Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher BPP 3000/42 Originalbetriebsanleitung

Kärcher BPP 3000/42 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BPP 3000/42:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher BPP 3000/42

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    BPP 3000/42 BPP 4000/48 BPP 4500/50 Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch English English English English English English English English English English English English English Français Français Français Français Français Français Français...
  • Seite 4 6.997-350.0 / 6.997-349.0 6.997-348.0 6.997-347.0 / 6.997-346.0 6.997-341.0 6.997-345.0 / 6.997-342.0 6.997-343.0 / 6.997-344.0 6.997-356.0 6.997-359.0 6.997-355.0 6.997-340.0 6.997-417.0 6.997-358.0...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Schäden, die durch nicht bestimmungsge- Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- mäßen Gebrauch oder falsche Bedienung den Sie unter: verursacht werden. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Das Gerät ist zum Einsatz als Hauswasser- umweltschutz/REACH.htm werk bestimmt. Garantie Beim Einsatz der Pumpe zur Druckverstär- kung darf der max.
  • Seite 6: Deutsch

    Das Netzanschlusskabel nicht über In Österreich müssen Pumpen zum scharfe Kanten ziehen und nicht ein- Gebrauch an Schwimmbecken und quetschen. Gartenteichen, die mit einer festen An- schlussleitung ausgestattet sind, nach Das Gerät stand- und überflutungssi- ÖVE B/EN 60555 Teil 1 bis 3, über ei- cher aufstellen.
  • Seite 7: Betrieb Beenden

    Betrieb Vorbereiten Abbildung Netzstecker in Steckdose stecken. Vor Inbetriebnahme Druck der Luftfül- Achtung lung im Speicherkessel prüfen. Ggf. im Pumpe läuft sofort an. Warten bis Pumpe ausgeschalteten / drucklosen Zustand ansaugt und gleichmäßig fördert, dann Ab- auf 2,0 bar nachfüllen. sperrventile in Druckleitung schließen.
  • Seite 8: Ce-Erklärung

    CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 9: Sonderzubehör

    Sonderzubehör Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 dieser Anleitung. 6.997-350.0 Sauggarnitur 3,5m Komplett anschlussfertiger, vakuumfester Saug- schlauch mit Saugfilter und Rückflussstopp. Auch 6.997-349.0 Sauggarnitur 7,0m als Verlängerung des Saugschlauchs verwendbar. 3/4“ (19mm) Schlauch mit G1 (33,3mm) Anschluss- gewinde.
  • Seite 10: Hilfe Bei Störungen

    6.997-359.0 Pumpenanschluss- Passend für 3/4“(19mm) oder 1“(25,4mm) Schläu- stück G1 (33,3mm) che. Mit G1 (33,3mm) Anschlussgewinde. Inklusive Rückschlagventil, Flachdichtung und Schlauch- klemme. Bei Verwendung für Gartenpumpen die Flachdichtung einsetzen. Trockenlaufsiche- Läuft kein Wasser durch die Pumpe, schützt die 6.997-355.0 rung Trockenlaufsicherung die Pumpe vor Schäden und schaltet diese automatisch ab.
  • Seite 11 Störung Ursache Behebung Pumpe läuft Stromversorgung unterbro- Sicherungen und elektrische Verbin- nicht an oder chen dungen prüfen. bleibt während Motorschutzsicherung hat Mo- Netzstecker ziehen, Pumpe abkühlen des Betriebs tor wegen Überhitzung abge- lassen, Ansaugbereich reinigen, Tro- plötzlich stehen schaltet ckenlauf verhindern. Pumpe schaltet Thermoschutzsicherung hat Um einer Wiederholung vorzubeugen...
  • Seite 12: Technische Daten

    Technische Daten 3000/42 4000/48 4500/50 Spannung 230 - 240 230 - 240 230 - 240 Frequenz Leistung P 1200 nenn Max. Fördermenge 3000 3700 4500 Max. Ansaughöhe Max. Druck der Pumpe 0,40 0,43 0,50 (bar) (4,0) (4,3) (5,0) Arbeitsdruck 0,17 - 0,32 0,17 - 0,36 0,17 - 0,36 (bar)
  • Seite 13: Proper Use

