Seite 1
NT 65/2 Eco Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59649110 10/12...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt werden und bewahren Sie diese für späteren Ge- sollten. Batterien, Öl und ähnliche brauch oder für Nachbesitzer auf. Stoffe dürfen nicht in die Umwelt Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät Clipverbindung nach den jeweils gültigen Richtlinien Abbildung gegen Rutschen und Kippen sichern. Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sys- Lagerung tem ausgestattet. Alle C-40/C-DN-40 Zube- hörteile können angeschlossen werden. Vorsicht Bedienung Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- Gerät einschalten ten.
Saugturbine schaltet ab Filterabreinigung schaltet ständig Behälter entleeren. Festgesaugte Saugdüse bzw. Schlau- chende lösen. Saugturbine läuft nach Behälterent- Kontinuierliches Saugen aus Flüssig- leerung nicht wieder an keitsbehälter beenden bzw. Filterabrei- Gerät ausschalten und 5 Sekunden nigung ausschalten. warten, nach 5 Sekunden wieder ein- ...
EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before first start-up it is definitely nec- –...
Device elements Wet vacuum cleaning 1 Electrodes Inserting the rubber lips 2 Handle Illustration Remove the brush strips. 3 Suction hose Install the rubber lips. 4 Power cord Note: The structured side of the rubber lips 5 Suction head lock must point outwards.
Operation Storage Caution Turning on the Appliance Risk of injury and damage! Note the weight Plug in the main plug. of the appliance in case of storage. Switch on the appliance at the main This appliance must only be stored in inte- switch.
Suction turbine does not start again Filter dedusting switches after the container has been permanently emptied Release the blocked suction nozzle or end of the hose. Turn off the appliance and wait for 5 seconds, turn it on again after 5 sec- ...
EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
Lire ces notice originale avant la Les appareils usés contiennent première utilisation de votre ap- des matériaux précieux recy- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- clables lesquels doivent être ap- quièrent et les conserver pour une portés à un système de recyclage.
Éléments de l'appareil Aspiration humide 1 Electrodes Montage des lèvres en caoutchouc 2 Poignée Illustration Démonter les bandes de brosse 3 Flexible d’aspiration Monter les lèvres en caoutchouc. 4 Câble d’alimentation Remarque : la face structurée des lèvres 5 Verrouillage de la tête d'aspiration en caoutchouc doit être dirigée vers l'exté- 6 Roue...
Transport Clip de fixation Illustration Attention Le flexible d'aspiration est doté d'un sys- Risque de blessure et d'endommagement ! tème à clip. Il est possible de raccorder Respecter le poids de l'appareil lors du tous les accessoires C-40/C-DN-40. transport. Utilisation ...
Assistance en cas de panne De la poussière s'échappe lors de l'aspiration Danger Vérifier la position de montage du filtre Avant d'effectuer tout type de travaux sur à plis plats. l'appareil, le mettre hors service et débran- Remplacer le filtre à plis plats. cher la fiche électrique.
Garantie Déclaration de conformité CE Dans chaque pays, les conditions de ga- Nous certifions par la présente que la ma- rantie en vigueur sont celles publiées par chine spécifiée ci-après répond de par sa notre société de distribution responsable. conception et son type de construction ain- Les éventuelles pannes sur l’appareil sont si que de par la version que nous avons réparées gratuitement dans le délai de va-...
Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
Parti dell'apparecchio Aspirazione ad umido 1 Elettrodi Montaggio dei labbri di gomma 2 Impugnatura Figura Smontare il nastro con setole. 3 Tubo flessibile di aspirazione Montare i labbri di gomma. 4 Cavo di alimentazione Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la 5 Dispositivo di blocco della testa di aspi- trama deve essere rivolto verso l'esterno.
Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vi- gore affinché non possa scivolare e ri- Accendere l’apparecchio baltarsi. Inserire la spina di alimentazione. Supporto Attivare l'apparecchio dall'interruttore principale. Attenzione Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- Pulizia del filtro spettare il peso dell'apparecchio durante la Avviso: Una pulizia del filtro ogni 5-10 mi-...
La turbina di aspirazione non Il dispositivo automatico di funziona disinserimento (aspirazione di liquidi) è difettoso Controllare la presa e il fusibile dell'ali- mentazione di corrente. Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi Verificare il cavo e la spina di rete e gli con una spazzola.
