В таблице указаны правиль- ные установки. Пример: Предупредительная марки- Для...
  • Seite 211  Отсоединить клеммы аккумулятор- Установка запасного шланга ной батареи. высокого давления  Соединить положительный провод Рис. А-С (+) зарядного прибора с положитель- ным полюсом аккумулятора. Подключение водоснабжения  Соединить отрицательный провод (-) Параметры подключения указаны в раз- зарядного прибора с отрицательным деле...
  • Seite 212 ждения является изменение цвета Управление покрышки. Поврежденные автомо- бильные покрышки являются источ- Опасность ником повышенной опасности. Опасность взрыва! Запрещается распылять асбесто- – Не распылять горючие жидкости. содержащие и прочие материалы, Опасность которые содержат вредные для Опасность травмирования! Никогда не здоровья вещества. использовать...
  • Seite 213: Включение Прибора

    Для чувствительных поверхностей и – Регулировка рабочего давления и удаления легких загрязнений производительности Форсунка с плоской струей с  Установить рабочее давление и про- углом 40° изводительность с помощью регуля- Для удаления толстослойных труд- – тора на пистолете-распылителе (+/-). ноудаляемых загрязнений Опасность...
  • Seite 214: Выключение Аппарата

    Внимание! Перерыв в работе Никогда не выключать мотор при пол-  Отпустить рычаг ручного пистолета- ной нагрузке и открытом ручном пи- распылителя. столете-распылителе. Указание: Когда рычаг ручного пистоле-  Установите выключатель прибора в та-распылителя отпускается, двигатель положение „Горелка выключена“. продолжает работать на холостых обо- ...
  • Seite 215: Уход И Техническое Обслуживание

    Уход и техническое Работы по техническому обслуживанию обслуживание Насос высокого давления Вы всегда можете договориться с вашим Замена масла: торговым представителем о регулярном  Заранее приготовить сосуд для сбо- проведении технического осмотра или ра примерно 1 литра масла. заключить договор техобслуживания. Обращайтесь...
  • Seite 216: Помощь В Случае Неполадок

    RM 101 (№ для заказа 6.287-013)  Отвинтите шланг подачи воды и – растворяет отложения, которые не шланг высокого давления. растворяются RM 100.  Отсоедините подающий провод, от-  Заполнить 20-литровый бак 15 ли- вернув его от дна котла о освободив трами...
  • Seite 217 Пустой бензобак – отвинтить форсунку и дать ему рабо-  Наполните. тать до тех пор, пока вода не начнет HDS 1000 BE: Свеча зажигания (мо- – выходить без воздушных пузырьков. тора) загрязнилась/неисправна  Выключить аппарат и снова привин-  Очистить или заменить свечу зажига- тить...
  • Seite 218: Сервисная Служба

    Прибор не всасывает моющее Горелка не зажигается средство Топливный бак пуст – Всасывающий шланг моющего сред-  Наполните. – ства с фильтром негерметичен или Недостаток воды – засорен  Проверить элемент подключения во-  Проверить/прочистить всасывающий ды, проверить подающий трубопро- шланг...
  • Seite 219: Принадлежности И Запасные Детали

    Уровень мощности звука dB(A) Принадлежности и HDS 1000 BE запасные детали Измерено: Гарантиро- Разрешается использовать только те – вано: принадлежности и запасные части, HDS 1000 DE использование которых было одо- Измерено: брено изготовителем. Использова- Гарантиро- ние оригинальных принадлежностей вано: и запчастей гарантирует Вам надеж- ную...
  • Seite 220: Технические Данные

    Технические данные HDS 1000 BE HDS 1000 DE Тип защиты IPX5 IPX5 Мотор Тип Honda GX Yammar L 100 390, 1-цилин- AE, 1-цилин- дровый, 4-х дровый, 4-х тактовый тактовый Номинальная мощность при 3600 об/мин kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Удельное...
  • Seite 221 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Значение вибрации рука-плечо Ручной пистолет-распылитель м/с <2,5 <2,5 Струйная трубка м/с <2,5 <2,5 Опасность K м/с Рабочие вещества Топливо Мазут EL или Мазут EL или дизельное то- дизельное то- пливо пливо Объем масла - насос...
  • Seite 222: Szimbólumok Az Üzemeltetési Útmutatóban

    A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosító helyen kell elhelyez- következő tulajdonos számára. ni.
  • Seite 223: Készülék Elemek

    Készülék elemek Kezelőpult 3. ábra 1+2 ábra 1 Készülékkapcsoló 1 Kézi indítási berendezés 2 Kontroll lámpa tüzelőanyag 2 Elektromos indító berendezés 3 Kontroll lámpa folyékony vízlágyító 3 Üzemanyag tartály 4 Tisztítószer-adagoló szelep 4 Manométer 5 Elektromos indító berendezés kulcsos 5 Akkumulátor kapcsolója 6 Magasnyomású...
  • Seite 224: Biztonsági Tanácsok

    Kérem, ásványolajat tartalmazó szennyvi- Általános zet ne engedjen a földbe, vizekbe vagy a Vegye figyelembe az adott nemzeti tör- – csatornába. Motormosást vagy alapzat vényhozó folyadék sugárszóró beren- mosást ezért kérjük, hogy csak erre alkal- dezésekre vonatkozó előírásait. mas, olajleválasztóval ellátott, helyen vé- Vegye figyelembe az adott nemzeti tör- –...
  • Seite 225: Biztonsági Berendezések

    „MIN“ alá süllyedt. A biztonsági szelep kinyílik, ha a túlfo- –  Szükség esetén töltsön utána olajat. lyószelep meghibásodik. HDS 1000 BE: A biztonsági szelep gyárilag van beállít- –  Töltse fel az üzemanyagtankot ólom- va és leplombálva. Beállítást csak a mentes benzinnel.
  • Seite 226 Tüzelőanyag feltöltése A folyékony vízlágyító hozzáadásának beállítása Vigyázat Veszély Rongálódásveszély a tüzelőanyag szivat- tyú szárazmenete miatt. A tüzelőanyag tar- Veszélyes elektromos feszültség! Beállí- tályt hideg vizes üzemnél addig töltse fel, tást csak villamos szakember végezheti. amíg a tüzelőanyag kontroll lámpa kialszik. ...
  • Seite 227 Veszély Akkumulátor Robbanásveszély! Ne helyezzen semmi- Akkumulátor biztonsági előírásai lyen szerszámot vagy hasonló tárgyat az Az akkumulátorokkal való érintkezésnél fel- akkumulátorra, azaz az végpólusokra és tétlenül vegye figyelembe a következő fi- cellák összekötésére. gyelmeztetéseket: Veszély Tartsa be az akkumulátoron és Sérülésveszély! A sebek soha ne érintkez- a használati utasításban lévő...
  • Seite 228: Használat

     Kösse be a szívócsövet (átmérő leg- A kézi szórópisztolyt, a sugár alább 3/4“) a szűrővel (tartozék) a víz- csövet, a fúvókát és a vezetékbe. magasnyomású tömlőt felszerelni  Állítsa „0“-ra a tisztítószer-adagoló sze- 4. ábra lepet.  Kösse össze a kézi szórópisztolyt a su- Használat gárcsővel.
  • Seite 229: A Készülék Bekapcsolása

    Azbeszt tartalmú és más olyan anyago- – Javasolt tisztítási módszer kat, amelyek egészségkárosító anya- Szenny oldása: – gokat tartalmaznak nem szabad Takarékosan permetezze fel a tisztító- leszórni. szert és 1...5 percig hagyja hatni, de ne Az üzemeltető a fröccsenővízzel szem- –...
  • Seite 230: A Készülék Kikapcsolása

    Használat tisztítószerrel A készülék kikapcsolása Vigyázat Balesetveszély A nem megfelelő tisztítószer a készülék és Forrázásveszély forró víz által! Forró vízzel a tisztítandó tárgy sérüléseit okozhatja. történő üzem után a készüléket lehűlés cél- A környezet védelme érdekében taka- jából legalább két percig hideg vízzel, nyi- –...
  • Seite 231: Ápolás És Karbantartás

     Csavarja vissza az olaj leengedési csa- Ápolás és karbantartás vart. Kereskedőjével rendszeres biztonsági el-  Az új olajat lassan töltse az olajtartályba lenőrzést tud megbeszélni vagy karbantar- a „MAX“ jelig. tási szerződést köthet. Kérje tanácsunkat. Megjegyzés: A légbuborékoknak el kell tudni illanni.
  • Seite 232: Segítség Üzemzavar Esetén Hu

    Üzemanyagtartály üres – és a magasnyomású tömlőt.  Töltse fel.  A kazán alján a táplálóvezetéket csava- HDS 1000 BE: Gyújtógyertya (motor) – rozza le és a fűtőspirált hagyja kiürülni. szennyezet/hibás  A készüléket max. 1 percig hagyja men-  Tisztítsa vagy cserélje ki a gyújtógyer- ni, amíg a szivattyú...
  • Seite 233  Ellenőrizze a szivattyú minden tápláló-  Ellenőrizze a motor üzemi fordulatszá- vezetékét. mát (lásd Műszaki adatok). Levegő a rendszerben – HDS 1000 BE: Gyújtógyertya (motor) – Szivattyú légtelenítése: szennyezet/hibás  Állítsa „0“-ra a tisztítószer-adagoló sze-  Tisztítsa vagy cserélje ki a gyújtógyer- lepet.
  • Seite 234: Garancia

    Tartozékok és alkatrészek Az égőfej nem gyújt Üres a tüzelőanyag tartály – Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- –  Töltse fel. ket szabad használni, amelyeket a Vízhiány gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- – kok és az eredeti alkatrészek, biztosít-  Ellenőrizze a vízcsatlakozást, vezeté- ják azt, hogy a készüléket keket.
  • Seite 235: Ek Konformitási Nyiltakozat Hu

