Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

G
ERÄTEÜBERSICHT
1. Display
2. MEM: Zeit einstellen (Wert ändern);
Speicher aufrufen („MEMORY" = Speicher)
3. SET: Alarmeinstellung aufrufen
4. Enter: Zeiteinstellungsmodus/Bestätigung
5. Handgelenkmanschette
6.
EIN/AUS:
Einschalten: löst den Aufpumpvorgang aus;
Ausschalten: schaltet das Gerät aus.
7. Batteriefach
8. Einteilung des gemessenen Blutdrucks nach der WHO („World
Health Organization")
9. Aufbewahrungsetui
1. Zum Einschalten nur drücken, wenn die Manschette am Handgelenk
angelegt ist!
1
D
D-3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medion MD 15167

  • Seite 1 ERÄTEÜBERSICHT 1. Display 2. MEM: Zeit einstellen (Wert ändern); Speicher aufrufen („MEMORY“ = Speicher) 3. SET: Alarmeinstellung aufrufen 4. Enter: Zeiteinstellungsmodus/Bestätigung 5. Handgelenkmanschette EIN/AUS: Einschalten: löst den Aufpumpvorgang aus; Ausschalten: schaltet das Gerät aus. 7. Batteriefach 8. Einteilung des gemessenen Blutdrucks nach der WHO („World Health Organization“) 9.
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    ICHERHEITSHINWEISE Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise auf- merksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, hän- digen Sie unbedingt auch diese Anleitung aus.
  • Seite 3: Das Gerät Sicher Anwenden

    Das Gerät sicher anwenden Das Gerät ist geeignet für gesunde erwachsene Personen. Nutzen Sie das Gerät zur vergleichenden Messung, insbesondere bei sportlichen Aktivitäten. Nutzen Sie das Gerät NICHT für eine medizinische Diagno- stik. Es kann keine ärztlichen Maßnahmen ersetzen. • Lassen Sie das Gerät nicht fallen und beschweren Sie es nicht mit Gegenständen.
  • Seite 4: Diagnose Vom Arzt Stellen Lassen

    • Wird das Gerät nahe dem Gefrierpunkt aufbewahrt, muss man es vor Gebrauch zunächst auf für mindestens 30 Minuten auf Zimmer- temperatur aufwärmen lassen. Diagnose vom Arzt stellen lassen Nach den Messungen sollte ein Arzt die Werte interpretieren und eine Diagnose stellen.
  • Seite 5 Ü BER DIESES ERÄT Das Gerät dient der Messung des Blutdrucks am Handgelenk. Es ist für gesunde Personen ab 12 Jahren zur vergleichenden Messung – insbe- sondere bei sportlichen Aktivitäten – geeignet. Sollten die gemessenen Werte Fragen zu Ihrer Ge- sundheit aufwerfen, ziehen Sie unbedingt einen Arzt zu Rate.
  • Seite 6 Das Blutdruckmessgerät stellt in einem Display den Blutdruck (systolischer und diastolischer Wert), den Puls sowie Datum und Uhrzeit dar. Um die gemessenen Werte einzuordnen, kann Ihnen folgende Übersicht helfen: Die Einteilung der Blutdruckwerte basiert dabei auf einer Definition und Klassifikation der WORLD HEALTH ORGANIZATION von 1999. Bei Werten höher 140 mmHg (systolischer Wert) und 90 mmHg (diastoli- scher Wert) spricht man nach der WHO von hohem Blutdruck.
  • Seite 7: Batterien Einlegen

    NBETRIEBNAHME Batterien einlegen 1. Schieben Sie den Batteriefach-Deckel nach außen und klappen Sie ihn auf. 2. Sie benötigen zwei 1,5-V-Batterien, Größe AAA, LR03 (Alkaline). Legen Sie die eine Batterie mit dem Minus-Pol nach oben in das äußere Fach, die andere Batterie mit dem Minus-Pol nach unten in das innere Fach.
  • Seite 8: Das Display

    ISPLAY 1. Datum 2. Zeit 3. Systolischer Wert 4. Diastolischer Wert 5. Pulssymbol 6. Gemessene Pulsfrequenz 7. Durchschnittswert 8. Speichersymbol 9. Symbol für die Durchschnittsmessung („AVG“ = Average = Durchschnitt) 10.Batterieanzeige (bei notwendigem Batteriewechsel) 11.Alarmsymbol 12.Symbole für Luftzufuhr und Entlüftung 13.Anzeige für normalen, erhöhten und hohen Blutdruck (nach WHO, s.
  • Seite 9: Datum Und Uhrzeit Einstellen