    You will find current information about the The device is meant for use as house water ingredients at: tank. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ While using the pump for pressure build-up, umweltschutz/REACH.htm the maximum supply pressure of 1.0 bar Warranty (pump entry) should not be exceeded.
  • Seite 14: English

    Do not scrape the power cord across equipped with a fixed connection line sharp edges and ensure that it does not according to ÖVE B/EN 60555 Part 1 to get pressed. 3; power supply should be via a ÖVE- tested isolating transformer whereby Install the appliance in a safe position at the secondary nominal voltage should a place protected against flooding.
  • Seite 15: Finish Operation

    Connect the pressure side for noise re- Maintenance and Care duction to the pressure pipe via flexible hose. Caution Illustration Pull out the mains plug before doing any To simplify the subsequent discharge maintenance or cleaning jobs. and pressure release of the system, we System is under pressure! recommend that a release cock be in- After opening the filling or drain lid or before...
  • Seite 16 CE declaration We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
  • Seite 17: Special Accessories

    Special accessories The figures of the following special accessories can be found on page 4 of these instruc- tions. 6.997-350.0 Suction assembly, Complete, ready to connect, vacuum-tight suction 3.5 m hose with suction filter and backflow preventer. Can also be used as an extension for the suction hose. 6.997-349.0 Suction assembly, 3/4“...
  • Seite 18 6.997-359.0 Pump connection Suitable for 3/4“ (19 mm) or 1“ (25.4 mm) hoses. piece G1 (33.3 mm) With G1“ (33.3 mm) threaded connection. Including backflow valve, flat seal and hose clamp. If used for garden pumps, install the flat seal. 6.997-355.0 Dry run fuse If no more water flows through the pump, the dry run fuse will protect the pump from damage and au-...
  • Seite 19 Fault Cause Remedy Pump switches Thermal protection fuse has In order to prevent a repetition, the itself off and switched the pump off to pro- system should be checked for leaks back on (BPP tect from overheating or turned and sealed. 4000/48 and it back on after it has cooled BPP 4500/50)
  • Seite 20 Specifications 3000/42 4000/48 4500/50 Voltage 230 - 240 230 - 240 230 - 240 Frequency Output P 1200 Max. flow rate 3000 3700 4500 Max. Suction height Max. pump pressure 0,40 0,43 0,50 (bar) (4,0) (4,3) (5,0) Working pressure 0,17 - 0,32 0,17 - 0,36 0,17 - 0,36 (bar)
  • Seite 21: Utilisation Conforme

    Les informations actuelles relatives aux in- Le fabricant décline tout responsabilité en grédients se trouvent sous : cas de dommages issus d'une utilisation http://www.karcher.de/de/unternehmen/ non conforme ou incorrecte de l'appareil. umweltschutz/REACH.htm L'appareil est destiné à une utilisation com- Garantie me générateur domestique.
  • Seite 22: Français

    Ne pas faire passer le câble d'alimenta- Respecter impérativement les disposi- tion sur des arêtes vives et ne pas le tions nationales pour cette opération ! coincer. En Autriche les pompes qui sont desti- Disposer l'appareil à un endroit stable et nées à...
  • Seite 23: Fin De L'utilisation

    Fonctionnement Préparation Illustration Brancher la fiche secteur dans une pri- Avant la mise en service, contrôler la se de courant. pression du remplissage d'air dans la Attention chaudière réservoir, le cas échéant fai- La pompe démarre immédiatement. Atten- re l'appoint à 2,0 bar en état hors pres- dre jusqu'à...
  • Seite 24 servoir, le cas échéant faire l'appoint à Déclaration CE 2,0 bar (débrancher l'appareil, ouvrir le robinet d'eau) en état hors pression / Nous certifions par la présente que la ma- hors service. chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi Entreposage que de par la version que nous avons mise Conserver l'appareil dans un lieu à...
  • Seite 25: Accessoires En Option