    Alkalmazott harmonizált szabványok: EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 60335–1 EN 60335–2–79 Követett megfelelés megállapítási eljá- rás: 2000/14/EK: V. függelék Hangteljesítményszint dB(A) HDS 1000 BE Mért: Garantált: HDS 1000 DE Mért: Garantált: 5.957-090 5.957-091 Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és felhatalmazásával lépnek fel.
  • Seite 236: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok HDS 1000 BE HDS 1000 DE Védelmi fokozat IPX5 IPX5 Motor Típus Honda Yanmar GX 390, 1 L 100 AE, 1 henger, 4 henger, 4 ütem ütem Névleges teljesítmény 3600 1/min esetén kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Jellemző...
  • Seite 237 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Üzemanyagok Tüzelőanyag Fűtőolaj EL Fűtőolaj EL vagy dízel vagy dízel Olaj mennyiség - szivattyú 0,35 0,35 Olaj fajta - szivattyú Motorolaj Megrendelési Megrendelési 15W40 szám 6.288- szám 6.288- 050.0 050.0 Méretek és súly hosszúság x szélesség x magasság...
  • Seite 238: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- vatelné. Obal nezahazujte do tele. domovního odpadu, ale ode- Před prvním uvedením do provozu bez- –...
  • Seite 239: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje Ovládací panel Obr. 3 Obrázky 1+2 1 Spínač přístroje 1 Ruční startování 2 Kontrolka paliva 2 Elektrické startovací zařízení 3 Kontrolka změkčovače 3 Nádrž na pohonné hmoty 4 Ventil na dávkování čisticích prostředků 4 Manometr 5 Klíčový spínač elektrického startovací- 5 Baterie ho zařízení...
  • Seite 240: Obecné Informace

    Nenechte odpadní vodu obsahující mine- Obecné informace rální oleje odtéct do země, vody nebo ka- Dodržujte aktuálně platné místní právní – nalizace. Oblečení a hadry proto zbavujte předpisy pro proudové kapalinové čer- oleje pouze na vhodných místech. padlo. Bezpečnostní pokyny Dodržujte aktuálně...
  • Seite 241: Bezpečnostní Zařízení

    „MIN“.  Pokud je to zapotřebí, olej doplňte. Bezpečnostní ventil se otevře, když je – nadproudový ventil defektní. HDS 1000 BE:  Nádrž na pohonné hmoty naplňte bezo- Bezpečnostní ventil je od výrobce na- – lovnatým benzinem. staven a zaplombován. Nastavení pou- ze zákaznickou službou.
  • Seite 242  Otočný potenciometr (a) nastavte podle Vlijte změkčovač tvrdosti vody. Správné nastavení lze Upozornění: Zkušební nádoba změkčova- zjistit z tabulky. če je přibalena. Příklad: Při tvrdosti vody 15° dH je třeba na stupnici otočného potenciometru nastavit hodnotu 7. Tvrdost vody (°dH) Stupnice otočného potenciometru ...
  • Seite 243 Výstražné zařízení! Namontujte ruční stříkací pistoli, stříkací trubku, trysku a vysokotlakou hadici obr. 4 Likvidace odpadu!  Spojte vysokotlakou stříkací trubku a stříkací pistoli.  Šroubové spoje stříkací trubky utáhněte pevně rukou. Baterii neodhazujte do kontej-  Vsaďte vysokotlakou trysku do prodlu- neru na odpadky! žovací...
  • Seite 244: Obsluha

    Obsluha Výměna hubice Nebezpečí! Nebezpečí! Před výměnou trysky přístroj vypněte a ruč- Nebezpečí exploze! ní stříkací pistoli ponechte stisknutou, do- Nepoužívejte hořlavé tekutiny. kud přístroj není bez tlaku. Nebezpečí! Čištění přístroje Nebezpečí úrazu! Přístroj nikdy nepouží- vejte bez namontované stříkací trubky. ...
  • Seite 245: Provoz Se Studenou Vodou

    Provoz se studenou vodou Přerušení provozu  Přepínač na zařízení nastavte na "ho-  Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. řák vypnut". Upozornění: Jakmile uvolníte kohoutek ruční stříkací pistole, pokračuje motor v Provoz s horkou vodou provozu na volnoběh. Přitom obíhá voda Nebezpečí! uvnitř...
  • Seite 246: Intervaly Údržby

     Zavřete vodovodní přívod. Intervaly údržby  Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří- stroj není bez tlaku. Denně  Ruční stříkací pistoli zajistěte pomocí  Zkontrolujte, zda není poškozená vyso- pojistné západky proti neúmyslnému kotlaká hadice (nebezpečí prasknutí). otevření. Poškozenou hadici ihned vyměňte. ...
  • Seite 247: Pomoc Při Poruchách

    Pozor Ochrana proti zamrznutí Nebezpečí výbuchu hořlavých plynů! Při Pozor odvápňování je zakázáno kouření. Posta- Nebezpečí poškození! V přístroji zamrzlá rejte se o dobré větrání. voda může části přístroje zničit. Pozor V zimě přístroj skladujte v zatepleném – prostoru nebo vyprázdněte. Při delších Nebezpečí...
  • Seite 248 Upozornění: Přípustné jsou 3 kapky za mi- Palivová nádrž je prázdná – nutu.  Naplňte.  Při větší netěsnosti nechte přístroj HDS 1000 BE: Zapalovací svíčka (mo- zkontrolovat zákaznickou službou. – toru) je znečištěná / vadná Vysokotlaké čerpadlo klepe  Vyčistěte nebo vyměňte zapalovací...
  • Seite 249: Záruka

    Záruka Odlehčovací ventil se při otevřené ruční stříkací pistoli průběžně V každé zemi platí záruční podmínky vyda- vypíná a zapíná né naší příslušnou distribuční společností. Tryska je ucpaná Případné poruchy na zařízení odstraníme – během záruční lhůty bezplatně tehdy,  Vyčistěte trysku. bude-li příčinou poruchy vada materiálu Zařízení...
  • Seite 250: Prohlášení O Shodě Pro Es Cs

    2004/108/ES Použité harmonizační normy EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 60335–1 EN 60335–2–79 Použitý postup posuzování shody: 2000/14/ES: Příloha V Hladinu akustického dB(A) HDS 1000 BE Namerenou: Garantovanou: 108 HDS 1000 DE Namerenou: Garantovanou: 107 5.957-090 5.957-091 Podepsaní jednají v pověření a s plnou mocí...
  • Seite 251: Technické Údaje

    Technické údaje HDS 1000 BE HDS 1000 DE Ochrana IPX5 IPX5 Motor Honda Yanmar GX 390, jed- L 100 AE, jed- noválcový, noválcový, čtyřtaktní čtyřtaktní Výkonnost 3600/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Měrná spotřeba g/kWh Provozní počet otáček 1/min...
  • Seite 252 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Hodnota vibrace ruka-paže Ruční stříkací pistole <2,5 <2,5 Proudová trubice <2,5 <2,5 Kolísavost K Provozní látky Palivo Topný olej EL Topný olej EL nebo nafta nebo nafta Množství oleje - čerpadlo 0,35 0,35 Druh oleje - čerpadlo Motorový...
  • Seite 253: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Seite 254: Elementi Naprave

    Elementi naprave Upravljalno polje Slika 3 Slika 1+2 1 Stikalo naprave 1 Ročna zagonska priprava 2 Kontrolna lučka za gorivo 2 Električna zagonska priprava 3 Kontrolna lučka za tekoči mehčalec 3 Rezervoar za gorivo 4 Dozirni ventil za čistilo 4 Manometer 5 Ključno stikalo električne zagonske pri- 5 Baterija prave...
  • Seite 255: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila Splošno Upoštevajte ustrezne nacionalne pred- – Nevarnost pise zakonodajalca za škropilnike teko- V primeru razlitja goriva visokotlačnega – čin. čistilnika ne smete uporabljati, temveč Upoštevajte ustrezne nacionalne pred- – ga morate prenesti na drugo mesto in pise zakonodajalca za preprečevanje preprečiti vsakršno tvorbo isker.
  • Seite 256: Prelivni Ventil

    "MIN". ganje dopustnega delovnega tlaka.  Po potrebi olje dolijte. Prelivni ventil je tovarniško nastavljen in – HDS 1000 BE: plombiran. Nastavitev sme izvajati le  Rezervoar za gorivo polnite z neosvin- uporabniški servis. čenim bencinom. Varnostni ventil Ne uporabljajte 2-taktne mešanice.
  • Seite 257  Vrtljiv potenciometer (a) nastavite glede Polnjenje tekočega mehčalca na trdoto vode. Iz tabele lahko odčitate Opozorilo: Poskusna posoda tekočega pravilno nastavitev. mehčalca je del dobavnega obsega. Primer: Za trdoto vode 15 °dH na vrtljivem potenci- ometru nastavite vrednost na skali 7. Trdota vode (°dH) Skala na vrtljivem potenciometru...
  • Seite 258: Vodni Priključek

    Opozorilni zaznamek! Montaža ročne brizgalne pištole, brizgalne cevi, šobe in visokotlačne gibke cevi Slika 4 Odstranitev odpadnega materi-  Brizgalno cev povežite z ročno brizgal- ala! no pištolo.  Trdno privijte privijačenje brizgalne ce- Baterije ne odvrzite v smetnjak!  Visokotlačno šobo vstavite v prekrovno matico.
  • Seite 259: Uporaba

    Uporaba Menjava šobe Nevarnost Nevarnost Pred menjavo šob napravo izklopite in priti- Nevarnost eksplozije! skajte ročno brizgalno pištolo, dokler na- Ne razpršujte gorljivih tekočin. prava ni več pod pritiskom. Nevarnost Čiščenje Nevarnost poškodb! Naprave nikoli ne upo- rabljajte brez montirane brizgalne cevi. ...
  • Seite 260: Prekinitev Obratovanja

    Vklop naprave Prekinitev obratovanja  Odprite dovod vode.  Spustite ročico ročne brizgalne pištole.  Nastavite stikalo naprave na delovanje Napotek: Če se ročico ročne brizgalne pi- z mrzlo/vročo vodo. štole spusti, motor teče naprej s številom vrtljajev prostega teka. Na tak način po čr- ...
  • Seite 261: Skladiščenje

     Ročno brizgalno pištolo z zaščitno za- Mesečno skočko zavarujte pred nehotenim odpi-  Očistite sito v vodnem priključku. ranjem.  Očistite sito v varovalu proti pomanjka-  Dovodno cev za vodo odvijte z naprave. nju vode. Skladiščenje  Očistite filter na sesalni cevi za čistilo. Po 500 obratovalnih urah, najmanj en- Pozor krat letno...
  • Seite 262: Pomoč Pri Motnjah

     Izvedba:  Izpuščanje vode: Za odstranjevanje se smejo po zakonskih  Dovodno cev za vodo in visokotlačno predpisih uporabljati le preizkušena razto- cev odvijte. pila za kotlovec s kontrolnim znakom.  Odvijte dovod na dnu kotla in pustite, da RM 100 (naroč.
  • Seite 263 Opozorilo: Dovoljene so 3 kapljice/minuto. Prazen rezervoar za gorivo –  Pri večji netesnosti mora napravo pre-  Napolnite ga. gledati uporabniški servis. HDS 1000 BE: Vžigalna svečka (motor) – Visokotlačna črpalka ropota je umazana/okvarjena Dovodi k črpalki so netesni –...
  • Seite 264: Garancija