Accessori e ricambi Dichiarazione di conformità Impiegare esclusivamente accessori e – ricambi autorizzati dal produttore. Ac- Con la presente si dichiara che la macchina cessori e ricambi originali garantiscono qui di seguito indicata, in base alla sua con- che l’apparecchio possa essere impie- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- gato in modo sicuro e senza disfunzio- sione da noi introdotta sul mercato, è...
Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
Reglementair gebruik Inbedrijfstelling Waarschuwing Voorzichtig Het apparaat is niet geschikt voor het op- Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit zuigen van voor de gezondheid schadelijke verwijderd worden. stoffen. Droogzuigen Deze zuiger is voor het natte en droge – Bij het opzuigen van fijn stof kan ook reinigen van vloer- en muuroppervlak- –...
Bij niet geleidende vloeistoffen (b.v. – Na elk bedrijf booremulsie, oliën en vetten) wordt Reservoir leegmaken. het toestel bij een volle container niet uitschakeld. De vulstand moet Apparaat aan de binnen- en buitenkant voortdurend gecontroleerd worden reinigen door afzuigen en afvegen met en de container moet tijdig geleegd een vochtige doek.
Elektrodes reinigen Er ontsnapt stof bij het zuigen Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. Controleren of de vlakvouwfilter correct geplaatst is. Elektrodes met een borstel schoonma- ken. Vlakvouwfilter vervangen. Zuigkop eropzetten en vergrendelen. Uitschakelmechanisme (natzuigen) Hulp bij storingen springt niet aan ...
Toebehoren en EG-conformiteitsverklaring reserveonderdelen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze Er mogen uitsluitend toebehoren en re- – en in de door ons in de handel gebrachte serveonderdelen gebruikt worden die uitvoering voldoet aan de betreffende fun- door de fabrikant zijn vrijgegeven.
Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento pos- propietario posterior.
Elementos del aparato Aspiración de líquidos 1 Electrodos Montaje del borde de goma 2 Mango Figura Desmontar la tira de cerdas. 3 Manguera de aspiración Montar los labios de goma. 4 Cable de conexión a la red Nota: El lateral estructurado del borde de 5 Bloqueo del cabezal de absorción goma tiene que estar para afuera.
Manejo Almacenamiento Precaución Conexión del aparato ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Enchufe la clavija de red. peso del aparato en el almacenamiento. Conectar el aparato con el interruptor Este aparato sólo se puede almacenar en principal. interiores.
La turbina de aspiración se La limpieza de filtro se conecta desconecta continuamente Vacíe el recipiente. Aflojar la boquilla de aspiración ajusta- da o el extremo de la manguera. La turbina de aspiración no Finalizar la aspiración continuada del funciona tras vaciar el recipiente recipiente de líquidos o desconectar la ...
Accesorios y piezas de Declaración de conformidad repuesto Sólo deben emplearse accesorios y Por la presente declaramos que la máqui- – piezas de repuesto originales o autori- na designada a continuación cumple, tanto zados por el fabricante. Los accesorios en lo que respecta a su diseño y tipo cons- y piezas de repuesto originales garanti- tructivo como a la versión puesta a la venta zan el funcionamiento seguro y sin ave-...
Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e reciclá- lho. Proceda conforme as indicações no veis e deverão ser reutilizados. manual e guarde o manual para uma con- Baterias, óleo e produtos simila- sulta posterior ou para terceiros a quem res não podem ser deitados fora...
Elementos do aparelho Aspirar a húmido 1 Eléctrodos Montar os lábios de borracha 2 Punho Figura Desmontar as tiras da escova. 3 Tubo flexível de aspiração Montar lábios de borracha. 4 Cabo de rede Aviso: a parte estruturada dos lábios de 5 Bloqueio da cabeça de aspiração borracha deve ser virada para fora.
Transporte Conexão clipe Figura Atenção A mangueira de aspiração está equipada Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- com um sistema clipe. Todos os acessórios ção ao peso do aparelho durante o trans- C-40/C-DN-40 podem ser conectados. porte. Manuseamento ...
Ajuda em caso de avarias A desconeção automática (aspiração a húmido) não actua Perigo Limpar os eléctrodos e o espaço entre Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede os mesmos com uma escova. antes de efectuar quaisquer trabalhos no ...