    Accessoires en option Les illustrations des accessoires en option présentés ci-dessous se trouvent sur la page 4 de ce manuel. 6.997-350.0 Garniture d'aspira- Tuyau d'aspiration résistant au vide, entièrement tion 3,5m prêt à être connecté avec filtre d'aspiration et clapet anti-retour.
  • Seite 26: Assistance En Cas De Panne

    6.997-359.0 Elément de raccor- Convient pour les tuyaux de 3/4“ (19 mm) ou 1“ dement de pompe (25,4 mm). Avec un filetage de raccord G1 G1 (33,3mm) (33,3mm). Y compris soupape anti-retour, joint plat et collier. Utiliser le joint plat en cas d'utilisation pour pompes de jardin.
  • Seite 27 Panne Cause Remède La pompe ne Alimentation électrique coupée Contrôler les fusibles et les con- tourne pas ou nexions électriques s'arrête soudai- Le disjoncteur moteur a arrêté Débrancher la fiche secteur, laisser nement en le moteur à cause de surchauf- refroidir la pompe, nettoyer la zone cours de fonc- d'aspiration, empêcher qu'elle ne tour-...
  • Seite 28: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 3000/42 4000/48 4500/50 Tension 230 - 240 230 - 240 230 - 240 Fréquence Puissance P 1200 Débit max. 3000 3700 4500 Hauteur max. de l'aspiration Pression maximale de la pompe 0,40 0,43 0,50 (bar) (4,0) (4,3) (5,0) Pression de service 0,17 - 0,32 0,17 - 0,36...
  • Seite 29: Uso Conforme A Destinazione

    Uso conforme a destinazione Informazioni aggiornate sui contenuti sono Questo apparecchio è concepito per il solo disponibili all'indirizzo: uso domestico e non deve essere adibito http://www.karcher.de/de/unternehmen/ ad uso commerciale o industriale. umweltschutz/REACH.htm Il produttore non è responsabile per even- Garanzia...
  • Seite 30: Italiano

    La tensione indicata sulla targhetta 60555 parte 1-3, mediante un trasfor- dell'apparecchio deve corrispondere a matore di separazione certificato ÖVE, quella della sorgente di corrente. laddove la tensione nominale seconda- ria non deve superare i 230 V. Per escludere qualsiasi rischio, gli inter- venti di riparazione e il montaggio dei Questo apparecchio non è...
  • Seite 31: Cura E Manutenzione

    Collegare un tubo flessibile di aspirazio- Dopo l’uso ne resistente al vuoto con un dispositivo antiriflusso integrato al lato di aspirazio- Staccare la spina di alimentazione dalla presa. (disponibile come accessorio optional) Cura e manutenzione Per la riduzione della rumorosità, colle- gare il lato di mandata al tubo di manda- Attenzione ta con un tubo flesssibile.
  • Seite 32 Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
  • Seite 33: Accessori Optional

    Accessori optional Le illustrazioni relative agli accessori speciali riportate di seguito si trovano a pagina 4 del- le presenti istruzioni. 6.997-350.0 Raccordo di aspira- Tubo flessibile di aspirazione pronto da montare e zione 3,5m resistente al vuoto con filtro di aspirazione e valvola antiriflusso.
  • Seite 34: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    6.997-359.0 Raccordo per pom- Adatto per tubi flessibili da 3/4“ (19mm) o pa G1 (33,3mm) 1“(25,4mm). Con filettatura di raccordo G1 (33,3mm). Inclusa vavola di non ritorno, guarnizio- ne piatta e morsetto per tubo flessibile. Quando si utilizzano pompe da giardino, si prega di introdurre la guarnizione piatta.
  • Seite 35 Guasto Causa Rimedio La pompa non Interruzione dell'alimentazione Controllare i fusibili e i collegamenti si avvia o si fer- di corrente elettrici ma improvvisa- Il salvamotore ha spento il mo- Togliere la spina, fare raffreddare la mente durante il tore per motivi di surriscalda- pompa, pulire la zona di aspirazione, funzionamento mento.
  • Seite 36: Dati Tecnici

