Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Medion MD 16192 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MD 16192:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Saugroboter
augroboter
Aspirateur robot
Stofzuigrobot
Robot aspirador
Aspirapolvere
MEDION
®
MD 16192

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medion MD 16192

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Saugroboter augroboter Aspirateur robot Stofzuigrobot Robot aspirador Aspirapolvere MEDION ® MD 16192...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Zu dieser Bedienungsanleitung ..............4 1.1. Zeichenerklärung ..................... 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 6 Sicherheitshinweise ..................7 3.1. Sicher mit Akkus/Batterien umgehen ............10 Lieferumfang ..................... 11 Geräteübersicht ..................12 5.1. Unterseite .........................12 5.2. Staubbehälter mit Filter ..................13 5.3. Ladestation.......................13 5.4. Fernbedienung .......................14 5.5.
  • Seite 3: Zu Dieser Bedienungsanleitung

    1. Zu dieser Bedienungsanleitung Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zu- verlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Hal- ten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Ge- rätes.
  • Seite 4 HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Be- • dienung  Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. Schutzklasse II Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte die durchge- hend doppelte und/oder verstärkte Isolierung besitzen und keine An- schlussmöglichkeiten für einen Schutzleiter haben.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Saugroboter dient zur selbsttätigen, trockenen Reinigung von glatten, ebenen Fußböden und von Kurzflor-Teppichen im Innenbereich. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwen- dungen verwendet zu werden, wie beispielsweise −...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

     Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind: − Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe, − extrem hohe oder tiefe Temperaturen, − direkte Sonneneinstrahlung, − offenes Feuer. 3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä- higkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, älte- re Personen mit Einschränkung ihrer physischen und...
  • Seite 7 Netzkabel auf Beschädigungen überprü- fen.  Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn der Saugroboter, die La- destation oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweist.  Wenn Sie einen Transportschaden feststellen wenden Sie sich umgehend an das Medion Service Center. 8 von 126...
  • Seite 8  Bei längerer Abwesenheit oder bei Gewitter ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose.  Tauchen Sie den Saugroboter, die Ladestation oder das Netz- teil niemals in Wasser oder Flüssigkeiten! Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Wartung sowie vor dem Auf- und Abbau des Zubehörs das Netzteil aus der Steckdose.
  • Seite 9: Sicher Mit Akkus/Batterien Umgehen

    reich. Stellen Sie ggf. die Lichtschranke auf, um den Arbeits- bereich einzuschränken.  Decken Sie die Sensoren und Lüftungsschlitze des Saugrobo- ter nicht ab. 3.1. Sicher mit Akkus/Batterien umgehen Das Gerät beeinhaltet einen Lithium-Ionen-Akkublock. Die Fern- bedienung wird mit zwei 1,5 V-Batterien vom Typ AAA betrie- ben, die die Lichtschranke mit zwei 1,5 V-Batterien vom Typ AA.
  • Seite 10: Lieferumfang

     Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die Polarität (+/–).  Versuchen Sie niemals, Batterien wieder aufzuladen.  Lagern Sie Batterien an einem kühlen, trockenen Ort.  Setzen Sie Batterien/Akkus niemals übermäßiger Wärme (wie Sonnenschein, Feuer, Heizung oder dergleichen) aus. Direkte starke Wärme kann die Batterien beschädigen.
  • Seite 11: Geräteübersicht

    5. Geräteübersicht Push Staubbehälterdeckel Staubbehälter mit Filter Netzteilanschluss Ein-/Ausschalter Stoßfänger Kontrollleuchte Markierung zum Öffnen des Deckels 5.1. Unterseite Ladekontakte Laufrad: Zur Unterstützung der Bewegungsrichtung Reinigungsbürste, rechts Saugöffnung Laufrad: Zum Vortrieb des Geräts Lüftungsschlitze 12 von 126...
  • Seite 12: Staubbehälter Mit Filter

    Typenschild Laufrad: Zum Vortrieb des Geräts Batteriefach Reinigungsbürste, links 5.2. Staubbehälter mit Filter Staubfilter Staubbehälter mit Deckel EPA-Filterrahmen EPA-Filter 5.3. Ladestation Kontrollleuchte Gehäuse Netzteilanschluss Ladekontakte 13 von 126...
  • Seite 13: Fernbedienung

    5.4. Fernbedienung CLEAN Startzeitanzeige Uhrzeitanzeige Betriebsmodus: vorwärts fahren; Startzeit-/Uhrzeitmodus: Zahlenwert erhö- Betriebsmodus: rechts fahren; Startzeit-/Uhrzeitmodus: von Stundenanzeige zur Minutenanzeige wechseln Betriebsmodus: rückwarts fahren; Startzeit-/Uhrzeitmodus: Zahlenwert ver- ringern Uhrzeit einstellen; Auswahl der Uhrzeit bestätigen Saugbewegung entlang der Wände Zurückkehren zur Ladestation Saugbewegung im Kreis Startzeit einstellen;...
  • Seite 14: Lichtschranke (Virtuelle Wand)

    5.5. Lichtschranke (virtuelle Wand) Ein-/Ausschalter Kontrollleuchte Lichtschranke Öffnungslasche Batteriefach 5.6. Sensoren am Saugroboter Sensor vorne Sensor rechts Sensor links 15 von 126...
  • Seite 15: Erste Inbetriebnahme

    Netzteil am Gerät oder sofern die Ladestation angeschlossen ist, kehrt der Sau- groboter automatisch zur Ladestation zurück, wenn der Akkustand niedrig ist. Bei der Rückkehr zur Ladestation wird der Reinigungsvorgang unterbrochen. HINWEIS! Falls die Leistung des Akkus deutlich nachlassen sollte, wenden Sie sich an das Medion Service Center. 16 von 126...
  • Seite 16: Batterien In Die Fernbedienung Einlegen