Acessórios e peças Declaração de conformidade sobressalentes Só devem ser utilizados acessórios e Declaramos que a máquina a seguir desig- – peças de reposição autorizados pelo nada corresponde às exigências de segu- fabricante do aparelho. Acessórios e rança e de saúde básicas estabelecidas Peças de Reposição Originais - forne- nas Directivas CE por quanto concerne à...
Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever den visningerne nr.
Betjening Pleje og vedligeholdelse Risiko Tænd for maskinen Træk netstikket og afbryd maskinen inden Sæt netstikket i. der arbejdes på maskinen. Tænd maskinen med hovedafbryderen. Udskiftning af det flade foldefilter Rengøring af filter Åbn filterafdækningen. Bemærk: Et brug af filterengøringen hver ...
Nedsat sugeevne Den automatiske filterrensning kan ikke slås til Fjern forstoppelser fra sugedyse, det bøjede rørstykke, håndtaget, sugeslan- Kontakt kundeservice. gen eller det flade foldefilter. Garanti Udskifte papirfilterposen. Rengøring af filter: Tryk flere gange I de enkelte lande gælder de af vore for- knappen på...
EU-overensstemmelseser- klæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller fo overlevering til neste ei- sirkuleres. Ikke kast emballa- sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
Maskinorganer Våtsuging 1 Elektroder Montering av gummiliepper 2 Håndtak Figur Demontere børstestriper. 3 Sugeslange Monter gummilepper. 4 Nettledning Merk: Den strukturert siden av gummilep- 5 Låsing av sugehode pene skal peke utover. 6 Hjul 7 Smussbeholder Ta av papirfilterposen 8 Sugehode Ved suging av våt smuss må...
Betjening Lagring Forsiktig! Slå apparatet på Fare for personskader og materielle ska- Sett i støpselet. der! Pass på vekten av apparatet ved lag- Slå på apparatet ved hjelp av hovedbry- ring. ter. Dette apparatet skal kun lagres innendørs. Rensing av filter Pleie og vedlikehold Merk: Ved å...
Sugeturbinen slår seg ikke på etter Automatisk filterrensing fungerer at beholderen er tømt ikke Slå av appratet og vent i 5 sekunder, slå Sugeslange ikke korrekt tilkoblet. på igjen etter 5 sekunder. Automatisk filterrengjøring lar seg Elektroder og mellomrommet mellom ikke slå...
EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- –...
Aggregatelement Våtsugning 1 Elektroder Montering gummiläppar 2 Handtag Bild Montera av borstavstrykaren. 3 Sugslang Montera gummiläpparna. 4 Nätkabel Observera: Gummiläpparnas strukturera- 5 Spärr av sughuvud de sida måste peka utåt. 6 Hjul 7 Smutsbehållare Ta bort pappersfilterpåsen. 8 Sughuvud Vid sugning av våtsmuts måste alltid –...
Handhavande Förvaring Varning Koppla till aggregatet Risk för person och egendomsskada! Ob- Stick i nätkontakten. servera maskinens vikt vid lagring. Starta maskinen med huvudbrytaren. Denna maskin får endast lagras inomhus. Filterrengöring Skötsel och underhåll Observera: Aktivering av filterrengöringen Fara var femte till tionde minut ökar plattvecksfil- Stäng alltid av aggregatet och lossa nät-...
Sugturbinen startar inte efter att Filterrengöringen arbetar inte behållaren har tömts ordentligt Koppla från apparaten och vänta i 5 Sugslang ej ansluten. sekunder, koppla till igen efter 5 sekun- Det går inte att stänga av der. filterrengöringen Rengör både elektroder och mellan- rummet mellan elektroderna med en ...
Försäkran om EU-överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrätet- mahdollista myöhempää omistajaa varten. täviä. Älä käsittelee pakkauksia Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – kotitalousjätteenä, vaan toimita masti luettava ennen laitteen ensim- ne jätteiden kierrätykseen. mäistä...
Käyttö Säilytys Varo Laitteen käynnistys Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa- Työnnä virtapistoke pistorasiaan. ra! Huomioi säilytettäessä laitteen paino. Kytke laite pääkytkimellä päälle. Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa. Suodattimen puhdistus Hoito ja huolto Huomautus: Käyttämällä suodattimen Vaara puhdistusta 5 - 10 minuutin välein, poimu- Virtapistoke on vedettävä...