    Dati tecnici 3000/42 4000/48 4500/50 Tensione 230 - 240 230 - 240 230 - 240 Frequenza Potenza P 1200 Quantità di trasporto max. 3000 3700 4500 Max. altezza di aspirazione Max. pressione della pompa 0,40 0,43 0,50 (bar) (4,0) (4,3) (5,0) Pressione di esercizio 0,17 - 0,32...
  • Seite 37: Doelmatig Gebruik

    Doelmatig gebruik Huidige informatie over de inhoudsstoffen Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwik- vindt u onder: keld en is niet bedoeld voor industrieel ge- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ bruik. umweltschutz/REACH.htm De fabrikant is niet aansprakelijk voor scha- Garantie de die door onoordeelkundig gebruik of ver- keerde bediening wordt veroorzaakt.
  • Seite 38: Nederlands

    Het apparaat moet in een stabiele en tot 3, gevoed worden via een ÖVE-ge- overstromingsveilige sector opgesteld teste scheidingstransformator, waarbij worden. de nominale spanning secundair niet hoger mag liggen dan 230V. De op het typeplaatje aangegeven spanning moet met de spanning van de Dit apparaat is niet geschikt om door stroombron overeenkomen.
  • Seite 39: Reiniging En Onderhoud

    Drukzijde voor de geluidsbeperking via De werkzaamheden beëindi- een flexibele slang verbinden met de drukleiding. Afbeelding Stekker uit het stopcontact trekken. Om de latere lediging en drukontlasting Reiniging en onderhoud van het systeem te vereenvoudigen, bevelen wij de montage van een aflaat- Let op kraan tussen pomp en zuigslang / terug- Neem altijd vóór onderhouds- en/of repara-...
  • Seite 40: Ce-Verklaring

    CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Seite 41: Bijzondere Toebehoren

    Bijzondere toebehoren De afbeeldingen van de hierna vermelde accessoires vindt u op pagina 4 van deze hand- leiding. 6.997-350.0 Zuiggarnituur 3,5m Volledig aansluitklare, vacuümvaste zuigslang met zuigfilter en terugloopstop. Ook als verlenging van 6.997-349.0 Zuiggarnituur 7,0m de zuigslang te gebruiken. 3/4“ (19mm) slang met G1 (33,3mm) aansluit-schroefdraad.
  • Seite 42: Hulp Bij Storingen

    6.997-359.0 Pompaansluitstuk Passend voor 3/4“(19mm) of 1“(25,4mm) slangen. G1 (33,3mm) Met G1 (33,3mm) aansluitdraad. Inclusief terug- slagklep, platte pakking en slangklem. Bij gebruik voor tuinpompen de vlakke pakking aanbrengen. 6.997-355.0 Droogloopbeveili- Indien geen water door de pomp loopt, beschermt ging de droogloopbeveiliging de pomp tegen schade en schakelt die automatisch uit.
  • Seite 43 Storing Oorzaak Oplossing Pomp draait Stroomtoevoer onderbroken Zekeringen en elektrische verbindin- niet of valt tij- gen controleren dens de wer- Zekering motorbeveiligings- Stekker uittrekken, pomp laten afkoe- king plots stil schakelaar heeft de motor uit- len, aanzuigbereik reinigen, droogloop geschakeld wegens verhinderen oververhitting.
  • Seite 44: Technische Gegevens

    Technische gegevens 3000/42 4000/48 4500/50 Spanning 230 - 240 230 - 240 230 - 240 Frequentie Vermogen Pnom. 1200 Max. volume 3000 3700 4500 Max. aanzuighoogte Maximumdruk van de pomp 0,40 0,43 0,50 (bar) (4,0) (4,3) (5,0) Werkdruk 0,17 - 0,32 0,17 - 0,36 0,17 - 0,36 (bar)
  • Seite 45: Instrucciones De Seguridad

    Encontrará información actual sobre los in- industrial. gredientes en: El fabricante no asume responsabilidad al- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ guna por los daños que pudieran derivarse umweltschutz/REACH.htm de un uso inadecuado o incorrecto. Garantía El aparato está diseñado para usarlo como sistema de agua doméstico.
  • Seite 46: Español