    6.3. Batterien in die Fernbedienung einlegen  Schieben Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedienung nach unten ab.  Setzen Sie zwei 1,5 V-Batterien vom Typ AAA unter Beachtung der im Batterie- fach angegebenen Polarität ein.  Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach und schieben Sie ihn zu.
  • Seite 17: Countdown-Timer Einstellen

    HINWEIS! Entfernen Sie vor dem Saugen auf einem Teppich die Bürsten. Dieser Saugroboter ist nicht für den Gebrauch auf Langflor-Teppichen geeig- net. Jedes Mal, wenn eine Taste gedrückt wird, ertönt ein Signalton als Bestätigung des Tastendruckes.  Entfernen Sie vor dem Einschalten den Stecker des Netzteils aus dem Gerät. ...
  • Seite 18: Modus Auswählen

     Drücken Sie die Taste , um die Stundenanzeige einzustellen. Die Stundenanzeige blinkt.  Stellen Sie mit Hilfe der Tasten (Zahlenwert erhöhen) oder (Zahlenwert verringern) die Stunde ein.  Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der Taste P L A N . Der Countdown-Timer ist eingestellt und startet jeden Tag zur selben Zeit den Reini- gungsvorgang.
  • Seite 19: Reinigung Und Pflege

    8. Reinigung und Pfl ege GEFAHR! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurz- schlusses durch stromführende Teile.  Tauchen Sie den Saugroboter, die Ladestation oder das Netzteil niemals in Wasser oder Flüssigkeiten! Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile nur tro- cken bzw.
  • Seite 20: Saugöffnung Reinigen

    Drücken Sie auf die mit P U S H markierte Druckfläche des Gerätedeckels. Der Deckel öffnet sich. Klappen Sie den Griff des Staubbehälters hoch und und entfernen Sie den Staubbehälter aus dem Saugroboter. Entfernen Sie den EPA-Filter mit EPA-Filterrahmen. Klappen Sie den Staubbehälterdeckel auf und entfernen Sie den Staubfilter. Leeren Sie den Staubbehälter über einem Mülleimer.
  • Seite 21: Problemlösung

    9. Problemlösung Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere ge- eignete Fachwerkstatt.
  • Seite 22: Akkublock Entfernen

    10. Akkublock entfernen VORSICHT! Verletzungsgefahr.  Entnommene Akkus von Kindern fernhalten, nicht ins Feuer werfen, kurzschließen oder auseinander nehmen.  Entnommene Akkus keinen extremen Bedingungen aussetzen, z. B. auf Heizkörpern, Sonnenschein! Er- höhte Auslaufgefahr!  Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermei- den.
  • Seite 23: Entsorgung

    11. Entsorgung Verpackung Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Ver- packung. Verpackungen sind Rohmaterialien und somit wiederverwen- dungsfähig oder können dem Rohstoff-Kreislauf zurückgeführt werden. Gerät Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Le- bensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
  • Seite 24: Konformitätsinformation

    Batteriebetrieb 2x1,5 V Typ AAA Lichtschranke (virtuelle Wand) Batteriebetrieb 2x1,5 V Typ AA Technische Änderungen vorbehalten. 13. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt MD 16192 mit den folgen- den europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EG • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EG •...
  • Seite 25 26 von 126...
  • Seite 26 Sommaire À propos de ce mode d’emploi ..............28 1.1. Explication des symboles ..................28 Utilisation conforme .................. 30 Consignes de sécurité................31 3.1. Manipulation sûre des batteries/piles ............34 Contenu de l’emballage ................35 Vue d'ensemble de l'appareil ..............36 5.1. Vue de dessous .......................36 5.2.
  • Seite 27: À Propos De Ce Mode D'emploi

    1. À propos de ce mode d’emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi dans son intégrali- té et respecter toutes les consignes indiquées. Vous serez ainsi assuré du bon fonctionnement et de la durée de vie de votre appareil. Gardez tou- jours le présent mode d’emploi à...
  • Seite 28 REMARQUE ! Respecter les consignes du mode d'emploi ! • Énumération / information sur des événements se produisant en cours d'utilisation  Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre « « 13. Informations re- latives à la conformité » ») : les produits portant ce symbole res- pectent toutes les dispositions communautaires applicables de l‘Es- pace économique européen.
  • Seite 29: Utilisation Conforme

    Éliminer l'appareil de manière écologique (voir « 11. Recyclage » à la page 47) 2. Utilisation conforme L'aspirateur robot sert au nettoyage automatique des sols secs, lisses et plats ainsi que des tapis secs à poils courts en intérieur. N'utilisez pas l'appareil en plein air. Cet appareil est conçu pour un usage domestique et des utilisations similaires comme −...
  • Seite 30: Consignes De Sécurité

     N'exposez pas l'appareil à des conditions extrêmes. À éviter : − humidité de l'air élevée ou contact avec des liquides, − températures extrêmement hautes ou basses, − rayonnement direct du soleil, − feu nu. 3. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure! Risque de blessure pour les enfants et personnes à...
  • Seite 31  Si vous constatez que l’appareil a été endommagé lors du transport, adressez-vous immédiatement à votre centre de service après-vente Medion.  En cas d'absence prolongée ou d'orage, débranchez le bloc d'alimentation de la prise de courant. 32 / 126...
  • Seite 32  Ne plongez jamais l’aspirateur robot, la station de charge ou le bloc d’alimentation dans l’eau ou dans un liquide !  Avant tout nettoyage et entretien ou avant toute installation et tout démontage d’un accessoire, débranchez le bloc d’ali- mentation de la prise de courant.
  • Seite 33: Manipulation Sûre Des Batteries/Piles