    Postopek ocenjevanja skladnosti:  Zmanjšajte delovni tlak/črpalno količino 2000/14/ES: Priloga V na ročni brizgalni pištoli. Raven zvočne moči dB(A) Sajasta grelna spirala – HDS 1000 BE  Uporabniški servis mora očistiti napravo. Izmerjeno: Zajamčeno: Uporabniški servis HDS 1000 DE Izmerjeno: Če motnje ni možno odpraviti, mora na-...
  • Seite 265: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki HDS 1000 BE HDS 1000 DE Vrsta zaščite IPX5 IPX5 Motor Honda Yanmar GX 390, 1 ci- L 100 AE, 1 ci- linder, 4-taktni linder, 4-taktni Nazivna kapaciteta pri 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifična poraba g/kWh Obratovalno število obratov...
  • Seite 266 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Goriva Gorivo EL kurilno olje EL kurilno olje ali dizel ali dizel Količina olja - črpalka 0,35 0,35 Vrsta olja - črpalka Motorno Naroč. št. Naroč. št. olje 6.288-050.0 6.288-050.0 15W40 Mere in teža Dolžina x širina x višina...
  • Seite 267: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które nalną instrukcję obsługi, postępować powinny być oddawane do utyli- według jej wskazań i zachować ją do póź- zacji. Akumulatory, olej i tym po- niejszego wykorzystania lub dla następne- dobne substancje nie powinny go użytkownika.
  • Seite 268: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Pole obsługi Rys. 3 Rys. 1+2 1 Wyłącznik główny 1 Urządzenie do rozruchu ręcznego 2 Lampka kontrolna paliwa 2 Rozrusznik elektryczny 3 Lampka kontrolna płynu zmiękczające- 3 Zbiornik paliwa 4 Manometr 4 Zawór dozujący środka czyszczącego 5 Akumulator 5 Stacyjka rozrusznika elektrycznego 6 Dysza wysokociśnieniowa 6 Lampka kontrolna „Zapłon wł.“...
  • Seite 269: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Ogólne Ścieki zawierające oleje mineralne nie mogą dostać się do gleby, wód grunto- Należy przestrzegać krajowych przepi- – wych i powierzchniowych ani do kanaliza- sów dotyczących strumienic cieczo- cji. Dlatego mycie silników i podwozi wych. należy wykonywać tylko w miejscach wy- Należy przestrzegać...
  • Seite 270: Zabezpieczenia

    „MIN“. Zawór bezpieczeństwa otwiera się, gdy –  W razie potrzeby uzupełnić olej. zawór przelewowy jest uszkodzony. HDS 1000 BE: Zawór bezpieczeństwa jest fabrycznie –  Napełnić zbiornik paliwa benzyną bezo- ustawiony i zaplombowany. Może być łowiową.
  • Seite 271 Niebezpieczeństwo Ustawianie dozownika płynu Niebezpieczeństwo wybuchu! Wlewać tyl- zmiękczającego ko olej napędowy lub lekki olej opałowy. Niebezpieczeństwo Nie wolno stosować nieodpowiednich pali- wa, np. benzyny. Niebezpieczeństwo porażenia prądem  Wlewanie paliwa elektrycznym! Ustawienia powinien doko- nać tylko wykwalifikowany elektryk.  Zamknąć wlew paliwa. ...
  • Seite 272 Niebezpieczeństwo Akumulator Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie kłaść na Zasady bezpieczeństwa dotyczące aku- akumulatorze, czyli na biegunach i łączni- mulatorów kach ogniw, narzędzi ani podobnych przed- Podczas obchodzenia się z akumulatorami miotów. należy przestrzegać następujących wska- Niebezpieczeństwo zówek ostrzegawczych: Ryzyko obrażeń! Nie dopuścić do zetknię- Przestrzegać...
  • Seite 273: Obsługa

     Podłączyć wąż ssący (o średnicy przy- Montaż ręcznego pistoletu najmniej 3/4“) z filtrem (akcesoria) do natryskowego, lancy, dyszy i węża przyłącza wody. wysokociśnieniowego  Ustawić zawór dozujący środek czysz- Rys. 4 czący w pozycji „0“.  Połączyć lancę z ręcznym pistoletem Obsługa natryskowym.
  • Seite 274 Nie wolno spryskiwać materiałów za- dysza z regulowanym kątem natrysku, – – wierających azbest oraz inne substan- umożliwiająca dostosowanie do róż- cje szkodliwe dla zdrowia. nych rodzajów czyszczenia Użytkownik w celu ochrony przed wodą dysza kątowa Vario – natryskową powinien zakładać odpo- Zalecana metoda czyszczenia wiednie ubranie ochronne.
  • Seite 275: Przechowywanie

    Praca ze środkiem czyszczącym Po pracy ze środkiem czyszczącym  Ustawić zawór dozujący środek czysz- Uwaga czący w pozycji „0“. Nieodpowiednie środki czyszczące mogą  Spłukiwać urządzenie z otwartym pisto- uszkodzić urządzenie oraz czyszczony letem natryskowym przez przynajmniej obiekt. 1 minutę. Aby zminimalizować...
  • Seite 276: Transport

    Po 500 godzinach pracy, nie rzadziej niż Transport raz na rok Uwaga  Odkamienić urządzenie. Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Prace konserwacyjne nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. Pompa wysokociśnieniowa  W trakcie transportu w pojazdach nale- Wymiana oleju: ży urządzenie zabezpieczyć...
  • Seite 277: Usuwanie Usterek

    RM 100 (nr katalogowy 6.287-008) roz-  Spuścić wodę: – puszcza kamień i proste związki kamie-  Odkręcić wąż doprowadzający wodę i nia i resztek środka czyszczącego. wąż wysokociśnieniowy. RM 101 (nr katalogowy 6.287-013) roz- –  Odkręcić przewód zasilający od dna puszcza osady, których nie może usu- kotła i opróżnić...
  • Seite 278 Pusty zbiornik paliwa. –  Wyłączyć urządzenie i ponownie przy-  Napełnić. kręcić dyszę. HDS 1000 BE: Zabrudzona/uszkodzo- – Pompa wysokociśnieniowa nie- na świeca zapłonowa (silnik) szczelna  Wyczyścić wzgl. wymienić świecę za- płonową.
  • Seite 279: Serwis Firmy

    Urządzenie nie zasysa środka Ustawiona temperatura nie jest czyszczącego osiągana przy czyszczeniu gorącą wodą Wąż ssący do środka czyszczącego z – filtrem jest nieszczelny lub zapchany Za wysokie ciśnienie robocze/przepływ –  Sprawdzić/oczyścić wąż ssący do środ-  Zmniejszyć ciśnienie robocze/wydaj- ka czyszczącego z filtrem.
  • Seite 280: Deklaracja Zgodności Ue

    2004/108/WE Zastosowane normy zharmonizowane EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 60335–1 EN 60335–2–79 Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) HDS 1000 BE Zmierzony: Gwarantowany: 108 HDS 1000 DE Zmierzony: Gwarantowany: 107 5.957-090 5.957-091 Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
  • Seite 281: Dane Techniczne

    Dane techniczne HDS 1000 BE HDS 1000 DE Stopień ochrony IPX5 IPX5 Silnik Honda Yanmar GX 390, 1-cy- L 100 AE, 1- lindrowy, 4-su- cylindrowy, 4- wowy suwowy Moc znamionowa przy 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specyficzne zużycie g/kWh Robocza liczba obrotów...
  • Seite 282 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Drgania przenoszone przez kończyny górne Ręczny pistolet natryskowy <2,5 <2,5 Lanca <2,5 <2,5 Niepewność pomiaru K Materiały eksploatacyjne Paliwo Olej opałowy Olej opałowy lekki EL lub lekki EL lub olej napędowy olej napędowy Ilość oleju - pompa...
  • Seite 283: Simboluri Din Manualul De Utilizare

    Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile supuse unui proces de revalori- cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- ficare. Bateriile, uleiul şi sub- buinţarea ulterioară...
  • Seite 284: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului Panou operator Figura 3 Imaginea 1+2 1 Întrerupătorul principal 1 Dispozitiv de pornire manuală 2 Lampă de control pentru combustibil 2 Dispozitiv de demarare electrică 3 Lampă de control pentru dedurizatorul 3 Rezervor de carburant lichid 4 Manometru 4 Ventil de dozare pentru detergent 5 Acumulator 5 Comutator cheie dispozitiv de demara-...
  • Seite 285: Măsuri De Siguranţă

    Generalităţi Nu permiteţi ca apele reziduale care con- ţin uleiuri minerale să ajungă în sol, în ape Respectaţi prevederile legale naţionale, – sau în canalizare. Din acest motiv, spăla- privind dispozitivele cu jet de lichid. rea motorului şi a şasiului se va face doar Respectaţi prevederile legale naţionale, –...
  • Seite 286: Punerea În Funcţiune

    „MIN”. face doar la service.  Dacă este nevoie, adăugaţi ulei. Întrerupător manometric HDS 1000 BE:  Umpleţi rezervorul de carburanţi cu Întrerupătorul de presiune va opri arzătorul, benzină fără plumb. dacă presiunea de lucru scade sub nivelul minim şi îl porneşte în cazul în care presiu-...
  • Seite 287 Pericol Pericol de explozie! Folosiţi doar motorină sau păcură uşoară. Nu este permisă folosi- rea unor combustibili necorespunzători (de ex. benzină).  Adăugaţi combustibil.  Închideţi capacul rezervorului.  Ştergeţi combustibilul vărsat. Adăugarea dedurizatorului Notă: În pachetul de livrare este inclus un ...
  • Seite 288  Încărcaţi acumulatorul la cea mai mică Este interzisă folosirea focului intensitate posibilă. deschis, provocarea de scântei şi fumatul! Verificarea şi corectarea nivelului de li- chid al acumulatorului Pericol de accidentare! Atenţie La acumulatoarele cu acid, nivelul lichidului trebuie controlat periodic. ...
  • Seite 289: Utilizarea

    Jetul de apă care pătrunde din duza – Absorbirea apei dintr-un rezervor sub presiune generează un efect de re- Acest aparat de curăţat cu înaltă presi- – cul al pistolului. În plus, dacă lancea une este dotat cu accesorii corespunză- este curbată, ea poate genera şi un mo- toare care permit aspirarea apei de la ment de rotaţie.
  • Seite 290: Pornirea Aparatului