Katkaisuautomatiikka (märkäimu) ei tyy tämän käyttöohjeen lopusta. reagoi Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – Puhdista elektrodit sekä elektrodien vä- www.karcher.fi, osiosta Huolto. linen tila harjalla. Tarkasta jatkuvasti täyttötaso sähköi- sesti ei johtavissa nesteissä. Suodattimen puhdistus toimii jatkuvasti Irrota tukkeutunut imusuulake tai letkun pää.
EU-standardinmukaisuusto- distus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: 1.325-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY)
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες θα πρέπει να μεταφέρονται σε χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και σύστημα επαναχρησιμοποίη- κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
Όταν πρόκειται για μη αγώγιμα υγρά – Απενεργοποίηση της μηχανής (για παράδειγμα γαλάκτωμα τρυπα- Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το νιών, λάδια και λίπη) δεν απενεργο- γενικό διακόπτη. ποιείται η συσκευή όταν γεμίσει το δοχείο. Η στάθμη πλήρωσης πρέπει Βγάλτε το ρευματολήπτη. να...
Αντικατάσταση του επίπεδου Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν πτυχωτού φίλτρου ενεργοποιείται μετά το άδειασμα του κάδου Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου. Αντικαταστήστε το επίπεδο πτυχωτό Απενεργοποιήστε τη συσκευή, περιμέ- φίλτρο. νετε 5 δευτερόλεπτα και ενεργοποιήστε την ξανά έπειτα από 5 δευτερόλεπτα. ...
Εγγύηση Ο αυτοματισμός απενεργοποίησης (υγρή αναρρόφηση) δεν Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης ενεργοποιείται που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία Καθαρίστε τα ηλεκτρόδια και τον ενδιά- μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- μεσο χώρο των ηλεκτροδίων με μια νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- βούρτσα.
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2010/07/14...
Cihazın ilk kullanımından önce İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) bu orijinal kullanma kılavuzunu İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha leceğiniz adres: sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- www.kaercher.com/REACH lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Kullanım kılavuzundaki İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- –...
Kullanımı Depolama Dikkat Cihazı açın Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama Şebeke fişini takın. sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Cihazı ana şalterden açın. Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan- malıdır. Filtre temizliği Koruma ve Bakım Not: Filtre temizlemenin her 5-10 dakikada bir devreye sokulması...
Hazne boşaldıktan sonra vakum Filtre temizleme çalışmıyor türbini tekrar çalışmaya başlıyor Vakum hortumu bağlı değil. Cihazı kapatın ve 5 saniye bekleyin, 5 Filtre temizleme kapatılamıyor saniye sonra tekrar çalıştırın. Müşteri hizmetlerine haber verin. Elektrotları ve elektrotların arasını bir fırçayla temizleyin.
AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
Teknik Bilgiler NT 65/2 Eco Şebeke gerilimi Frekans 1~ 50/60 Maks. güç EU: 2760 CH: 2500 Nominal güç EU: 2400 CH: 2200 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) 2x 56 Vakum (maks.) kPa (mbar) EU: 23,5 (235) kPa (mbar) CH: 20,8 (208) Koruma şekli...
Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле- выбрасывайте упаковку вме- дующего...
Использование по Начало работы назначению Внимание! Удаление складчатого фильтра во Предупреждение время работы запрещается. Прибор не предназначен для сбора вредной для здоровья пыли. Сухая чистка Этот пылесос предназначен для – При сборе мелкой пыли дополни- – влажной и сухой очистки поверхно- тельно...
Общие положения Чистка фильтра При засасывании влажной грязи – Указание: Включение чистки фильтра форсункой для чистки обивки или каждые 5-10 минут увеличивает срок стыков, а также в тех случаях, когда службы складчатого фильтра. из резервуара преимущественно от- Выключить очистку фильтра: –...
Хранение Всасывающая турбина не работает Внимание! Проверить штепсельную розетку и Опасность получения травм и повре- предохранитель системы электропи- ждений! При хранении следует обра- тания. тить внимание на вес устройства. Проверить сетевой кабель, штеп- Это устройство разрешается хранить сельную вилку и электроды устройст- только...
Гарантия Автоматическое отключение (чистка во влажном режиме) не В каждой стране действуют соответст- срабатывает венно гарантийные условия, изданные Очищать электроды, а также про- уполномоченной организацией сбыта странство между электродами с по- нашей продукции в данной стране. Воз- мощью щетки. можные...
Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении...
Технические данные NT 65/2 Eco Напряжение сети Частота 1~ 50/60 Макс. мощность EU: 2760 CH: 2500 Номинальная мощность EU: 2400 CH: 2200 Емкость бака Заправочный объем жидкости Количество воздуха (макс.) 2x 56 Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) EU: 23,5 (235)
A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosító helyen kell elhelyez- következő tulajdonos számára. ni.
Használat Tárolás Vigyázat A készülék bekapcsolása Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás Dugja be a hálózati csatlakozót. esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. A készüléket a főkapcsolón keresztül Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben bekapcsolni. szabad tárolni. Szűrőtisztítás Ápolás és karbantartás Megjegyzés: A szűrőtisztítás működtetése Balesetveszély minden 5-10 percben, növeli a lapos har-...
A tartály kiürítése után a A szűrőtisztító nem működik szívóturbina nem indul el újból A szívócső nincs csatlakoztatva. Kapcsolja ki a készüléket és várjon 5 A szűrőtisztítást nem lehet másodpercig, majd 5 másodperc múlva kikapcsolni kapcsolja be ismét. ...
EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
Před prvním použitím svého za- Přístroj je vyroben z hodnotných řízení si přečtěte tento původní recyklovatelných materiálů, kte- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej ré je třeba znovu využít. Baterie, pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- olej a podobné...
Obsluha Ukládání Pozor Zapnutí přístroje Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky. Dbejte na hmotnost přístroje při jeho Zapněte přístroj hlavním spínačem. uskladnění. Toto zařízení smí být uskladněno pouze v Čištění filtru uzavřených prostorách. Upozornění: Pokud se bude očišťování fil- Ošetřování...
Sací turbína se po vyprázdnění Čištění filtru nefunguje nádrže nerozběhne Sací hadice není připojena. Vypněte přístroj a vyčkejte 5 vteřin. Po Čištění filtru se nedá vypnout 5 vteřinách přístroj opět zapněte. Informujte zákaznický servis. Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro- dový...
Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, které...
Technické údaje NT 65/2 Eco Napětí sítě Frekvence 1~ 50/60 Max. výkon EU: 2760 CH: 2500 Jmenovitý výkon EU: 2400 CH: 2200 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) 2x 56 Podtlak (max.) kPa (mbar) EU: 23,5 (235)
Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
Uporaba Nega in vzdrževanje Nevarnost Vklop naprave Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- Vtaknite omrežni vtič. vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Vklopite napravo na glavnem stikalu. Zamenjava ploskega nagubanega Čiščenje filtra filtra Opozorilo: Aktiviranje čiščenja filtra vsakih ...
Garancija Sesalna moč upada Odstranite zamašitve iz sesalne šobe, V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki sesalne cevi, kolena, ročaja, gibke se- jih določa naše prodajno predstavništvo. salne cevi ali ploskega nagubanega fil- Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- tra.
ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Sesalnik za mokro in suho sesanje Tip:...
Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które nalną instrukcję obsługi, postępować powinny być oddawane do utyli- według jej wskazań i zachować ją do póź- zacji. Akumulatory, olej i tym po- niejszego wykorzystania lub dla następne- dobne substancje nie powinny go użytkownika.
Transport Złącze klipów Rysunek Uwaga Wężyk do zasysania zaopatrzony jest w sy- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- stem zatrzaskowy. Podłączyć można nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w wszystkie elementy wyposażenia C-40/C- czasie transportu. DN-40. Wyjąć z zamocowania rurę ssącą z dy- Obsługa szą...
Usuwanie usterek Nie działa automatyczne wyłączanie (odkurzanie na mokro) Niebezpieczeństwo Oczyścić szczotką elektrody oraz prze- Przed przystąpieniem do wszelkich prac w strzeń między nimi. obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą- W przypadku cieczy nieprzewodzących dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za- nieustannie kontrolować...
Wyposażenie dodatkowe i Deklaracja zgodności UE części zamienne Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem Stosować wyłącznie wyposażenie do- – koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej datkowe i części zamienne dopuszczo- przez nas do handlu wersji obowiązującym ne przez producenta. Oryginalne wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- wyposażenie i oryginalne części za- magań...
Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile supuse unui proces de revalori- cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- ficare. Bateriile, uleiul şi sub- buinţarea ulterioară...