    3.1. Manipulation sûre des batteries/piles L'appareil contient une batterie Lithium-Ion. La télécommande fonctionne avec deux piles 1,5 V de type AAA, la barrière lumi- neuse avec deux piles 1,5 V de type AA. DANGER ! Risque de brûlure ! Si une pile est avalée, elle peut causer dans les 2 heures qui suivent de graves brûlures internes pouvant entraî- ner la mort.
  • Seite 34: Contenu De L'emballage

     N’essayez jamais de recharger des piles.  Stockez les piles dans un endroit frais et sec.  Une forte chaleur directe peut endommager les piles. Veillez à ce que les piles ne soient jamais exposées à une source de chaleur intense (p.
  • Seite 35: Vue D'ensemble De L'appareil

    5. Vue d'ensemble de l'appareil Push Couvercle du bac à poussière Bac à poussière avec filtre Fiche du bloc d'alimentation Bouton de marche/arrêt Pare-chocs Témoin lumineux Marquage d'ouverture du couvercle 5.1. Vue de dessous Contacts de chargement Roue directrice : détermine la direction du mouvement Brosse de nettoyage, droite Ouverture d'aspiration Roue directrice : propulse l'appareil...
  • Seite 36: Bac À Poussière Avec Filtre

    Plaque signalétique Roue directrice : propulse l'appareil Compartiment à piles Brosse de nettoyage, gauche 5.2. Bac à poussière avec fi ltre Filtre à poussière Bac à poussière avec couvercle Cadre du filtre EPA Filtre EPA 5.3. Station de charge Témoin lumineux Boîtier Fiche du bloc d'alimentation Contacts de chargement...
  • Seite 37: Télécommande

    5.4. Télécommande CLEAN Affichage de l'heure de démarrage Affichage de l'heure Mode de fonctionnement : marche avant ; mode Heure / Heure de démar- rage : augmenter la valeur numérique Mode de fonctionnement : tourner à droite ; mode Heure / Heure de démar- rage : passer de l'affichage des heures à...
  • Seite 38: Barrière Lumineuse (Paroi Virtuelle)

    5.5. Barrière lumineuse (paroi virtuelle) Bouton de marche/arrêt Témoin lumineux Barrière lumineuse Patte d'ouverture Compartiment à piles 5.6. Capteurs de l'aspirateur robot Capteur avant Capteur droit Capteur gauche 39 / 126...
  • Seite 39: Première Mise En Service

    à la station de charge quand le niveau de batterie est faible. En cas de retour à la station de charge, le nettoyage est interrompu. REMARQUE ! Si la performance de la batterie devait vraiment laisser à désirer, adres- sez-vous à votre centre de service après-vente Medion. 40 / 126...
  • Seite 40: Insertion Des Piles Dans La Télécommande

    6.3. Insertion des piles dans la télécommande  Faites glisser vers le bas le couvercle du compartiment à piles au dos de la télé- commande.  Insérez deux piles 1,5 V de type AAA en respectant la polarité indiquée dans le compartiment à...
  • Seite 41: Régler Le Compte À Rebours

    REMARQUE ! Retirez les brosses avant d'aspirer un tapis. Cet aspirateur robot ne convient pas pour une utilisation sur des tapis à poils longs. Chaque fois que vous appuyez sur une touche, un signal sonore retentit pour confirmation.  Avant d'allumer l'aspirateur, débranchez la prise du bloc d'alimentation de l'aspi- rateur.
  • Seite 42: Sélection Du Mode

     Appuyez sur la touche pour régler les heures. L’affichage des heures clignote.  Réglez les heures à l’aide de la touche (augmenter la valeur numérique) ou (réduire la valeur numérique).  Confirmez votre saisie en appuyant sur la touche de démarrage/arrêt PLAN. Le compte à...
  • Seite 43: Nettoyage Et Entretien

     Mettez le bouton de marche/arrêt de la barrière lumineuse en position ON. En fonctionnement, l’aspirateur robot fera directement demi-tour devant la barrière lu- mineuse. 8. Nettoyage et entretien DANGER ! Pièces conductrices de courant. Risque d'électrocution.  Ne plongez jamais l'aspirateur robot, la station de charge ou le bloc d'alimentation dans l'eau ou dans un liquide ! Nettoyez l'appareil et tous ses acces- soires uniquement avec un chiffon sec ou légère-...
  • Seite 44: Nettoyage De L'ouverture D'aspiration

    Appuyez sur la surface de pression du couvercle de l’appareil où il est inscrit PUSH. Le couvercle s'ouvre. Tirez sur la poignée du bac à poussière et sortez le bac à poussière de l'aspi- rateur robot. Retirez le filtre EPA et son cadre. Ouvrez le couvercle du bac à...
  • Seite 45: Dépannage Rapide

    9. Dépannage rapide En cas de problème avec l'appareil, vérifiez tout d'abord si vous pouvez y remédier vous-même à l'aide du récapitulatif suivant. N'essayez en aucun cas de réparer vous-même les appareils. Si une réparation s'avère nécessaire, veuillez vous adresser à notre centre de service après-vente ou à un autre atelier spécialisé.
  • Seite 46: Retrait De La Batterie

    10. Retrait de la batterie PRUDENCE ! Risque de blessure.  Conserver les batteries hors de la portée des enfants, ne pas les jeter au feu, ne pas les court-circuiter ni les démonter.  Ne pas exposer les batteries à des conditions ex- trêmes, p.
  • Seite 47: Caractéristiques Techniques