    Folosirea duzei de înaltă presiune Reglarea presiunii de lucru şi a Unghiul de stropire este decisiv pentru efi- debitului cienţa jetului de înaltă presiune. În mod  Reglaţi presiunea de lucru şi debitul prin normal se lucrează cu o duză cu jet plat la rotirea regulatorului de presiune/debit de 25°...
  • Seite 291: Depozitarea

     Trageţi maneta pistolului manual de Depozitarea stropit aproximativ 2-3 minute pentru ca apa curentă să poată răci capul cilin- Atenţie dric. Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!  Porniţi motorul din nou. La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- ratului.
  • Seite 292  Umpleţi un rezervor de 20 de litri cu 15 După 500 de ore de funcţionare, cel puţin l de apă. anual  Adăugaţi un litru de soluţie de decalcifi-  Aparatul se va decalcifica. ere. Lucrări de întreţinere  Conectaţi furtunul de apă direct la capul pompei şi introduceţi capătul liber în re- Pompă...
  • Seite 293: Remedierea Defecţiunilor

     Verificaţi turaţia motorului (consultaţi  Clătirea aparatului cu antigel: datele tehnice). Notă: Respectaţi instrucţiunile de manipu- lare ale producătorului antigelului. HDS 1000 BE: Bujia (motor) este mur- –  Umpleţi rezervorul cu plutitor cu antigel dară/defectă disponibil în comerţ.
  • Seite 294: Service Autorizat

    Pompa de înaltă presiune „bate” Supapa de preaplin se deschide/ închide continuu dacă pistolul Conductele de alimentare a pompei nu – manual de stropit este deschis sunt etanşe  Verificaţi toate conductele de alimenta- Duză înfundată – re care duc spre pompă. ...
  • Seite 295: Garanţie

    Nivel de zgomot dB(A) Garanţie HDS 1000 BE măsurat: În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- garantat: ranţie stabilite de distribuitorul nostru auto- HDS 1000 DE rizat. Eventuale defecţiuni ale acestui măsurat: aparat, care survin în perioada de garanţie garantat: şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-...
  • Seite 296: Date Tehnice

    Date tehnice HDS 1000 BE HDS 1000 DE Protecţie IPX5 IPX5 Motorul Honda Yanmar GX 390, 1 ci- L 100 AE, 1 ci- lindru, 4 timpi lindru, 4 timpi Putere nominală la 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10)
  • Seite 297 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Substanţe tehnologice Combustibil Păcură EL sau Păcură EL sau motorină motorină Cantitatea de ulei - pompă 0,35 0,35 Tip de ulei - pompă Ulei de Nr. de coman- Nr. de coman- motor dă 6.288- dă...
  • Seite 298: Symboly V Návode Na Obsluhu

    Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitko- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- vat'. Do životného prostredia sa tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Seite 299: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja Ovládací panel Obrázok 3 Obrázok 1+2 1 Vypínač prístroja 1 Ručné štartovacie zariadenie 2 Kontrolka paliva 2 Elektrické spúšťacie zariadenie 3 Kontrolka zmäkčovača kvapaliny 3 Palivová nádrž 4 Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku 4 Tlakomer 5 Vypínač elektrického spúšťacieho za- 5 Akumulátor riadenia s kľúčikom 6 Vysokotlaká...
  • Seite 300: Bezpečnostné Pokyny

    Odpadovú vodu s obsahom minerálneho Všeobecne oleja nevypúšt'ajte do pôdy, vodných to- Dodržte príslušné národné predpisy zá- – kov alebo kanalizácie. Motor a spodok konodarcu platné pre trysky na kvapali- auta preto umývajte na vhodných mies- tach, vybavených odlučovačmi oleja. Dodržte príslušné...
  • Seite 301: Uvedenie Do Prevádzky

    "MIN". kročeniu prípustného pracovného tlaku.  V prípade potreby olej doplňte. Prepúšťací ventil je nastavený už zo závo- – HDS 1000 BE: du výrobcu a zablombovaný. Nastavenie  Palivovú nádrž naplňte bezolovnatým iba servisnou službou pre zákazníkov. benzínom.
  • Seite 302  Otočný potenciometer (a) nastavte pod- Naplnenie zmäkčovača kvapaliny ľa tvrdosti vody. Z tabuľky môžete zistit' Upozornenie: Súčasťou dodávky je jedna správne nastavenie. nádoba zmäkčovača kvapaliny na skúšku. Príklad: Pri tvrdosti vody 15 °dH nastavte na otoč- nom potenciometri hodnotu stupnice 7. Tvrdost' vody (°dH) Stupnica na otoč- nom potenciometri ...
  • Seite 303: Pripojenie Vody

     Nabite akumulátor. Prvá pomoc!  Naskrutkovať uzávery článkov. Montáž ručnej striekacej pištole, trysky, dýzy a vysokotlakovej Výstražné upozornenie! hadice Obrázok 4  Trysku spojte s ručnou striekacou piš- toľou. Likvidácia!  Rukou pevne dotiahnite skrutkový spoj trysky.  Vysokotlakovú dýzu nasadte do nástrč- Nehádžte batérie do domového nej matice.
  • Seite 304: Obsluha

     Na prípojku vody naskrutkujte najmenej Nesmú sa ostrekovať materiály obsa- – 3/4 palcovú saciu hadicu s filtrom (prí- hujúce azbest a iné materiály obsahujú- slušenstvo). ce látky, ktoré ohrozujú zdravie.  Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku Na ochranu prevádzkovateľa pred strie- –...
  • Seite 305 Odporúčaný spôsob čistenia Prevádzka s čistiacim prostriedkom Rozpustenie nečistôt: – Pozor Šetrne nastriekajte čistiaci prostriedok Nevhodné čistiace prostriedky môžu prí- a nechajte pôsobiť 1...5 min, ale nene- stroj a čistený objekt poškodiť. chajte zaschnúť. Pre ochranu životného prostredia zaob- – Odstránenie nečistôt: –...
  • Seite 306: Uskladnenie

    Transport Po ukončení prevádzky s čistiacimi prostriedkami Pozor  Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! nastavte na "0". Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite  Prístroj je nutné vyplachovať s otvore- jeho hmotnosť. nou ručnou striekacou pištoľou najme-  Pri preprave vo vozidlách zariadenie nej 1 minútu.
  • Seite 307: Údržbárske Práce

    RM 101 (Obj.-č. 6.287-013) rozpúšt'a – Údržbárske práce usadeniny, ktoré sa nedajú rozpustit' pomocou RM 100. Vysokotlaké čerpadlo  20 litrovú nádržu naplňte 15 l vody. Výmena oleja:  K tomu pridajte jeden liter rozpúšt'adla  Pristavte záchytnú nádobu na asi 1 liter na vodný...
  • Seite 308: Pomoc Pri Poruchách

     Prístroj nechajte bežat' max. 1 minútu, Prázdna palivová nádrž – pokiaľ nebudú čerpadlo a potrubia  Doplňte. prázdne. HDS 1000 BE: Znečistená alebo chyb-  Prepláchnutie prístroja nemrznúcou – ná zapaľovacia sviečka (motor) zmesou:  Vyčistite alebo vymeňte zapaľovaciu Upozornenie: Dodržiavajte predpisy vý-...
  • Seite 309 Vysokotlakové čerpadlo netesní Nadprúdový ventil sa pri otvorenej ručnej striekacej pištoli priebežne Netesniace čerpadlo – otvára alebo zatvára Upozornenie: Prípustné sú 3 kvapky/mi- nútu. Tryska je upchatá –  Pri väčšej netesnosti nechajte prístroj  Vyčistite dýzu. skontrolovať v servisnej službe. Zariadenie je zanesené...
  • Seite 310: Záruka

    Úroveň akustického výkonu dB(A) Záruka HDS 1000 BE Nameraná: V každej krajine platia záručné podmienky Zaručovaná: 108 vydané našou príslušnou distribučnou spo- HDS 1000 DE ločnosťou. Eventuálne poruchy vzniknuté Nameraná: na prístroji odstránime počas záručnej Zaručovaná: 107 doby bezplatne v prípade, ak je príčinou poruchy chyba materiálu alebo výrobcu.
  • Seite 311 Technické údaje HDS 1000 BE HDS 1000 DE Druh krytia IPX5 IPX5 Motor Honda Yanmar GX 390, 1 val- L 100 AE, 1 cový, 4 taktný valcový, 4 taktný Menovitý výkon pri 3600 ot/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Špecifická...
  • Seite 312 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Prevádzkové látky Palivo Vykurovací Vykurovací olej alebo naf- olej alebo naf- Množstvo oleja, čerpadlo 0,35 0,35 Druh oleja, čerpadlo Motorový Obj. čís. Obj. čís. olej 6.288-050.0 6.288-050.0 15W40 Rozmery a hmotnost' Dĺžka x Šírka x Výška...
  • Seite 313: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
  • Seite 314: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Komandno polje Slika 3 Slika 1+2 1 Sklopka uređaja 1 Ručni pokretač 2 Indikator goriva 2 Sklop elektrostartera 3 Indikator omekšivača 3 Spremnik goriva 4 Ventil za doziranje sredstva za pranje 4 Manometar 5 Prekidač s ključem sklopa elektrostarte- 5 Akumulator 6 Visokotlačna mlaznica 6 Indikator upaljenog motora...
  • Seite 315: Sigurnosni Napuci

    Općenito Molimo Vas, nemojte dopustiti da otpadna voda koja sadrži mineralna ulja dospije u Treba se pridržavati odgovarajućih dr- – tlo, površinske vode ili kanalizaciju. Moto- žavnih zakonskih propisa za raspršiva- re i donje dijelove vozila stoga perite samo če tekućine. na prikladnim mjestima uz primjenu sepa- Treba se pridržavati odgovarajućih dr- –...
  • Seite 316: Sigurnosni Uređaji

    "MIN". Sigurnosni ventil je tvornički namješten –  Dopunite ulje prema potrebi. i plombiran. Podešavanje vrši samo HDS 1000 BE: servisna služba.  Spremnik za gorivo napunite bezolov- Tlačna sklopka nim benzinom. Tlačna sklopka isključuje plamenik u sluča- Nemojte koristiti 2-taktnu mješavinu.
  • Seite 317  Okretni potenciometar (a) namjestite na Ulijte omekšivač vrijednost koja odgovara tvrdoći vode. Napomena: Jedno probno pakovanje Iz tablice možete očitati ispravne vrijed- omekšivača sadržano je u isporuci. nosti ugađanja. Primjer: Za tvrdoću vode 15°dH namjestite na po- tenciometru položaj 7. Tvrdoća vode (°dH) Položaj na okretnom potenciometru ...
  • Seite 318: Priključak Za Vodu