Elementele aparatului Aspirarea umedă 1 Electrozi Montarea lamelor de cauciuc 2 Mâner Figura Demontaţi peria. 3 Furtun pentru aspirare Montaţi lamelele de cauciuc. 4 Cablu de reţea Notă: Porţiunea texturată a lamelei de cau- 5 Zăvor cap de aspirare ciuc trebuie să...
Utilizarea Depozitarea Atenţie Pornirea aparatului Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! Introduceţi ştecherul în priză. La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin- ratului. cipal. Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile interioare.
Turbina aspiratoare se opreşte Sistemul de curăţare a filtrului nu funcţionează Goliţi rezervorul. Furtunul de aspirare nu este racordat. Turbina aspiratoare nu mai porneşte după golirea rezervorului Sistemul de curăţare a filtrului nu poate fi oprit Opriţi aparatul şi aşteptaţi 5 secunde, iar după...
Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitko- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- vat'. Do životného prostredia sa tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Obsluha Uskladnenie Pozor Zapnutie prístroja Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Zastrčte siet'ovú zástrčku. Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho Zariadenie zapnite pomocou hlavného hmotnosť. vypínača. Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo vnútri. Očistenie filtra Starostlivosť a údržba Upozornenie: Zatlačením čistenia filtra každých 5-10 minút sa zvýši životnosť...
Sacia turbína sa nerozbehne ani po Čistenie filtra sa nedá vypnúť vyprázdnení nádrže Informujte zákaznícky servis. Spotrebič vypnite a počkajte 5 sekúnd. Čistenie filtra sa nedá zapnúť Po 5 sekundách ho znova zapnite. Informujte zákaznícky servis. Vyčistite elektródy aj priestor medzi elektródami pomocou kefky.
Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá...
Technické údaje NT 65/2 Eco Sieťové napätie Frekvencia 1~ 50/60 Max. výkon EU: 2760 CH: 2500 Menovitý výkon EU: 2400 CH: 2200 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) 2x 56 Podtlak (max.) kPa (mbar) EU: 23,5 (235) kPa (mbar)
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
Sastavni dijelovi uređaja Mokro usisavanje 1 Elektrode Ugradnja gumenog nastavka 2 Rukohvat Slika Skinite četke s uređaja. 3 Usisno crijevo Ugradite gumeni nastavak. 4 Strujni kabel Napomena: Hrapava strana gumenog na- 5 Zapor usisne glave stavka mora biti okrenuta prema van. 6 Kotač...
Rukovanje Skladištenje Oprez Uključivanje stroja Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- Utaknite strujni utikač. štenju imajte u vidu težinu uređaja. Uključite uređaj pritiskom na glavnu Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za- sklopku. tvorenim prostorijama. Čišćenje filtra Njega i održavanje Napomena: Pokrenete li čišćenje filtra sva- Opasnost...
Usisna turbina se nakon pražnjenja Čišćenje filtra ne radi spremnika ne da ponovo pokrenuti Usisno crijevo nije priključeno. Isključite uređaj, pričekajte 5 s te ga na- Čišćenje filtra ne može se isključiti kon tih 5 s ponovo uključite. ...
EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
Tehnički podaci NT 65/2 Eco Napon el. mreže Frekvencija 1~ 50/60 Maks. snaga EU: 2760 CH: 2500 Nazivna snaga EU: 2400 CH: 2200 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka 2x 56 Maks. podtlak kPa (mbar) EU: 23,5 (235)
Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
Namensko korišćenje Stavljanje u pogon Upozorenje Oprez Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine Tokom usisavanja nikada ne uklanjati štetne po zdravlje. pljosnati naborani filter. Ovaj usisivač je namenjen za mokro i – Suvo usisavanje suvo usisavanje podnih i zidnih Za usisavanje fine prašine dodatno površina.
Čim se dostigne maksimalna – Isključivanje uređaja napunjenost tečnošću, uređaj se Isključite uređaj pritiskom na glavni automatski isključuje. prekidač. U slučaju neprovodnih tečnosti (kao – Izvucite strujni utikač. što su na primer emulzije za hlađenje bušilica, ulja i masti) uređaj se ne Nakon svake primene isključuje kada se napuni.