    Datum und Uhrzeit einstellen Sie stellen Datum und Uhrzeit mit den Tasten Enter [4] und MEM [3] ein (vgl. auch die Displayabbildungen auf der nächsten Seite): 1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät (das Display ist dunkel) die Taste Enter. Der Monat blinkt. Drücken Sie MEM wiederholt oder län- ger, um den Monat einzustellen.
  • Seite 10: Alarm Einstellen

    Die Handlungsschritte im Display: Alarm einstellen Sie können drei verschiedene Alarmzeiten für das Gerät einstellen. Zu den einstellten Zeiten ertönt dann ein akustisches und optisches Alarmsi- gnal. Dies ist hilfreich, wenn Sie Ihren Blutdruck regelmäßig zu bestimm- ten Zeiten messen wollen. 1.
  • Seite 11 5. Drücken Sie SET. Wenn noch kein Alarm eingestellt ist, blinkt im Dis- play blinkt ; wenn bereits ein Alarm eingestellt ist, blinkt erscheint, drücken Sie MEM, um 6. Wenn einzuschalten. Während der Einstellung und wenn der Alarm ausgelöst wird, erscheint das Glockensymbol.
  • Seite 12 Alarmzeiten anzeigen lassen Um sich die Alarmzeiten an- zeigen zu lassen, drücken Sie die Taste SET wiederholt. Die Alarme ausschalten Um einen Alarme auszuschalten, gehen Sie mit der Taste SET zunächst wieder in den Alarm-Modus. Wählen Sie ebenfalls mit SET den ge- wünschten Alarm 1, 2 oder 3.
  • Seite 13: Blutdruck Messen

    LUTDRUCK MESSEN Hinweise • Messen Sie den Blutdruck jeden Tag zur selben Zeit! Um die Werte des sich im Laufe des Tages ändernden Blutdrucks richtig zu erfassen, ist es wichtig, den Blutdruck täglich zu Hause und zur gleichen Zeit zu messen. •...
  • Seite 14: Handgelenkmanschette Anlegen

    • Die Handgelenkmanschette soll an das linke Handgelenk angelegt werden. Wenn dies nicht möglich ist und das Messen am linken Handgelenk nicht möglich ist, messen Sie am rechten Handgelenk. Legen Sie dann die Manschette dann mit dem Klettverschluss nach außen an. Handgelenkmanschette anlegen 1.
  • Seite 15: Messung Durchführen

    3. Während des Wickelns nach oben hält der Daumen die Manschettenabdeckung. 4. Wickeln Sie die Manschette nach der Form des Handgelenks und schließen Sie den Klettver- schluss. Wenn die Manschette nicht fest genug angelegt ist, wird der Druck größer, das Hand- gelenk wird empfindungslos.
  • Seite 16 EIN/AUS. 5. Drücken Sie die Taste Im Display erscheinen für wenige Sekunden alle Displayanzeigen gleich- zeitig; danach wechselt das Bild zur Anzeige der Zeit mit dem zuletzt gewählten Speicherplatz. Die Messung beginnt automatisch; das Gerät pumpt die Manschette auf. Ist der Manschettendruck zu niedrig, unterbricht das Gerät und pumpt die Manschette höher auf, bis ein für die Messung ausrei- chender Manschettendruck erreicht ist.
  • Seite 17 Wollen Sie die Messung unterbrechen, drücken Sie die Taste EIN/AUS. Die Manschette wird entlüftet. Möchten Sie eine Messung wiederholen, sollten Sie minde- stens fünf Minuten warten. Die Manschette muss völlig ent- lüftet sein. 7. Ist die Messung beendet, wird die Manschette entlüf- tet.
  • Seite 18: Speicher Abrufen

    Speicher abrufen Das Gerät verfügt über 60 Speicherplätze. Jede Messung wird automa- tisch gespeichert (es ist nicht nötig, eine Taste für die Speicherung zu drücken). Mit jeder neuen Messung werden die Messungen, die bereits im Spei- cher sind, um einen Speicherplatz verschoben (Speicherplatz M 01 wird M 02...
  • Seite 19 Speicher löschen Um den Speicher ganz zu löschen, halten Sie die Taste MEM so lange gedrückt, bis auf dem Display („Clear“) erscheint. D-21...
  • Seite 20: Hinweise Zur Wartung