    Appareil Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ména- gers. Conformément à la directive 2012/19/UE, lorsque l'appareil est arrivé en fin de vie, il doit être recyclé de manière réglementaire. Les matériaux recyclables que contient l'appareil sont alors réutilisés, ce qui permet de préserver l'environnement.
  • Seite 48: Informations Relatives À La Conformité

    Fonctionnement sur piles 2x 1,5 V type AA Sous réserve de modifications techniques ! 13. Informations relatives à la conformité Par la présente, la société Medion AG déclare que le produit MD 16192 est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive CEM 2014/30/CE •...
  • Seite 49 QR Code www.medion.com/fr/service/accueil/ www.medion.com/ch/fr/service/start/ www.medion.com/be/fr/service/accueil/ LUX www.medion.com/lu/fr/ 50 / 126...
  • Seite 50 Inhoudsopgave Betreffende deze handleiding ..............52 1.1. Tekenuitleg .......................52 Gebruik voor het beoogde doel ............... 54 Veiligheidsinstructies ................55 3.1. Veilige omgang met accu's/batterijen ............58 Inhoud van de verpakking ................ 60 Overzicht van het apparaat ..............61 5.1. Onderkant ........................61 5.2.
  • Seite 51: Betreffende Deze Handleiding

    1. Betreff ende deze handleiding Lees deze handleiding nauwkeurig door en neem alle aanwijzingen in acht. Hiermee garandeert u een betrouwbare werking en een lange le- vensduur van uw apparaat. Houd deze handleiding steeds binnen hand- bereik bij uw apparaat. Bewaar de bedieningshandleiding goed, zodat u deze bij de verkoop van het apparaat kunt doorgeven aan de nieuwe ei- genaar.
  • Seite 52 OPMERKING! Volg de aanwijzingen in de bedieningshandleiding op! • Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen  Advies over uit te voeren handelingen Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk „Conformiteitsinfor- matie“): Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd voldoen aan de eisen zoals vastgelegd in de EG-richtlijnen.
  • Seite 53: Gebruik Voor Het Beoogde Doel

    2. Gebruik voor het beoogde doel De stofzuigrobot dient voor het zelfstandig droog reinigen van gladde, effen vloeren en van kortharige tapijten binnenshuis. Gebruik het apparaat niet in de open lucht. Dit apparaat is be- doeld voor gebruik in privéhuishoudens en vergelijkbare huis- houdelijke toepassingen, bijvoorbeeld: −...
  • Seite 54: Veiligheidsinstructies

    3. Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij kinderen en personen met ver- minderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke ver- mogens (zoals personen met een beperking, ouderen met beperkte lichamelijke en geestelijke vermogens) of met onvoldoende ervaring en kennis (zoals oudere kin- deren).
  • Seite 55  Sluit de netadapter alleen aan op een goed bereikbaar en cor- rect geïnstalleerd stopcontact, vlakbij de plaats van de opstel- ling. De lokale netspanning moet overeenkomen met de tech- nische gegevens van het apparaat. Zorg dat het stopcontact goed bereikbaar is zodat de stekker zonder problemen uit het stopcontact kan worden getrokken.
  • Seite 56 VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel/schade aan apparaat! Door onjuist gebruik ontstaat gevaar voor letsel en/of schade aan het apparaat.  Gebruik het apparaat niet in de directe omgeving van licht ontvlambare materialen. Zuig geen scherpe of licht ontvlam- bare voorwerpen en vloeistoffen op zoals lucifers of hete as. Gebruik de stofzuiger niet om kleine onderdelen te verzame- len.
  • Seite 57: Veilige Omgang Met Accu's/Batterijen

    3.1. Veilige omgang met accu's/batterijen Het apparaat bevat een lithiumionen accublok. De afstands- bediening werkt op twee 1,5 V batterijen van het type AAA, de lichtsluis op twee 1,5 V batterijen van het type AA. WAARSCHUWING! Risico op letsel door bijtende stoffen! In het apparaat bevindt zich een batterij.
  • Seite 58  Bij onjuist vervangen van de batterijen bestaat gevaar voor explosie! Vervang de batterij alleen door eenzelfde of een ge- lijkwaardig type.  Probeer gewone batterijen nooit op te laden. Hierbij bestaat gevaar voor explosie!  Bewaar batterijen op een koele, droge plaats. ...
  • Seite 59: Inhoud Van De Verpakking

    4. Inhoud van de verpakking GEVAAR! Er bestaat gevaar voor verstikking door het inademen of inslikken van kleine onderdelen of verpakkingsfolie.  Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen. Controleer de inhoud van de verpakking op volledigheid en stel ons binnen 14 da- gen na aanschaf op de hoogte van eventueel ontbrekende onderdelen.
  • Seite 60: Overzicht Van Het Apparaat

    5. Overzicht van het apparaat Push Deksel van de stofbak Stofbak met filter Adapteraansluiting Aan/uit schakelaar Stootrand Controlelampje Markering voor het openen van het deksel 5.1. Onderkant Oplaadcontacten Loopwiel: ter ondersteuning van de bewegingsrichting Reinigingsborstel, rechts Zuigopening Loopwiel: voor het verplaatsen van het apparaat Ventilatiesleuven 61 van 126...
  • Seite 61: Stofbak Met Filter

    Typeplaatje Loopwiel: voor het verplaatsen van het apparaat Batterijvak Reinigingsborstel, links 5.2. Stofbak met fi lter Stoffilter Stofbak met deksel Rooster voor EPA-filter EPA-filter 5.3. Oplaadstation Controlelampje Behuizing Adapteraansluiting Oplaadcontacten 62 van 126...
  • Seite 62: Afstandsbediening