    Prva pomoć! Provjera razine tekućine u akumulatoru i dopunjavanje Oprez Kod akumulatora punjenih kiselinom redo- Upozorenje! vito provjeravajte razinu tekućine.  Odvijte zatvarače svih ćelija.  Ako je razina tekućine premala, dopuni- te ćelije destiliranom vodom do oznake. Zbrinjavanje u otpad! ...
  • Seite 319: Rukovanje

    Gume motornih vozila i ventili na njima – Opasnost smiju se čistiti samo sa minimalnog raz- Nikada nemojte usisavati vodu iz rezervoa- maka od 30 cm. U suprotnom visoko- ra s vodom za piće. Nikada nemojte usisa- tlačni mlaz može dovesti do oštećenja vati tekućine koje sadrže otapala, kao npr.
  • Seite 320: Rad S Hladnom Vodom

    Mlaznica podesivog kuta prskanja, za – Rad sa sredstvom za pranje prilagođavanje različitim zadacima či- šćenja Oprez Mlaznica prilagodivog kuta Neprikladna sredstva za pranje mogu ošte- titi stroj i predmet koji se čisti. Preporučena metoda čišćenja Radi očuvanja okoliša sredstva za pra- –...
  • Seite 321: Skladištenje

    Njega i održavanje Isključivanje stroja Opasnost S Vašim prodavačem možete dogovoriti provođenje redovitog sigurnosnog ispitiva- Opasnost od oparina vrelom vodom! Na- nja ili sklopiti ugovor o održavanju. Molimo kon rada s vrućom vodom uređaj mora ra- Vas da se o tome posavjetujete. diti najmanje dvije minute s hladnom vodom uz otvorenu prskalicu, kako bi se Opasnost...
  • Seite 322  Uvijte vijak za ispuštanje ulja.  Sklopku uređaja namjestite na radnu temperaturu od 40°C.  Novo ulje polako napunite do oznake "MAX" na spremniku za ulje.  Pustite uređaj da radi dok ne dosegne radnu temperaturu. Napomena: Pobrinite se za neometano is- puštanje mjehurića zraka.
  • Seite 323: Otklanjanje Smetnji

    Spremnik za gorivo je prazan. – Visokotlačna pumpa ne brtvi  Dopunite. HDS 1000 BE: Svjećica (motora) je za- – Pumpa propušta – prljana/neispravna. Napomena: Dozvoljene su 3 kapi u minuti.  Očistite ili zamijenite svjećicu za palje- ...
  • Seite 324: Servisna Služba

    Uređaj ne usisava deterdžent Pri radu s vrućom vodom ne dostiže se podešena temperatura Crijevo za usis sredstva za pranje s fil- – trom nije zabrtvljeno ili je začepljeno Radni tlak odnosno protok su previsoki. –  Provjerite/očistite crijevo za usis sred- ...
  • Seite 325: Ez Izjava O Usklađenosti

    Primijenjene usklađene norme: EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 60335–1 EN 60335–2–79 Primijenjeni postupak ocjenjivanja su- glasja: 2000/14/EZ: privitak V Razina jačine zvuka dB(A) HDS 1000 BE Izmjerena: Zajamčena: HDS 1000 DE Izmjerena: Zajamčena: 5.957-090 5.957-091 Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem poslovodstva.
  • Seite 326: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci HDS 1000 BE HDS 1000 DE Zaštita IPX5 IPX5 Motor Honda Yanmar GX 390, 1-ci- L 100 AE, 1- lindrični, 4-tak- cilindrični, 4- taktni Nazivna snaga pri 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifična potrošnja g/kWh...
  • Seite 327 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Radni mediji Gorivo Ložno ulje EL Ložno ulje EL ili dizel ili dizel Količina ulja za pumpu 0,35 0,35 Vrsta ulja za pumpu Motorno Kataloški br. Kataloški br. ulje 6.288-050.0 6.288-050.0 15W40 Dimenzije i težine Duljina x širina x visina...
  • Seite 328: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
  • Seite 329: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja Komandno polje Slika 3 Slika 1+2 1 Prekidač uređaja 1 Ručni pokretač 2 Indikator goriva 2 Elektropokretač 3 Kontrolna lampica tečnog omekšivača 3 Rezervoar goriva 4 Ventil za doziranje deterdženta 4 Manometar 5 Prekidač sa ključem elektropokretača 5 Akumulator 6 Indikator upaljenog motora 6 Mlaznica visokog pritiska...
  • Seite 330: Sigurnosne Napomene

    Molimo Vas, nemojte dopustiti da otpadna Opšte voda koja sadrži mineralna ulja dospe u Treba se pridržavati odgovarajućih – tlo, površinske vode ili kanalizaciju. državnih zakonskih propisa za Motore i donje delove vozila stoga perite raspršivače tečnosti. samo na prikladnim mestima uz primenu Treba se pridržavati odgovarajućih –...
  • Seite 331: Sigurnosni Elementi

    "MIN". Sigurnosni ventil se otvara ako je –  Dopunite ulje prema potrebi. prelivni ventil u kvaru. HDS 1000 BE: Sigurnosni ventil je fabrički namešten i –  Rezervoar za gorivo napunite plombiran. Podešavanje vrši samo bezolovnim benzinom.
  • Seite 332  Obrtni potenciometar (a) podesite na Napunite tečni omekšivač vrednost koja odgovara tvrdoći vode. Iz Napomena: Jedno probno pakovanje tabele možete očitati ispravne vrednosti omekšivača sadržano je u isporuci. podešavanja. Primer: Za tvrdoću vode 15°dH podesite na potenciometru položaj 7. Tvrdoća vode (°dH) Položaj na obrtnom potenciometru ...
  • Seite 333 Prva pomoć! Provera nivoa tečnosti u akumulatoru i dopunjavanje Oprez Kod akumulatora punjenih kiselinom Upozorenje! redovno proveravajte nivo tečnosti.  Odvijte zatvarače svih ćelija.  Ako je nivo tečnosti premali, dopunite ćelije destilisanom vodom do oznake. Odlaganje u otpad!  Napunite akumulator. ...
  • Seite 334: Rukovanje

    Mlaz vode koji izbija iz mlaznice – Usisavanje vode iz posude visokog pritiska dovodi do delovanja Ovaj uređaj za čišćenje pod visokim – povratne udarne sile na prskalicu. pritiskom je sa odgovarajućim priborom Zavena cev za prskanje može uz to prikladan za usisavanje površinske stvoriti obrtni moment.
  • Seite 335: Uključivanje Uređaja

     Preporučene mlaznice se mogu Podešavanje radnog pritiska i isporučiti kao pribor protoka Za tvrdokornu nečistoću –  Radni pritisak i protok podesite 0°-mlaznica sa punim mlazom okretanjem odgovarajućeg podešivača Za osetljive površine i blagu zaprljanost – na ručnoj prskalici (+/-). 40°-mlaznica sa ravnim mlazom Opasnost Za tvrdokornu nečistoću u debelom...
  • Seite 336: Skladištenje

     Povucite polugu ručne prskalice u Skladištenje trajanju od oko 2-3 minuta kako bi tekuća voda mogla da hladi glavu Oprez cilindra. Opasnost od povreda i oštećenja! Pri  Ponovo pokrenite motor. skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. Nakon rada sa deterdžentom Transport ...
  • Seite 337: Radovi Na Održavanju

    RM 101 (kataloški br. 6.287-013) – Nakon svakih 500 sati rada, najmanje rastvara naslage, koje RM 100 ne može jednom godišnje da razgradi.  Uklonite kamenac iz uređaja.  Sipajte 15 l vode u posudu od 20 litara. Radovi na održavanju ...
  • Seite 338: Otklanjanje Smetnji

    Napomena: Pridržavajte se propisa za  Proverite broj obrtaja motora pri radu rukovanje proizvođača antifriza. (pogledajte tehničke podatke).  U rezervoar sa plovkom sipajte HDS 1000 BE: Svećica za paljenje – uobičajeni antifriz koji se može naći u (motora) je zaprljana/neispravna. prodaji.
  • Seite 339 Pumpa visokog pritiska je Prelivni ventil se stalno zatvara i nedovoljno zaptivena otvara dok je ručna prskalica otvorena Pumpa propušta – Napomena: Dozvoljene su 3 kapi u minuti. Mlaznica je začepljena. –  Ukoliko uređaj mnogo propušta,  Očistite mlaznicu. predajte ga servisnoj službi na U uređaju se nataložio kamenac.
  • Seite 340: Garancija

    Nivo jačine zvuka dB(A) Garancija HDS 1000 BE Izmerena: U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Zagarantovana: 108 izdala naša nadležna distributivna HDS 1000 DE organizacija. Eventualne smetnje na Izmerena: uređaju za vreme trajanja garancije Zagarantovana: 107 otklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji.
  • Seite 341 Tehnički podaci HDS 1000 BE HDS 1000 DE Stepen zaštite IPX5 IPX5 Motor Honda Yanmar GX 390, 1- L 100 AE, 1- cilindrični, 4- cilindrični, 4- taktni taktni Nominalna snaga pri 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifična potrošnja...
  • Seite 342 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Radni mediji Gorivo Ložno ulje EL Ložno ulje EL ili dizel ili dizel Količina ulja za pumpu 0,35 0,35 Vrsta ulja za pumpu Motorno Kataloški br. Kataloški br. ulje 6.288-050.0 6.288-050.0 15W40 Dimenzije i težine Dužina x širina x visina...
  • Seite 343 Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
  • Seite 344: Елементи На Уреда

    Елементи на уреда Обслужващо поле Фигура 3 Фигура 1+2 1 Ключ на уреда 1 Ръчно приспособление за стартира- 2 Контролна лампа гориво не 3 Контролна лампа течен омекотител 2 Приспособление електростартер 4 Дозиращ вентил почистващо сред- 3 Резервоар за гориво ство...
  • Seite 345: Указания За Безопасност

    Опасност от изгаряне! Горещите – Опасност шумозаглушители, цилиндри и ох- Опасност от нараняване! При използ- лаждащи ребра да не се докосват. ване на бензиностанции или други Ръцете и ходилата никога да не се – опасни области да се спазват съот- доближават...
  • Seite 346: Предпазни Приспособления