    EINIGUNG UND FLEGE Hinweise zur Wartung Es wird empfohlen, die Gebrauchstauglichkeit mindestens alle 3 Jahre und nach einer Reparatur zu prüfen. Entsprechend der "Betreiberverordnung für Medizinprodukte" ist eine messtechnische Kontrolle alle zwei Jahre durchzuführen, wenn das Ge- rät zu gewerblichen Zwecken eingesetzt wird. Reinigung/Aufbewahrung Reinigen Sie das Gerät nicht mit alkoholhaltigen Mitteln.
  • Seite 21 EHLERANZEIGEN STÖRUNGSANZEIGEN MÖGLICHE URSACHEN Das Display bleibt dunkel. Sind die Batterien richtig herum eingelegt? Haben die Batterien noch genügend Ladung? Das Batteriesymbol erscheint im Dis- Die Batterien sind fast leer. play. Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig. Die Batterien müssen unerwartet oft Setzen Sie Alkaline-Batterien ein.
  • Seite 22 Das Gerät pumpt mehrmals auf, Dies ist normal, wenn der Manschettendruck zu niedrig ist. bevor es die Werte anzeigt. Das Gerät pumpt die Manschette höher auf, bis ein für die Messung ausreichender Manschettendruck erreicht ist. Eventuell muss die Manschette fester gebunden werden. Das Gerät pumpt so lange auf, bis es keinen Blutdruck mehr spürt.
  • Seite 23 NTSORGUNG Verpackung Ihr Blutdruckmessgerät befindet sich zum Schutz vor Transport- schäden in einer Verpackung. Verpackungen sind Rohstoffe und somit wiederverwendungsfähig oder können dem Rohstoffkreis- lauf zurückgeführt werden. Batterien Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Die Bat- terien müssen bei einer Sammelstelle für Altbatterien abgege- ben werden.
  • Seite 24: Technische Daten

    ECHNISCHE ATEN Messprinzip: Oszillometrisch Anzeige: Messbereich: 30 - 280 mmHg (Blutdruck) 40 - 199 Puls/min. (Pulsfrequenz) Messgenauigkeit: ± 3 mmHg (Druckanzeige) ± 4 % (Pulsfrequenz) Luftablass: Automatisches Ablassventil Stromversorgung: Hochleistungs- oder Alkalibatterien: 2 x 1,5V = Typ AAA/LR03 Speicher: 60 Messergebnisse Betriebstemperatur: 10 °C bis 40 °C max.
  • Seite 25 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte. Das Gerät entspricht den Normen für nicht-invasive Blutdruckmessgeräte EN 1060-1 und EN 1060-3. Anwendungsteil des Typs BF Dieses Symbol, das auf Ihrem Gerät angebracht ist, bedeutet: Achtung: Begleitpapiere (Bedienungsanleitung) beachten! Hergestellt im Jahre 2005 D-27...
  • Seite 26 Tabelle 201: Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Aussendungen Das Modell MD 15167 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Modells MD 15167 sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
  • Seite 27 Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Der Modell MD 15167 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umge- bung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Modells MD 15167 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
  • Seite 28 Entladung statischer ± 6 kV Kontaktent- Das Gerät hat ein Temperatur: 23 °C (im Bereich Elektrizität (ESD) ladung Kunststoffgehäuse, 15~35 °C); nach IEC 61000-4-2 ± 8 kV Luftentla- das nach keiner Relative Luftfeuchtigkeit: 46% dung bekannten Luftent- (30~60%). ladungs- oder anderen Methode entladen werden kann.
  • Seite 29 < 5 % U (> 95 % Einbruch der U für 5 s Magnetfeld bei der 3 A/m Nicht anwendbar Das Modell MD 15167 enthält keine Versorgungsfre- Bauteile, die gegen Magnetfelder quenz (50/60 Hz) empfindlich sind. nach IEC 61000-4-8 ANMERKUNG : U ist die Netzwechselspannung vor der Anwendung der Prüfpegel.
  • Seite 30 Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Das Modell MD 15167 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umge- bung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Modells MD 15167 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
  • Seite 31 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und dem MD 15167 Das Modell MD 15167 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Anwender des Modells MD 15167 kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwi-...
  • Seite 32 Nennleistung des Schutzabstand abhängig von der Sendefrequenz m Senders W 150 kHz bis 80 150 kHz bis 80 80 MHz bis 800 800 MHz bis 2,5 MHz außerhalb MHz innerhalb des ISM-Bands des ISM-Bands d = 1,2 d = 2,3 0,01 N.
  • Seite 33 Für Sender, deren maximale Nennleistung nicht in obiger Tabelle angegeben ist, kann der Abstand unter Verwendung der Gleichung bestimmt werden, die zur jeweiligen Spalte gehört, wobei P die maximale Nennleistung des Senders in Watt (W) gemäß Angabe des Senderherstellers ist. ANMERKUNG 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.
  • Seite 34 D-36...

Inhaltsverzeichnis