    5.4. Afstandsbediening CLEAN Weergave starttijd Tijdweergave Bedrijfsmodus: vooruit; modus starttijd/tijdweergave: Waarde verhogen Bedrijfsmodus: naar rechts; modus starttijd/tijdweergave: van uurweergave overschakelen naar minutenweergave Bedrijfsmodus: achteruit; modus starttijd/tijdweergave: Waarde verlagen Tijd instellen; selectie van tijd bevestigen Zuigbeweging langs wanden Terugkeren naar oplaadstation Cirkelvormige zuigbeweging Starttijd instellen;...
  • Seite 63: Lichtsluis (Virtuele Wand)

    5.5. Lichtsluis (virtuele wand) Aan/uit schakelaar Controlelampje Lichtsluis Openingslus Batterijvak 5.6. Sensoren op stofzuigrobot Sensor voor Sensor rechts Sensor links 64 van 126...
  • Seite 64: Eerste Ingebruikname

    Bij de te- rugkeer naar het oplaadstation wordt het reinigingsproces onderbroken. OPMERKING! Als de prestaties van de accu duidelijk minder worden, neemt u contact op met het Medion Service Center. 65 van 126...
  • Seite 65: Batterijen In De Afstandsbediening Plaatsen

    6.3. Batterijen in de afstandsbediening plaatsen  Verwijder het klepje van het accuvak aan de achterkant van de afstandsbedie- ning door het omlaag te schuiven.  Plaats twee 1,5 V batterijen van het type AAA. Let daarbij op de polariteit zoals die in het batterijvak is aangegeven.
  • Seite 66: Bediening Van Stofzuiger

    7. Bediening van stofzuiger U krijgt de beste schoonmaakresultaten als u alle losse voorwerpen op de vloer, zo- als gordijnen, kledingstukken, papier, losse kabels en verlengsnoeren verwijdert. LET OP! Gevaar voor materiële schade. Losse kabels kunnen tijdens het stofzuigen in uw stof- zuigrobot verstrikt raken en worden meegezogen.
  • Seite 67: Afteltimer Instellen

    7.1. Afteltimer instellen Als u het reinigingsproces bij afwezigheid of op een specifiek tijdstip wilt starten, moet de afteltimer voor de reiniging worden ingesteld. Ga hiervoor als volgt te werk:  Zet de aan/uit schakelaar in de stand ON. De robotstofzuiger is gereed voor gebruik. ...
  • Seite 68: Lichtsluis (Virtuele Wand) Gebruiken

    7.3. Lichtsluis (virtuele wand) gebruiken U kunt de actieradius van de stofzuigrobot beperken om bijvoorbeeld bepaalde ruimten uit te sluiten van de reiniging of om te voorkomen dat de stofzuigrobot van de trap valt door gebruik te maken van de lichtsluis. ...
  • Seite 69: Stofbak Reinigen

    8.1. Stofbak reinigen Wij adviseren om na elk gebruik de stofbak leeg te maken en het filter te reinigen. Voer de onderstaande stappen uit: Druk op het met PUSH gemarkeerde drukvlak van het apparaatdeksel. Het deksel gaat open. Klap de handgreep van de stofbak omhoog en verwijder de stofbak uit de stofzuigrobot.
  • Seite 70: Oplossen Van Storingen

     Verwijder vuil en haren van de borstels.  Breng de borstels na de reiniging opnieuw aan.  Voor efficiënte werking moeten de borstels na enige tijd worden vervangen. Voor vervangende accessoires kunt u contact opnemen met ons Service Center. OPMERKING Als de borstel verbogen raken, kan het helpen deze in heet water te leg- gen zodat zij weer hun oorspronkelijke vorm krijgen.
  • Seite 71: Accublok Verwijderen

    10. Accublok verwijderen VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel.  Houd verwijderde accu's uit de buurt van kinderen, gooi ze niet in het vuur, sluit ze niet kort en haal ze niet uit elkaar.  Stel verwijderde accu's niet bloot aan extreme om- standigheden, bijvoorbeeld op verwarmingsradia- toren of in direct zonlicht! Er bestaat groter gevaar voor lekkage!
  • Seite 72: Technische Gegevens

    Machine Afgedankte apparatuur mag niet met huishoudelijk afval worden afge- voerd. Volgens richtlijn 2012/19/EU moet oude apparatuur aan het einde van de levensduur volgens voorschrift worden afgevoerd. Hierbij worden de bruikbare grondstoffen in het apparaat voor recycling gescheiden waarmee de belasting van het milieu wordt beperkt. Lever het afgedankte apparaat voor recycling in bij een inzamelpunt voor elektrisch afval of een algemeen inzamelpunt voor recycling.
  • Seite 73: Verklaring Van Conformiteit

    2x 1,5 V, type AAA Lichtsluis (virtuele wand) Batterijvoeding 2x 1,5 V, type AA Technische wijzigingen voorbehouden! 13. Verklaring van conformiteit Hiermee verklaart Medion AG dat het product MD 16192 voldoet aan de volgende Europese eisen: • EMC-richtlijn 2014/30/EG • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EG •...
  • Seite 74 QR Code www.medion.com/nl/service/start/ www.medion.com/be/nl/service/start/ LUX www.medion.com/lu/fr/ 75 van 126...
  • Seite 75 76 van 126...
  • Seite 76 Índice Acerca de las presentes instrucciones............78 1.1. Explicación de los signos..................78 Uso conforme a lo previsto ............... 80 Indicaciones de seguridad ................ 81 3.1. Manejo seguro de las baterías/pilas..............84 Volumen de suministro ................85 Esquema del aparato ................. 86 5.1.
  • Seite 77: Acerca De Las Presentes Instrucciones