    Предпазният клапан е настроен и – маслото е спаднало под „MIN“. пломбиран още в завода. Настройка  При необходимост долейте масло. само в сервиза. HDS 1000 BE:  Напълнете резервоара за гориво с безоловен бенин. Не използвайте 2-тактова смес. – 4...
  • Seite 347 HDS 1000 DE: Настройка на дозирането на  Напълнете резервоара за гориво с омекотителя дизелово гориво. Опасност Да се долее гориво Опасно електрическо напрежение! На- стройката може да се извършва само Внимание от електротехник. Опасност от увреждане на горивната  Да се установи местната твърдост на помпа...
  • Seite 348 Опасност Акумулатор Опасност от експлозия! Върху акуму- Указания за безопасност акумулатор латора, т.е. върху крайните полюси и При работа с акумулаторите непремен- свързването на клетките да не се по- но спазвайте следните предупредител- ставят инструменти или подобни. ни указания: Опасност Спазвайте...
  • Seite 349 Опасност Монтирайте пистолета за ръчно Никога не засмуквайте вода от резер- пръдкане, тръба за разпръсква- воар за питейна вода. Никога не зас- не, дюза и маркуч за работа под муквайте течности съдържащи налягане разтворители като разредители за Фигура 4 лакове, бензин, масло или нефилтрира- ...
  • Seite 350 Излизащата от дюза високо наля- – Почистване гане водна струя предизвиква от-  Налягането/температурата и концен- кат на пистолета. Отклонена от трацията на почистващ препарат да ъгъла си тръба за разпръскване до- се настроят съобразно повърхността пълнително може да предизвика за...
  • Seite 351: Включване На Уреда

    Могат да се използват само почист- – Включване на уреда ващи средства, за които производи-  Отворете захранването с вода. телят на уреда е дал своето  Поставете прекъсвача на уреда на съгласие. работа със студена/ гореща вода. Почистващите средства на Kдrcher –...
  • Seite 352: Грижи И Поддръжка

    Tранспoрт Изключване на уреда Опасност Внимание Опасност от изгаряне от гореща во- Опасност от нараняване и повреда! да! След режим с гореща вода с уреда При транспорт имайте пред вид те- трябва да се работи с цел да се охлади глото...
  • Seite 353  Провеждане: След 500 работни часа, минимум еже- За отстраняването съгласно законовите годно разпоредби се позволява използването  Почистете котления камък от уреда. само на проверени средства, разтваря- Дейности по поддръжката щия котления камък с контролен знак. RM 100 (№ за поръчка 6.287-008) –...
  • Seite 354: Помощ При Неизправности

    Празен резервоар за гориво – от пода на котела и нагревателната  Да се напълни. серпантина да се остави да работи HDS 1000 BE: Запалителна свещ – на празен ход. (мотор) замърсена/дефектна  Уреда да се остави да работи макс. 1 ...
  • Seite 355  Да се почисти цедката.  Мотора да се стартира в съответ- ствие с инструкцията за работа на Твърде малък дебит на водата за за- – производителя на мотора. хранване  За обезвъздушаване на уреда да се  Да се провери дебита на водата за развие...
  • Seite 356: Принадлежности И Резервни Части

    Принадлежности и Горелката не пали резервни части Празен резервоар за гориво –  Да се напълни. Могат да се използват само принад- – Недостиг на вода – лежности и резервни части, които са  Проверете захранването с вода, за- позволени от производителя. Ориги- хранващите...
  • Seite 357: Декларация За Съответствие На Ео

    стандарти: EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 60335–1 EN 60335–2–79 Приложен метод за оценка на съответ- ствието: 2000/14/ЕО: Приложение V ниво на шум dB(A) HDS 1000 BE Измерено: Гарантирано: 108 HDS 1000 DE Измерено: Гарантирано: 107 5.957-090 5.957-091 Подписалите действат по възложение и...
  • Seite 358: Технически Данни

    Технически данни HDS 1000 BE HDS 1000 DE Вид защита IPX5 IPX5 Мотор Тип Honda Yanmar GX 390, 1-ци- L 100 AE, 1- линдров 4-та- цилиндров 4- ктов тактов Kfцинална мощност от 3600 1/мин kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Специфичен...
  • Seite 359 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Стойност на вибрациите в областта на дланта – ръката Пистолет за ръчно пръскане м/сек <2,5 <2,5 Тръба за разпръскване м/сек <2,5 <2,5 Несигурност K м/сек Горивни материали Гориво Нафта EL или Нафта EL или...
  • Seite 360 Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- – hulka, vaid suunake need taas- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Seite 361: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Juhtpaneel Joonis 3 Joonis 1+2 1 Seadme lüliti 1 Käsitsikäivitusseade 2 Kütuse märgutuli 2 Elektrostarter 3 Pehmendusvedeliku märgutuli 3 Kütusepaak 4 Puhastusvahendi doseerimisventiil 4 Manomeeter 5 Elektristarteri võtmelüliti 5 Aku 6 Märgutuli „Süüde sees“ 6 Kõrgsurveotsik 7 Joatoru Seadmel olevad sümbolid 8 Pesupüstol Kõrgsurveline veejuga võib mit-...
  • Seite 362: Ohutusalased Märkused

    Ohutusalased märkused Kõrgsurvevoolik Vigastusoht! Ärge kasutage kõrgsurvepesurit, kui kü- – Kasutage ainult originaalvaruosi. – tust on maha loksunud. Viige masin tei- Kõrgsurvevoolik ja pritsimisseade pea- se kohta ja vältige sädemete tekkimist. – vad sobima tehnilistes andmetes too- Ärge säilitage, valage ega kasutage kü- –...
  • Seite 363: Kasutuselevõtt

    Doseering on tehasepoolselt seadista- – Ärge võtke seadet kasutusele, kui õlitase tud keskmisele vee karedusele. on langenud allapoole „MIN“-tähist.  Lisage vajadusel õli. HDS 1000 BE:  Täitke kütusepaak pliivaba bensiiniga. Ärge kasutage 2-takti-segu. HDS 1000 DE:  Täitke kütusepaak diislikütusega. – 4...
  • Seite 364 Pehmendusvedeliku doseerimise reguleerimine Aku ohutusnõuded Akusid käideldes järgige kindlasti järgmisi hoiatusi: Ohtlik elektripinge! Sisestamist tohib teos- tada ainult väljaõppinud elektrik. Järgige akul ja kasutusjuhendis  Selgitage välja kohalik vee karedus: olevaid märkusi! Kohaliku veevarustusettevõtte abil, – vee kareduse kontrollseadisega (tel- –...
  • Seite 365: Käsitsemine

    Reserv-kõrgsurvevooliku Plahvatusoht! Ärge asetage akule, s.t. paigaldamine klemmidele ja elementide ühendajale, töö- Joonis A-C riistu ega muid sarnaseid esemeid. Veevõtuühendus Vigastusoht! Haavad ei tohi kunagi kokku Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tehni- puutuda pliiga. Pärast aku juures töötamist liste andmete juurest. puhastage alati käsi.
  • Seite 366: Seadme Sisselülitamine

    Töötamine kõrgsurveotsakuga Asetage masin kindlale alusele. Pihustusnurk on kõrgsurvejoa tõhususe – seisukohalt otsustava tähtsusega. Reegli- Lapsed ei tohi kõrgsurvepesurit kasuta- – na töötatakse 25°-lamejoa otsakuga (kuu- da. (Masina valest kasutamisest tingi- lub tarnekomplekti). tud õnnetusoht).  Soovitatud otsakud, võib hankida lisa- Kõrgsurvejuga tekitab masina kasuta- –...
  • Seite 367: Hoiulepanek

    Töösurve ja veekoguse Pärast töötamist reguleerimine puhastusvahendiga  Reguleerige töösurvet ja kogust, keera-  Keerake puhastusvahendi doseerimis- tes pesupüstoli juures surve/veekoguse ventiil asendisse "0". reguleerimise lülitit (+/-).  Loputage seade t avatud pesupüstoliga vähemalt 1 minuti vältel. Rõhku / kogust reguleerides jälgige, et joa- Seadme väljalülitamine toru keermesühendus lahti ei tuleks.
  • Seite 368: Transport

    Transport Hooldustööd Kõrgsurvepump Ettevaatust Õli vahetamine: Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead-  Pange valmis anum ca. 1 l õli kogumi- me kaalu. seks.  Sõidukites transportimisel fikseerige  Keerake õli väljalaskekruvi välja. seade vastavalt kehtivatele määrustele libisemise ja ümbermineku vastu.  Laske õli kogumismahutisse. Korrashoid ja tehnohooldus Utiliseerige vana õli vastavalt keskkonna- nõuetele või andke volitatud kogumis-...
  • Seite 369: Abi Häirete Korral

    – Kütusepaak tühi – mille temperatuur ei lange allapoole  Lisage kütust. nulli, tuleb seade seisma panna. HDS 1000 BE: Süüteküünal (mootor) –  Vee väljalaskmine: must/defektne  Kruvige vee juurdevoolu voolik ja kõrg-  Puhastage süüteküünalt või vahetage survevoolik maha.
  • Seite 370  Kontrollida mootori töö pöörete arvu  Lülitage seade välja ja katke düüs kinni. (vaata tehnilised andmed). Seade ei võta puhastusvahendit HDS 1000 BE: Süüteküünal (mootor) – sisse must/defektne  Puhastage süüteküünalt või vahetage Puhastusvahendi imivoolik filtriga lekib –...
  • Seite 371: Garantii

    EN 60335–2–79 jali- või tootmisviga. Järgitud vastavushindamise protseduur: 2000/14/EÜ: Lisa V Lisavarustus ja varuosad Helivõimsuse tase dB(A) HDS 1000 BE Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- – Mõõdetud: osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal- Garanteeritud: 108 tarvikud ja -varuosad annavad teile HDS 1000 DE garantii, et seadmega on võimalik töö-...
  • Seite 372: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed HDS 1000 BE HDS 1000 DE Kaitse liik IPX5 IPX5 Mootor Tüüp Honda Yanmar GX 390, 1 si- L 100 AE, 1 si- linder, 4 takti linder, 4 takti Nominaalvõimsus 3600 1/min juures kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10)
  • Seite 373 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Käitusained Kütus Kütteõli EL või Kütteõli EL või diisel diisel Õlikogus - pump 0,35 0,35 Õli sort - pump Mootoriõli Tellimisnr. Tellimisnr. 15W40 6.288-050.0 6.288-050.0 Mõõtmed ja kaalud pikkus x laius x kõrgus 1100 x 750 x 1100 x 750 x Tüüpiline töömass...
  • Seite 374: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespē- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem jams pārstrādāt un izmantot tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai atkārtoti. Baterijas, eļļa un tamlī- vai turpmākiem lietotājiem. dzīgas vielas nedrīkst nokļūt ap- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Seite 375: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi Vadības panelis 3. attēls 1. + 2. attēls 1 Aparāta slēdzis 1 Manuālā starta iekārta 2 Degvielas kontrollampiņa 2 Elektriskā starta iekārta 3 Šķidrā mīkstinātāja kontrollampiņa 3 Degvielas tvertne 4 Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārsts 4 Manometrs 5 Elektriskā starta iekārtas atslēgas slēdzis 5 Akumulators 6 Kontrollampiņa "Aizdedze ieslēgta"...
  • Seite 376: Drošības Norādījumi