    Evitar que el cable quede tirante en las ción 1 a 3, se deben alimentar con un esquinas o quede aplastado. transformador separador certificado por la ÖVE, pero no se debe sobrepasar la Montar el aparato de forma fija y a prue- corriente nominal secundaria de 230V.
  • Seite 47: Finalización Del Funcionamiento

    Conectar la parte de presión con la tu- Cuidado y mantenimiento bería de presión para reducir el ruido mediante un tubo flexible. Atención: Figura Antes de efectuar los trabajos de manteni- Para facilitar un posterior vaciado y des- miento y limpieza, desconecte el enchufe carga de presión del sistema, recomen- de la red.
  • Seite 48 Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo construc- tivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directi- vas comunitarias correspondientes.
  • Seite 49: Accesorios Especiales

    Accesorios especiales Las figuras de los accesorios especiales indicados a continuación se pueden ver en la pá- gina 4 del manual de instrucciones. 6.997-350.0 Guarnición de ab- Manguera de aspiración completa, lista para la co- sorción, 3,5m nexión, al vacío con filtro de absorción y dispositivo de retención de reflujo.
  • Seite 50: Ayuda En Caso De Avería

    6.997-343.0 Filtro previo (caudal Filtro previo de bomba para proteger la bomba de hasta 3000 l/h) partículas de suciedad grandes o arena. El filtro puede retirarse para la limpieza. Con rosca de co- 6.997-344.0 Filtro previo (caudal nexión G1 (33,3mm). hasta 6.000 l/h) 6.997-359.0 Toma de la bomba Para mangueras de 3/4“...
  • Seite 51 Avería Causa Modo de subsanarla La bomba no Suministro de corriente inte- Comprobar los fusibles y conexiones funciona o se rrumpido eléctricas apaga de re- El seguro del guardamotor ha Desenchufar, dejar enfriar la bomba, pente. apagado el motor por sobreca- limpiar la zona de aspiración, evitar lentamiento.
  • Seite 52: Datos Técnicos

    Datos técnicos 3000/42 4000/48 4500/50 Tensión 230 - 240 230 - 240 230 - 240 Frecuencia Potencia P 1200 Cantidad máx. de transporte 3000 3700 4500 Altura de absorción máx. Presión máx. de la bomba 0,40 0,43 0,50 (bar) (4,0) (4,3) (5,0) Presión de trabajo...
  • Seite 53: Utilização Conforme As Disposições

    Avisos sobre os ingredientes (REACH) possa vir a vender o aparelho. Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: Utilização conforme as disposições http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Este aparelho foi desenvolvido para o uso umweltschutz/REACH.htm privado e não foi concebido para suster as Garantia necessidades de uma utilização industrial.
  • Seite 54: Português

    A tensão indicada na placa sinalética por um transformador testado pela deve corresponder à tensão da fonte ÖVE, onde a tensão nominal não pode eléctrica. exceder secundariamente 230V. De modo a evitar riscos, as reparações Este aparelho não foi concebido para e a montagem de peças sobressalentes ser utilizado por pessoas (incluindo cri- só...
  • Seite 55: Desligar O Aparelho

    Ligar a mangueira de aspiração resis- Desligar o aparelho tente a vácuo (com bloqueio de retorno integrado) no lado de aspiração. Puxar a ficha de rede da tomada. (disponível como acessório especial) Conservação, manutenção Ligar o lado de aspiração, através da mangueira flexível, à...
  • Seite 56 Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Seite 57: Acessórios Especiais

    Acessórios especiais As figuras dos acessórios especiais mencionados a seguir são indicadas na página 4 des- tas instruções. 6.997-350.0 Guarnição de aspi- Mangueira de aspiração completa, resistente a vá- ração, 3,5m cuo com filtro de aspiração e válvula anti-retorno. Também utilizável como extensão da mangueira de 6.997-349.0 Guarnição de aspi- aspiração.
  • Seite 58: Ajuda Em Caso De Avarias