    1. Acerca de las presentes instrucciones Lea atentamente estas instrucciones y observe todas las indicaciones descritas. De este modo garantizará un funcionamiento fiable y una lar- ga vida útil de su aparato. Guarde estas instrucciones siempre a mano, cerca de su aparato. Conserve este manual de instrucciones para poder entregarlo al nuevo propietario, en caso de vender el aparato.
  • Seite 78 • Punto de enumeración / información sobre eventos durante el uso  Instrucción operativa Declaración de conformidad (véase el capítulo „Información de con- formidad“): Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la CE. Clase de aislamiento II Los aparatos eléctricos de la clase de aislamiento II son aparatos que disponen de un aislamiento doble y/o reforzado continuo y no tie- nen posibilidad de conexión de un conductor de puesta a tierra.
  • Seite 79: Uso Conforme A Lo Previsto

    2. Uso conforme a lo previsto El robot aspirador sirve para la limpieza autónoma en seco de suelos lisos y de alfombras de pelo corto en interiores. Nunca utilice el aparato al aire libre. Este aparato está diseñado para uso doméstico y otras aplicaciones similares a la doméstica, como, p.
  • Seite 80: Indicaciones De Seguridad

     No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evi- tar: − una alta humedad del aire o humedad en general; − temperaturas extremadamente altas o bajas; − una radiación solar directa; − fuego abierto. 3. Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Peligro de lesiones para niños y personas con capacida-...
  • Seite 81  Si detecta daños de transporte, diríjase de inmediato al Cen- tro de servicio de Medion.  En caso de ausencia prolongada o de tormenta, desconecte la fuente de alimentación de la toma de corriente.
  • Seite 82  Antes de cada tarea de limpieza y mantenimiento, así como antes de montar y desmontar el accesorio, desenchufe la fuente de alimentación de la toma de corriente. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! En caso de aspirar líquidos inflamables existe peligro de incendio o explosión.
  • Seite 83: Manejo Seguro De Las Baterías/Pilas

    3.1. Manejo seguro de las baterías/pilas El aparato contiene un bloque de batería de iones de litio. El mando a distancia funciona con dos pilas de 1,5 V de tipo AAA, y las barreras de luz con dos pilas de 1,5 V de tipo AA. A este res- pecto, observe las siguientes indicaciones: ...
  • Seite 84: Volumen De Suministro

    4. Volumen de suministro ¡PELIGRO! Peligro de asfixia. Existe peligro de asfixia por la inhalación o ingestión de pequeños componentes o plásticos de embalaje.  Mantenga los plásticos de embalaje alejados de los niños. Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
  • Seite 85: Esquema Del Aparato

    5. Esquema del aparato Push Tapa del depósito para el polvo Depósito para el polvo con filtro Conexión de la fuente de alimentación Interruptor de encendido/apagado Paragolpes Lámpara de control Marca para levantar la tapa 5.1. Parte inferior Contactos de carga Rueda: para asistir a la dirección de movimiento Cepillo de limpieza, derecha Abertura de aspiración...
  • Seite 86: Depósito Para El Polvo Con Filtro

    Placa de características Rueda: para el avance del aparato Compartimento de la batería Cepillo de limpieza, izquierda 5.2. Depósito para el polvo con fi ltro Filtro para el polvo Depósito para el polvo con tapa Marco de filtro EPA Filtro EPA 5.3.
  • Seite 87: Mando A Distancia

    5.4. Mando a distancia CLEAN Indicador de hora de inicio Indicación de hora Modo de funcionamiento: avanzar hacia delante; modo de hora de inicio / de reloj: incrementar valor numérico Modo de funcionamiento: avanzar hacia la derecha; modo de hora de inicio / de reloj: cambiar del indicador de hora al de minutos Modo de funcionamiento: retroceder;...
  • Seite 88: Barrera De Luz (Pared Virtual)

    5.5. Barrera de luz (pared virtual) Interruptor de encendido/apagado Lámpara de control Barrera de luz Lengüeta de apertura Compartimento de las pilas 5.6. Sensores del robot aspirador Sensor delantero Sensor derecho Sensor izquierdo 89 de 126...
  • Seite 89: Primera Puesta En Funcionamiento

    Con el regreso al cargador se interrumpe el proceso de limpieza. ¡NOTA! En caso de que la potencia de la empeore claramente, diríjase al Centro de servicio de Medion. 90 de 126...
  • Seite 90: Colocación De Las Pilas En El Mando A Distancia

    6.3. Colocación de las pilas en el mando a distancia  Empuje hacia abajo la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera del mando a distancia.  Inserte dos pilas de 1,5 V de tipo AAA teniendo en cuenta la polaridad indicada en el compartimento de las pilas.
  • Seite 91: Ajuste Del Temporizador De Cuenta Atrás

    ¡NOTA! Antes de aspirar una alfombra, retire los cepillos. Este robot aspirador no es indicado para alfombras de pelo largo. Siempre que se pulsa una tecla, se escucha una señal acústica que con- firma que se ha pulsado.  Antes del encender el aparato, desenchufe la fuente de alimentación del apara- ...
  • Seite 92: Selección Del Modo

    La indicación de las horas parpadea.  Con las teclas (aumentar el valor numérico) y (disminuir el valor numérico) se pueden ajustar las horas.  Para confirmar el ajuste, pulse la tecla de inicio/parada PLAN. El temporizador de cuenta atrás está ajustado. La limpieza empezará todos los días a la misma hora.
  • Seite 93: Limpieza Y Mantenimiento

    8. Limpieza y mantenimiento ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica por piezas conduc- toras de electricidad.  ¡No sumerja nunca el robot aspirador, el cargador o la fuente de alimentación en agua u otros líquidos! Limpie el aparato y todos sus accesorios solo en seco o con un paño ligeramente húmedo.
  • Seite 94: Limpieza De La Abertura De Aspiración