    Aparāta apsildes iekārta ir apkures ie- – Drošības norādījumi kārta. Apkures iekārtas ir regulāri jāpār- bauda saskaņā ar attiecīgās valsts Bīstami likumdevēja izdotajiem normatīvajiem Neizmantojiet augstspiediena tīrītāju, ja – aktiem. ir izlieta degviela; aiznesiet aparātu uz citu vietu un novērsiet jebkāda veida Augstspiediena šļūtene dzirksteļu rašanos.
  • Seite 377: Ekspluatācijas Uzsākšana

    "MIN" atzīmes. Drošības vārsts  Vajadzības gadījumā uzpildiet eļļu. Drošības vārsts atveras, ja ir bojāts pār- – HDS 1000 BE: plūdes vārsts.  Iepildiet degvielas tvertnē svinu nesatu- Drošības vārsts ir rūpnīcā iestatīts un – rošu benzīnu.
  • Seite 378  Iestatiet grozāmo potenciometru (a) at- Šķidrā mīkstinātāja uzpilde bilstoši ūdens cietībai. Pareizo iestatīju- Norāde: Trauks šķidrā mīkstinātāja izmēģi- ma vērtību varat skatīt tabulā. nāšanai ir piegādes komplektā. Piemērs: Ja ūdens cietība ir 15 °dH, iestatiet grozā- mo potenciometru uz skalas vērtību 7. Ūdens cietība (°dH) Grozāmā...
  • Seite 379  Uzlādējiet akumulatoru. Brīdinājuma piezīme!  Ieskrūvējiet šūnu aizslēgus. Rokas smidzinātājpistoles, smidzināšanas caurules, sprauslas Utilizācija! un augstspiediena šļūtenes montāža 4. attēls Nemest bateriju atkritumu kas-  Savienot strūklas cauruli ar rokas smi- tē! dzinātājpistoli.  Cieši ar roku pievelciet smidzināšanas caurules skrūvsavienojumu.
  • Seite 380: Apkalpošana

     Sūkšanas šļūteni (minimālais diametrs Nedrīkst apsmidzināt azbestu saturo- – 3/4") ar filtru (piederumi) pieslēgt pie šus un citus materiālus, kas satur vese- ūdens pieslēgumvietas. lībai kaitīgas vielas.  Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārstu Lai pasargātu lietotāju no ūdens strūk- – noregulēt uz "0".
  • Seite 381: Ierīces Ieslēgšana

    Ieteicamā tīrīšanas metode Aparāta darbība tīrīšanas līdzekļu Atmērcēt netīrumus: – izmantošanas režīmā taupīgi uzpūst tīrīšanas līdzekli un ļaut Uzmanību 1...5 minūtes iedarboties, bet ne izžūt. Nepiemēroti tīrīšanas līdzekļi var sabojāt Notīrīt netīrumus: – aparātu un tīrāmo objektu. Atmērcētos netīrumus noskalot ar Lai saudzētu vidi, tīrīšanas līdzekli lietot –...
  • Seite 382: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Kopšana un tehniskā apkope Izslēgt ierīci Bīstami Jūs varat vienoties ar savu tirgotāju par re- gulāru tehnisko inspekciju veikšanu vai Applaucēšanās risks ar karstu ūdeni! Pēc noslēgt tehniskās apkopes līgumu. Lūdzu darba ar karstu ūdeni, lai ierīce atdzistu, tā konsultējieties par šo jautājumu. jādarbina vismaz 2 minūtes ar aukstu ūdeni un ar atvērtu pistoli.
  • Seite 383: Apkopes Darbi

     Pieslēgto smidzināšanas cauruli bez Apkopes darbi sprauslas ielieciet tvertnē.  Iedarbiniet motoru atbilstoši motora ra- Augstspiediena sūknis žotāja lietošanas instrukcijai. Nomainiet eļļu:  Atveriet rokas smidzinātājpistoli un ne-  Sagatavojiet trauku apm. 1 litram eļļas. aizveriet to atkaļķošanas laikā. ...
  • Seite 384: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Norāde: Pieļaujami ir 3 pilieni minūtē. Tukša degvielas tvertne –  Ja ierīce ir stipri neblīva, informēt klien-  Uzpildīt. tu servisu. HDS 1000 BE: Netīra/bojāta aizdedzes – Augstspiediena sūknis grab svece (motoram)  Notīrīt vai nomainīt aizdedzes sveci. Neblīvi sūkņa pievadi –...
  • Seite 385: Garantija

    Ierīce nesūknē tīrīšanas līdzekli Darbinot ar karsto ūdeni, netiek saniegta iestatītā temperatūra Neblīva vai aizsprostota tīrīšanas lī- – dzekļa sūkšanas šļūtene ar filtru Pārāk augsts darba spiediens/sūknēša- –  Pārbaudiet/iztīriet tīrīšanas līdzekļa nas daudzums sūkšanas šļūteni ar filtru.  Ar rokas smidzināšanas pistoli samazi- Salipis pretvārsts tīrīšanas līdzekļa šļū- nāt darba spiedienu/plūsmas daudzu- –...
  • Seite 386: Ek Atbilstības Deklarācija

    2004/108/EK Piemērotās harmonizētās normas: EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 60335–1 EN 60335–2–79 Atbilstibas novertešanas procedura: 2000/14/EK: V pielikums Skanas intensitates līmenis dB(A) HDS 1000 BE Izmērītais: Garantētais: 108 HDS 1000 DE Izmērītais: Garantētais: 107 5.957-090 5.957-091 Apakšā parakstījušās personas rīkojas uz- ņēmuma vadības uzdevumā...
  • Seite 387: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati HDS 1000 BE HDS 1000 DE Aizsardzība IPX5 IPX5 Motors Tips Honda Yanmar GX 390, 1-ci- L 100 AE, 1- lindra, 4-taktu cilindra, 4-tak- Nominālā jauda pie 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifiskais patēriņš g/kWh...
  • Seite 388 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Plaukstas-rokas vibrācijas lielums Rokas smidzinātājpistole <2,5 <2,5 Strūklas padeves caurule <2,5 <2,5 Nenoteiktība K Izejmateriāli Degviela šķidrais kuri- šķidrais kuri- nāmais EL vai nāmais EL vai dīzeļdegviela dīzeļdegviela Eļļas daudzums - sūknis 0,35 0,35 Eļļas marka - sūknis...
  • Seite 389: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų dėl jie turėtų būti atiduoti naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- perdirbimo įmonėms.
  • Seite 390: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys Valdymo plotas 3 paveikslas 1+2 pav. 1 Prietaiso jungiklis 1 Rankinis paleidiklis 2 Degalų kontrolinė lemputė 2 Elektros starteris 3 Skysčių minkštiklio kontrolinis indikato- 3 Degalų bakas rius 4 Manometras 4 Valymo priemonių dozavimo vožtuvas 5 Baterija 5 Elektros starterio raktinis jungiklis 6 Aukšto slėgio antgalis 6 Kontrolinė...
  • Seite 391: Saugos Reikalavimai

    Saugos reikalavimai Aukšto slėgio žarna Pavojus Pavojus Sužalojimų pavojus! Jei ištekėję degalai, nenaudokite aukš- – Naudokite tik originalias aukšto slėgio – to slėgio valymo įrenginio, o perkelkite jį žarnas. į kitą vietą ir saugokite nuo kibirkščiavi- Aukšto slėgio žarna ir purkštuvas turi –...
  • Seite 392: Naudojimo Pradžia

    HDS 1000 BE: Apsauginis vožtuvas  Pripilkite į baką bešvinio benzino. Apsauginis vožtuvas atsidaro sugedus – Nenaudokite 2 taktų mišinio. redukciniam vožtuvui. HDS 1000 DE: Apsauginis vožtuvas nustatytas ir už- –  Pripilkite į degalų baką dyzelino. plombuotas gamykloje. Juos nustato tik klientų...
  • Seite 393 Skysčių minkštiklio dozavimo Baterija nustatymas Baterijos saugos reikalavimai Pavojus Naudodami baterijas būtinai laikykitės šių nurodymų: Pavojinga elektros įtampa! Nustatyti gali tik kvalifikuotas elektrikas. Laikykitės ant baterijos ir nau-  Nustatykite vandens kietumą: dojimo instrukcijoje pateiktų kreipkitės į vietos vandentiekio įmonę, –...
  • Seite 394: Valdymas

     Aukšto slėgio žarną pritvirtinkite prie Pavojus prietaiso aukšto slėgio jungties. Sprogimo pavojus! Nedėkite ant baterijos, t.y. ant sekcijų jungčių polių, įrankių ar pa- Atsarginės aukšto slėgio žarnos našių daiktų. montavimas Pavojus A-C pav. Sužalojimų pavojus! Švinas jokiu būdu ne- Vandens prijungimo antgalis gali patekti ant žaizdų.
  • Seite 395: Prietaiso Įjungimas

    Pavojus Valymas Pastatykite prietaisą ant tvirto pagrindo. –  Slėgį (temperatūrą) ir valymo priemonių Draudžiama aukšto slėgio valymo įren- – koncentraciją pasirinkite atsižvelgdami į ginį naudokite vaikams. (Nelaimingų at- valomą paviršių. sitikimų pavojus netinkamai naudojant Pastaba: Norėdami apsisaugoti nuo pažei- prietaisą).
  • Seite 396: Darbo Nutraukimas

    Naudojimo su karštu vandeniu Darbo nutraukimas  Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. Pavojus Pastaba: Atleidus rankinio purškimo pisto- Pavojus nusiplikyti! leto svirtį, variklis veikia laisvos eigos apsu-  Prietaiso jungikliu nustatykite norimą kų kiekiu. Vanduo cirkuliuoja siurblyje ir temperatūrą (iki 98 °C). Degiklis įjungia- įšyla.
  • Seite 397: Techninės Priežiūros Intervalai