Čišćenje elektroda Izlaženje prašine prilikom usisavanja Odglavite i skinite usisnu glavu. Očistite elektrode četkom. Proverite da li je pljosnati naborani filter pravilno postavljen. Postavite i pričvrstite usisnu glavu. Zamenite pljosnati naborani filter. Otklanjanje smetnji Automatsko isključivanje (mokro Opasnost usisavanje) se ne aktivira Uređaj pre svih radova na njemu isključite i...
Garancija Izjava o usklađenosti sa propisima EZ U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina organizacija. Eventualne smetnje na po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim uređaju za vreme trajanja garancije njenim modelima koje smo izneli na tržište, uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok odgovara osnovnim zahtevima dole...
Tehnički podaci NT 65/2 Eco Napon el. mreže Frekvencija 1~ 50/60 Maks. snaga EU: 2760 CH: 2500 Nominalna snaga EU: 2400 CH: 2200 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha 2x 56 Maks. podpritisak kPa (mbar) EU: 23,5 (235)
Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
Всмукателната глава да се постави и Елементи на уреда да се блокира. 1 Електроди Мокро изсмукване 2 Ръкохватка 3 Маркуч за боклук Монтаж гумен овал Фигура 4 Захранващ кабел Демонтирайте ивицата с четки. 5 Блокировка на смукателната тръба ...
Tранспoрт Връзка с клип Фигура Внимание Всмукателният маркуч е оборудван със Опасност от нараняване и повреда! система с клип. Могат да се присъеди- При транспорт имайте пред вид те- нят всички принадлежности C-40/C-DN- глото на уреда. Свалете всмукателната тръба с по- Обслужване...
Мембранния филтър (специална Почистване на електродите принадлежност) да се почисти под Всмукателната глава да се освободи течаща вода респ. да се смени. и да се свали. Смяна на плоския филтър. Почистете електродите с четка. Шлауха за източване да се провери ...
Гаранция Декларация за съответствие на ЕО Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната С настоящото декларираме, че цитира- от нас дистрибуторска фирма. Евенту- ната по-долу машина съответства по ални повреди на Вашия уред ще отстра- концепция и конструкция, както и по на- ним...
Технически данни NT 65/2 Eco Напрежение от мрежата Честота 1~ 50/60 Макс. мощност EU: 2760 CH: 2500 Номинална мощност EU: 2400 CH: 2200 Съдържание на резервоара Ниво на пълнене на течността Количество въздух (макс.) 2x 56 Вакуум (макс.) kPa (mbar)
Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- – hulka, vaid suunake need taas- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
Käsitsemine Hoiulepanek Ettevaatust Seadme sisselülitamine Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme Ühendadage võrgupistik. kaalu. Lülitage seade pealülitist sisse. Seda seadet tohib ladustada ainult siseruu- mides. Filtri puhastamine Korrashoid ja tehnohooldus Märkus: Kui aktiveerida filtripuhastus iga 5-10 minuti järel, peab lamevoltfilter kauem vastu.
Imiturbiin lülitub välja Filtripuhastusseadis ei tööta Tühjendage paak. Imivoolik ei ole ühendatud. Imiturbiin ei hakka mahuti Filtripuhastusseadet ei saa välja tühjendamise järel uuesti tööle lülitada Lülitage seade välja ja oodake 5 sekun- Pöörduge klienditeenindusse. dit, lülitage seade 5 sekundi järel uuesti Filtripuhastusseadet ei saa sisse sisse.
Seite 150
EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Märg- ja kuivtolmuimeja Tüüp:...
Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespē- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem jams pārstrādāt un izmantot tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai atkārtoti. Baterijas, eļļa un tamlī- vai turpmākiem lietotājiem. dzīgas vielas nedrīkst nokļūt ap- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
Apkalpošana Glabāšana Uzmanību Ierīces ieslēgšana Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- Pievienojiet kontaktspraudni kontakt- jot ņemiet vērā aparāta svaru. ligzdai. Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. Ieslēdziet aparāta galveno slēdzi. Kopšana un tehniskā apkope Filtra notīrīšana Bīstami Norāde: Filtra tīrīšana ik pēc 5-10 minūtēm Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie- pagarina plakanrievu filtra kalpošanas laiku.
Sūkšanas turbīnu pēc tvertņu Nepārtraukti ieslēdzas filtra tīrīšana iztukšošanas nevar iedarbināt Atbrīvojiet aizsprostoto sūkšanas sprauslu vai šļūtenes galu. Izslēdziet ierīci un pagaidiet 5 sekundes, pēc 5 sekundēm ieslēdziet no jauna. Pārtrauciet pastāvīgo sūkšanu no šķid- ruma tvertnes vai izslēdziet filtra tīrīša- ...
EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų dėl jie turėtų būti atiduoti naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- perdirbimo įmonėms.
Valdymas Laikymas Atsargiai Prietaiso įjungimas Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant Įkiškite elektros laido kištuką. laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso Pagrindiniu jungikliu įjunkite prietaisą. svorį. Šį prietaisą galima laikyti tik patalpose. Filtro valymas Priežiūra ir aptarnavimas Pastaba: Kas 5-10 minučių įjungiant filtro valymo sistemą, pailgėja plokščiojo klos- Pavojus tuoto filtro naudojimo trukmė.
Ištuštinus rezervuarą siurblio Nuolat įsijungia filtro valymo turbina vis dar neveikia sistema Išjunkite prietaisą ir, 5 sekundes palau- Atlaisvinkite pritrauktą siurbimo antgalį kę, jį vėl įjunkite. ar žarnos galą. Šepečiu nuvalykite elektrodus ir tarpą Užbaikite nuolatinį siurbimą iš skysčio tarp jų.
EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur- blys Tipas:...
Techniniai duomenys NT 65/2 Eco Tinklo įtampa Dažnis 1~ 50/60 Maks. galia EU: 2760 CH: 2500 Nominalioji galia EU: 2400 CH: 2200 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) 2x 56 Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) EU: 23,5 (235)
Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
Правильне застосування Введення в експлуатацію Попередження Увага! Забороняється експлуатація Забороняється видалення пристрою для збору шкідливого для складчастого фільтра під час роботи. здоров'я пилу. Пилосос для сухої очистки Цей пилосос призначений для – При всмоктуванні дрібного пилу вологого та сухого очищення підлоги –...
Seite 166
Загальні положення Чистка фільтру При засмоктуванні вологого бруду – Вказівка: Включення очищення фільтра форсункою для чищення оббивки кожні 5-10 мінут збільшує термін служби або стиків, а також у тих випадках, складчастого фільтра. коли з резервуара переважно Вімкнути очищення фільтру: – відкачується...
Зберігання Всмоктувальна турбіна не працює Увага! Перевірити штепсельну розетку та Небезпека отримання травм та запобіжник системи ушкоджень! При зберіганні звернути електроживлення. увагу на вагу пристрою. Перевірити мережний кабель, Цей прилад має зберігатися лише у штепсельну вилку та електроди внутрішніх...
Гарантія Автоматичне відключення (чищення у вологому режимі) не У кожній країні діють умови гарантії, спрацьовує наданої відповідною фірмою- Очистити електроди, а також простір продавцем. Неполадки в роботі між електродами за допомогою пристрою ми усуваємо безплатно щітки. протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані...
Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами...
Технічні характеристики NT 65/2 Eco Номінальна напруга Частота 1~ 50/60 Макс. потужність EU: 2760 CH: 2500 Номінальна потужність EU: 2400 CH: 2200 Місткість резервуару Об'єм заповнення рідини Кількість повітря (макс.) 2x 56 Нижній тиск (макс.) kPa (mbar) EU: 23,5 (235)
Seite 171
Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfalten- Papierfiltertüte Membranfilter Spezialfilter- Flachfalten- filter * 3-lagig Diaphragm tüte, nass filter (PES) * Flat pleated (reißfest) * filter Special filter Flat pleated filter * Paper filter bag Filtre à bag, wet filter (PES) * Filtre plat à...
Seite 172
Zubehör / Accessories / Accessoires 4.440-679 K CDN 40 4.440-728 K CDN 40 4.060-474 K C 40 4.060-533 K/EL C 40 6.906-321 K C 40 6.906-279 K C 40 10,0 6.906-344 K C 40 Verlängerung, extension, rallonge 5.407-109 K/EL C 40 --> DN 35 5.407-111 K/EL C 40 -->...
Seite 173
Zubehör / Accessories / Accessoires [mm] 6.903-033 K DN 40 0,30 6.905-817 M DN 40 0,40 6.902-105 G/Oil DN 40 0,20 2.637-217 K DN 40 Umbausatz für 2.640-426 nichtleitende Medien, Upgrade kit for non- conducting media, Kit de modification pour les fluides non conducteurs 6.905-877 G 6.903-062 G...