    Presione la superficie marcada con PUSH en la tapa del aparato. La tapa se abrirá. Levante el asidero del depósito para el polvo y retire éste del robot aspirador. Retire el filtro EPA con el marco de filtro EPA. Abra la tapa del depósito para el polvo y retire el filtro para el polvo. Vacíe el depósito para el polvo en un cubo de basura.
  • Seite 95: Solución De Problemas

    9. Solución de problemas Si se produce una avería en el aparato, compruebe primero si puede solucionar el problema con ayuda del siguiente resumen. En ningún caso trate de reparar usted mismo el aparato. Si fuera necesario reparar el aparato, diríjase a nuestro Centro de servicio o a cualquier otro taller especializado. Problema Posible causa Solución...
  • Seite 96: Extracción Del Bloque De Batería

    10. Extracción del bloque de batería ¡CUIDADO! Peligro de lesiones.  Mantenga las baterías retiradas lejos de los niños, no las arroje al fuego, no las cortocircuite ni las abra.  ¡No exponga las baterías a condiciones extremas, p. ej., poniéndolas sobre radiadores o a la luz solar di- recta! ¡Alto peligro de derrame! ...
  • Seite 97: Eliminación

    11. Eliminación Embalaje Su aparato está embalado para protegerlo contra eventuales daños du- rante el transporte. Los embalajes son materias primas y por ello son re- utilizables o aptos para ser devueltos al ciclo de reciclaje de materias pri- mas. Aparato Los aparatos usados no deben desecharse con la basura doméstica nor- mal.
  • Seite 98: Especificaciones Técnicas

    Barrera de luz (pared virtual) Funcionamiento con pilas 2 x 1,5 V de tipo AA 13. Información de conformidad Por la presente, Medion AG declara que el producto MD 16192 cumple los requisitos de la siguiente normativa europea: • Directiva 2014/30/CE sobre compatibilidad electromagnética •...
  • Seite 99: Aviso Legal

    Queda prohibida su copia mecánica, electrónica y de cual- quier otra forma sin el consentimiento por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Las instrucciones pueden solicitarse a través de la línea de atención al cliente y es- tán disponibles para su descarga en el portal de servicio de...
  • Seite 100 Sommario Informazioni sul presente manuale ............102 1.1. Legenda ........................102 Utilizzo conforme ..................104 Indicazioni di sicurezza ................105 3.1. Utilizzo sicuro di pile/batterie ................ 107 Contenuto della confezione ..............109 Caratteristiche dell'apparecchio ............110 5.1. Lato inferiore ......................110 5.2.
  • Seite 101: Informazioni Sul Presente Manuale

    1. Informazioni sul presente manuale Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e seguire tutte le indicazioni riportate. In tal modo si potrà garantire il sicuro funziona- mento e la lunga durata del dispositivo. Tenere queste istruzioni sempre a portata di mano in prossimità del dispositivo. Conservarle con cura per poterle consegnare al nuovo proprietario in caso di cessione del disposi- tivo.
  • Seite 102 AVVISO! Osservare gli avvisi nelle istruzioni per l'uso. • Punto elenco/Segnala un'informazione relativa a un evento che si può verificare durante l'utilizzo  Istruzioni da seguire Dichiarazione di conformità (vedere capitolo “Informazioni sulla conformità”): i prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfa- no i requisiti delle direttive CE.
  • Seite 103: Utilizzo Conforme

    2. Utilizzo conforme Il robot aspirapolvere serve per pulire in modo autonomo e a secco pavimenti lisci e piani, nonché tappeti a pelo corto in am- bienti interni. Non utilizzarlo all’aperto. L'apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o similare, come ad esempio −...
  • Seite 104: Indicazioni Di Sicurezza

    3. Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per bambini e persone con ridot- te capacità fisiche, sensoriali o intellettive (ad esempio persone parzialmente disabili, anziani con capacità fisi- che o intellettive ridotte) o con carenza di esperienza e di conoscenze (ad esempio bambini grandi).
  • Seite 105  Nel caso si riscontrino danni dovuti al trasporto, rivolgersi im- mediatamente al servizio di assistenza Medion.  In caso di lunghi periodi di assenza o di temporali, scollegare l’alimentatore dalla presa elettrica.
  • Seite 106: Utilizzo Sicuro Di Pile/Batterie

    AVVERTENZA! PERICOLO DI ESPLOSIONE! L’aspirazione di liquidi infiammabili può causare incen- di o esplosioni.  Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di materiali facil- mente infiammabili. Non aspirare oggetti che presentano spigoli vivi o oggetti e liquidi facilmente infiammabili come fiammiferi o cenere calda. Non utilizzare l’apparecchio per raccogliere piccoli pezzi.
  • Seite 107 PERICOLO! Rischio di corrosione! Se ingerita una pila, entro due ore la pila può causare gravi corrosioni interne che possono portare alla morte. Il liquido delle pile può causare eruzioni cutanee.  Se si sospetta che una pila sia stata ingoiata o sia finita in una qualsiasi altra parte del corpo, consultare immediatamente un medico.
  • Seite 108: Contenuto Della Confezione

     Conservare le pile in un luogo fresco e asciutto. Un forte calo- re diretto può danneggiarle. Non esporre pertanto l’apparec- chio a fonti di calore intenso.  Non cortocircuitare le pile.  Non gettare le pile nel fuoco.  Rimuovere dall’apparecchio le pile scariche. ...
  • Seite 109: Caratteristiche Dell'apparecchio

    5. Caratteristiche dell'apparecchio Push Coperchio del contenitore per la polvere Contenitore per la polvere con filtro Presa per l'alimentatore Interruttore On/Off Paraurti Spia Indicazione per apertura coperchio 5.1. Lato inferiore Contatti di carica Ruota per agevolare la direzione di movimento Spazzola di pulizia, destra Apertura di aspirazione Ruota per l'avanzamento dell'apparecchio...
  • Seite 110: Contenitore Per La Polvere Con Filtro