     Prietaiso jungiklį prie variklio nustatykite Techninės priežiūros intervalai į padėtį „OFF" ir užsukite degalų čiau- pą. Kasdien  Užsukite čiaupą.  Patikrinkite, ar nepažeista (neįtrūkusi)  Paleiskite rankinį purškimo pistoletą ir aukšto slėgio žarna. Pažeistą aukšto palaukite, kol prietaiso nebeveiks slė- slėgio žarną...
  • Seite 398: Pagalba Gedimų Atveju

    Kalkių nuosėdų šalinimas iš prietaiso Apsauga nuo šalčio Dėl kalkių nuosėdų vamzdžiuose didėja tė- Atsargiai kmės pasipriešinimas ir variklio apkrova Pažeidimo pavojus! Sušalęs vanduo prie- gali tapti per didelė. taise gali sugadinti jo dalis. Pavojus Žiemą prietaisą ištuštinkite arba laikyki- –...
  • Seite 399 Nesandarus aukšto slėgio siurblys Tuščias degalų bakas –  Pripildykite. Nesandarus siurblys – HDS 1000 BE: Užsiteršusi / pažeista Pastaba: Leidžiama norma: 3 lašai per mi- – uždegimo žvakė (variklio) nutę.  Jei nesandarumas didesnis, prietaisą  Išvalykite arba pakeiskite uždegimo turi patikrinti klientų...
  • Seite 400: Garantija

    Prietaisas nesiurbia valymo Naudojant prietaisą su karštu priemonių vandeniu, nepasiekiama nustatyta temperatūra Nesandari arba užsikišusi valomųjų – priemonių siurbimo žarna su filtru Per aukštas darbo slėgis (per didelis –  Patikrinkite (išvalykite) ploviklio siurbi- debitas) mo žarną ir filtrą.  Rankiniu purškimo pistoletu sumažinki- Užsiklijavęs atbulinis vožtuvas valomų- te darbo slėgį...
  • Seite 401: Eb Atitikties Deklaracija

    2004/108/EB Taikomi darnieji standartai: EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 60335–1 EN 60335–2–79 Taikyta atitikties vertinimo procedura: 2000/14/EB: V priedas Garso galios lygis dB(A) HDS 1000 BE Išmatuotas: Garantuotas: 108 HDS 1000 DE Išmatuotas: Garantuotas: 107 5.957-090 5.957-091 Pasirašantys asmenys yra įgalioti parduo- tuvės vadovybės.
  • Seite 402: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys HDS 1000 BE HDS 1000 DE Saugiklio rūšis IPX5 IPX5 Variklis Tipas Honda GX Yanmar 390, 1 cilindro, L 100 AE, 1 ci- 4 taktų lindro, 4 taktų Nominalioji galia, esant 3600 1/min. kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifinės sąnaudos...
  • Seite 403 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Delno/rankos vibracijos poveikis Rankinis purkštuvas <2,5 <2,5 Purškimo antgalis <2,5 <2,5 Nesaugumas K Eksploatacinės medžiagos Degalai Mazutas EL Mazutas EL arba dyzelinas arba dyzelinas Siurblio alyvos kiekis 0,35 0,35 Siurblio tepalo rūšis Variklių Užsakymo Nr.: Užsakymo Nr.:...
  • Seite 404: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
  • Seite 405: Знаки У Посібнику

    27 Магнітний вентиль Знаки у посібнику 28 Система запобігання у разі відсутності води Обережно! 29 Сітчастий фільтр в системі Для небезпеки, яка безпосередньо запобігання на випадок відсутності загрожує та призводить до тяжких води травм чи смерті. 30 Манометричний вимикач Попередження 31 Мастилоналивна...
  • Seite 406: Правильне Застосування

    Не встановлювати мотор у лісовій – Правильне застосування місцевості, у кущах або в траві, при цьому не обладнавши його Hinweis: Gilt nur für Deutschland: Das іскроуловлювачем. Gerät ist nur für den mobilen (nicht stationären) Betrieb bestimmt. За винятком налагоджувальних – Пристрій...
  • Seite 407: Захисні Пристрої

    Шланг високого тиску Перепускний хлипак Якщо пістолет-розпилювач закритий, – Обережно! то відкривається пропускний клапан і Небезпека травмування! насос високого тиску направляє воду Використовуйте тільки оригінальні – назад до сторони усмоктування. Це шланги високого тиску. допоможе запобігти перевищення Шланг високого тиску й розпилювач –...
  • Seite 408 мастила опустився нижче позначки  Заповнити бак зм'якшувачем Kärcher "MІN". RM 110 (номер для замовлення  При необхідності, долити мастило. 2.780-001). HDS 1000 BE: Рідкий пом’якшувач перешкоджає –  Паливний бак заправити утворенню накипу на нагрівальному неетилованим бензином. змійовику при експлуатації з...
  • Seite 409 Припинити добавку зм'якшувача. Акумулятор Обережно! Вказівки з техніки безпеки щодо Небезпека поразки електричним акумулятора струмом! Настроювання дозволяється При роботі з акумуляторами слід проводити тільки фахівцю-електрику. дотримуватися наступних  Визначення місцевої твердості води: попереджувальних вказівок: через місцеве підприємство – Дотримуватися вказівок на комунально-побутового...
  • Seite 410 Обережно! Змонтувати ручний Небезпека вибуху! Не класти пістолет-розпилювач, струминну інструменти або подібні предмети на трубку, форсунку та акумулятор, тобто на виводи полюсів, високонапірний шланг і на з'єднувальні елементи. Мал. 4 Обережно!  З'єднаєте струминну трубку з ручним Небезпека травмування! Ніколи не пістолетом-розпилювачем.
  • Seite 411  Підключіть всмоктувальний шланг Автомобільні шини/шинні вентилі – (мінімальний діаметр 3/4“) з необхідно чистити з мінімальної фільтром (дод. устаткування) до відстані розприскування в 30 см. У елементу підключення протилежному випадку струменем водопостачання. під тиском можуть бути пошкоджені автомобільні шини/  Дозуючий клапан миючого засобу шинні...
  • Seite 412 Ввімкнення пристрою – для очищення, які погоджені з  Відкрити подачу води. виробником пристрою.  Установити головний вимикач у Засоби для чищення Karcher – положення режиму роботи з гарантують безперебійну роботу. холодної/гарячою водою. Будь ласка, проконсультуйтеся з  Запустити мотор відповідно до...
  • Seite 413: Переривання Роботи

    Увага! Переривання роботи Ніколи не виключати мотор при  Звільніть важіль з ручним повному навантаженні й відкритому розпилювачем ручному пістолеті-розпилювачі. Вказівка: Коли важіль ручного  Установити вимикач пристрою в пістолета-розпилювача відпускається, положення "Пальник виключений". двигун продовжує працювати на  Звільніть важіль з ручним неробочих...
  • Seite 414: Догляд Та Технічне Обслуговування

    чергу сильно підвищує навантаження на Увага! мотор. У разі помутніння мастила негайно Обережно! зв'яжіться з сервісною службою фірми Небезпека вибуху через утворення Karcher. горючих газів! Паління при видалення Щомісяця накипу заборонене. Забезпечити добре  Очистити сітчастий фільтр елементу провітрювання приміщення. підключення подачі води.
  • Seite 415: Допомога У Випадку Неполадок

    RM 100 (номер для замовлення Якщо зберігання в місці, захищеному – – 6.287-008) розчиняє вапняк і прості від морозу, неможливе, прилад слід з'єднання з вапняку й залишків вивести з експлуатації. миючих речовин.  Злити воду: RM 101 (номер для замовлення –...
  • Seite 416 форсунку й дати пристрою Порожній бензобак – попрацювати, поки вода не почне  Наповніть. текти без бульбашок з повітрям. HDS 1000 BE: Свіча запалювання –  Вимкніть пристрій та знов (мотора) забруднилася/несправна приєднайте розпилювач.  Очистити або замінити свічу Негерметична насосу виокого...
  • Seite 417: Приладдя Й Запасні Деталі

     Почистіть/замініть зворотний клапан Встановлена температура для на сполучному елементі шлангу режиму роботи з гарячою водою подачі миючих засобів. не досягається Дозувальний клапан мийного засобу – закритий або негерметичний/ Робочий тиск/продуктивність занадто – засмічений високий  Відкрити або перевірити/прочистити  Установити робочий тиск і дозувальний...
  • Seite 418: Заява При Відповідність Євро- Пейського Співтовариства

    Прикладні гармонізуючі норми EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 60335–1 EN 60335–2–79 Застосовуваний метод оцінки відповідності 2000/14/ЄС: Доповнення V Рівень потужності dB(A) HDS 1000 BE Виміряний: Гарантований: 108 HDS 1000 DE Виміряний: Гарантований: 107 5.957-090 5.957-091 Ті, хто підписалися діють за запитом та...
  • Seite 419: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики HDS 1000 BE HDS 1000 DE Ступінь захисту IPX5 IPX5 Двигун Тип Honda Yanmar GX 390, 1 L 100 AE, 1 чотирьохтакт чотирьохтакт овий циліндр овий циліндр Номінальна потужність при 3600 1/хв kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Питоме...
  • Seite 420 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Значення вібрації рука-плече Ручний розпилювач м/с <2,5 <2,5 Вихлопне сопло м/с <2,5 <2,5 Небезпека K м/с Робочі матеріали Паливо Мазут EL або Мазут EL або дизельне дизельне паливо паливо Кількість олії - насос 0,35 0,35 Тип...
  • Seite 421 – – – – 1...
  • Seite 422 – – – 2...
  • Seite 423 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –  –  – 3...
  • Seite 424 –  –     –  –         – 4...
  • Seite 425                – 5...
  • Seite 426 – –     – – – – – – – – – – –   –   –  – – – – 6...
  • Seite 427      – –  –   –          – 7...
  • Seite 428 –  –                     – –         – 8...
  • Seite 429  –      –  – –   – –   –  –    –   –   –  – –   – –   – ...
  • Seite 430 – –  – –  – –  –  –  –   –  –  –  –  – 10...
  • Seite 431 – 11...
  • Seite 432 – 12...
  • Seite 436 SBR Höllwarth GmbH Lise-Meitner-Straße 6 71364 Winnenden Tel.: 07195 / 957 66 44 Fax: 07195 / 957 66 45 Web: www.SBR-Hoellwarth.de Shop: www.SBR24.de http://www.kaercher.com/dealersearch...

Diese Anleitung auch für:

Hds 1000 de

Inhaltsverzeichnis