    Targhetta Ruota per l'avanzamento dell'apparecchio Vano pile Spazzola di pulizia, sinistra 5.2. Contenitore per la polvere con fi ltro Filtro per la polvere Contenitore per la polvere con coperchio Cornice del filtro EPA Filtro EPA 5.3. Base di carica Spia Rivestimento Presa per l'alimentatore Contatti di carica...
  • Seite 111: Telecomando

    5.4. Telecomando CLEAN Visualizzazione dell'ora di avvio Visualizzazione dell’ora attuale Modalità operativa: spostamento in avanti; modalità ora di avvio/ora attuale: aumento del valore numerico Modalità operativa: spostamento a destra; modalità ora di avvio/ora attuale: passaggio da visualizzazione ora a visualizzazione minuti Modalità...
  • Seite 112: Barriera Fotoelettrica (Parete Virtuale)

    5.5. Barriera fotoelettrica (parete virtuale) Interruttore On/Off Spia Barriera fotoelettrica Linguetta di apertura Vano pile 5.6. Sensori sull'aspirapolvere Sensore anteriore Sensore destro Sensore sinistro 113 di 124...
  • Seite 113: Prima Messa In Funzione

    è collegata, l'apparecchio tornerà au- tomaticamente alla base quando la batteria è scarica. Con il ritorno alla base di carica la pulizia viene interrotta. AVVISO! Se le prestazioni della batteria dovessero diminuire sensibilmente, rivol- gersi al centro di assistenza Medion. 114 di 124...
  • Seite 114: Inserire Le Pile Nel Telecomando

    6.3. Inserire le pile nel telecomando  Fare scorrere verso il basso il coperchio del vano pile sul retro del telecomando.  Inserire due pile da 1,5 V di tipo AAA rispettando la polarità indicata nel vano pile.  Riposizionare il coperchio sul vano pile e farlo scorrere fino a chiuderlo. 6.4.
  • Seite 115: Impostare Il Timer Di Conto Alla Rovescia

    AVVISO! Prima di aspirare un tappeto rimuovere le spazzole. L'aspirapolvere non è idoneo a essere utilizzato su tappeti a pelo lungo. Ogni volta che si preme un tasto, viene emesso un segnale acustico che conferma la pressione del tasto.  Prima dell'accensione, staccare il connettore dell'alimentatore dall'apparecchio. ...
  • Seite 116: Selezionare La Modalità

    Per disattivare il timer di conto alla rovescia, impostare i minuti e le ore come de- scritto su 00:00. AVVISO! Impostando l’interruttore On/Off sulla posizione OFF vengono ripristi- nate tutte le impostazioni. 7.2. Selezionare la modalità L'aspirapolvere viene guidato automaticamente attraverso le stanze dai sensori, dal paraurti e dalla barriera fotoelettrica.
  • Seite 117: Pulizia E Manutenzione

    8. Pulizia e manutenzione PERICOLO! Componenti sotto tensione. Pericolo di scosse elettri- che.  Non immergere mai l'aspirapolvere, la base di carica o l'alimentatore in acqua o in altri liquidi! Pulire l'ap- parecchio e tutti i componenti degli accessori solo a secco o utilizzando un panno leggermente umido.
  • Seite 118: Pulire L'apertura Di Aspirazione

    Estrarre il filtro EPA con la relativa cornice. Aprire il coperchio del contenitore per la polvere e rimuovere il filtro per la polvere. Svuotare il contenitore della polvere sopra un bidone dei rifiuti. Sciacquare il contenitore della polvere con acqua. La pulizia con acqua non è...
  • Seite 119: Soluzione Dei Problemi

    9. Soluzione dei problemi Se si verifica un problema durante l'utilizzo dell'apparecchio, tentare innanzitutto di risolverlo con l'ausilio della seguenti istruzioni. Non tentare in nessun caso di riparare l'apparecchio autonomamente. Nel caso sia necessaria una riparazione, rivolgersi al nostro centro di assistenza o a un altro cen- tro specializzato.
  • Seite 120: Estrarre La Batteria

    10. Estrarre la batteria ATTENZIONE! Pericolo di lesioni.  Una volta estratte le batterie, tenerle fuori dalla por- tata dei bambini, non gettarle nel fuoco, non corto- circuitarle o aprirle.  Non esporle a condizioni estreme, ad es. posizionan- dole su termosifoni o tenendole alla luce del sole! Il rischio di fuoriuscita di liquidi è...
  • Seite 121: Dati Tecnici

    Apparecchio Gli apparecchi usati non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti dome- stici. Come previsto dalla direttiva 2012/19/UE, al termine del ciclo di vita dell'apparecchio occorre smaltirlo correttamente. In questo modo i materiali contenuti nell'apparecchio verranno riciclati e si ridurrà l'impatto ambientale. Consegnare l'apparecchio usato a un punto di raccolta per rifiuti elettrici ed elettronici o a un centro di smaltimento.
  • Seite 122: Informazioni Sulla Conformità

    Barriera fotoelettrica (parete virtuale) Pile di alimentazione 2 da 1,5 V tipo AA Con riserva di modifiche tecniche! 14. Informazioni sulla conformità MEDION AG dichiara che il prodotto MD 16192 è conforme ai seguenti re- quisiti europei: • Direttiva EMC 2014/30/CE •...
  • Seite 123 QR Code www.medion.com/it/ www.medion.com/ch/de/service/start/ Letzte Seite 124 di 124...

Inhaltsverzeichnis