    6.997-359.0 Peça de ligação da Adequada para mangueiras 3/4“ (19mm) ou mangueira G1 1“(25,4mm). Com rosca de ligação G1(33,3mm). (33,3mm) Incluindo válvula de retenção, vedante plano e bra- çadeira de mangueira. Utilizar o vedante plano sempre que utilizar bombas de jardim. 6.997-355.0 Dispositivo de pro- O dispositivo de protecção contra funcionamento a tecção contra funci-...
  • Seite 59 Avaria Causa Eliminação da avaria A bomba não Interrupção da alimentação Controlar os fusíveis e as ligações entra em funci- eléctrica eléctricas onamento ou O disjuntor do motor desligou o Puxar a ficha de rede, deixar a bomba pára inadverti- motor devido ao sobreaqueci- arrefecer, limpar a zona de aspiração, damente...
  • Seite 60: Dados Técnicos

    Dados técnicos 3000/42 4000/48 4500/50 Tensão 230 - 240 230 - 240 230 - 240 Frequência Potência P 1200 Quantidade máxima de transporte 3000 3700 4500 Máx. altura de aspiração Pressão máx. da bomba 0,40 0,43 0,50 (bar) (4,0) (4,3) (5,0) Pressão de serviço 0,17 - 0,32...
  • Seite 61: Αρμόζουσα Χρήση

    ενδεχόμενες ζημιές, που οφείλονται σε μη συστατικά μπορείτε να βρείτε στη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό. διεύθυνση: Η συσκευή προορίζεται για τον καθαρισμό http://www.karcher.de/de/unternehmen/ οικιακών υδάτων. umweltschutz/REACH.htm Κατά τη χρήση της αντλίας για αύξηση της Εγγύηση πίεσης, δεν πρέπει να παρατηρηθεί...
  • Seite 62: Υποδείξεις Ασφαλείας

    355.0), διακόπτη με πλωτήρα (6.997- Υποδείξεις ασφαλείας 356.0)! Η αντλία δεν πρέπει να χρησιμοποιείται Κίνδυνος - θάνατος ως βυθιζόμενη αντλία. Σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών Κατά τη χρήση της αντλίας σε πισίνες, ασφαλείας, υφίσταται θανάσιμος κίνδυνος λίμνες κήπου ή σιντριβάνια, διατηρείτε ηλεκτροπληξίας! απόσταση...
  • Seite 63: Λειτουργία

    την κατάλληλη χρήση της συσκευής. συναρμολογήσετε μια στρόφιγγα Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για εκροής μεταξύ της αντλίας και του να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης / της τη συσκευή. βαλβίδας αντεπιστροφής. (δεν παραδίδεται μαζί με το μηχάνημα) Ενεργοποίηση...
  • Seite 64: Φροντίδα, Συντήρηση

    Head of Approbation Αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρο στον Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: οποίο δεν επικρατεί παγετός. S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2010/09/01 64 Ελληνικά...
  • Seite 65: Πρόσθετα Εξαρτήματα

    Πρόσθετα εξαρτήματα Οι εικόνες των ακόλουθων ειδικών εξαρτημάτων βρίσκονται στη σελίδα 4 του παρόντος εγχειριδίου. 6.997-350.0 Εξοπλισμός Άμεσης σύνδεσης ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης 3,5m αναρρόφησης κενού αέρος με φίλτρο αναρρόφησης και αναστολέα αναρροής. 6.997-349.0 Εξοπλισμός Χρησιμοποιείται και ως προέκταση του σωλήνα αναρρόφησης...
  • Seite 66 6.997-341.0 Φίλτρο Για σύνδεση με τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης αναρρόφησης που διατίθεται με το μέτρο. Ο αναστολέας Premium αναρροής μειώνει το χρόνο επαναναρρόφησης. (συμπεριλαμβάνει σφικτήρες). Συμπαγής έκδοση μετάλλου-συνθετικού υλικού. Κατάλληλο για ελαστικούς σωλήνες 3/4“ (19mm) ή 1“ (25,4mm). 6.997-343.0 Προφίλτρο (ροή έως Προφίλτρο...
  • Seite 67: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Προσοχή Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων, οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτηση ανταλλακτικών θα πρέπει να εκτελούνται μόνον από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Βλάβη...
  • Seite 68 Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Ο κινητήρας Απώλεια πίεσης στο σύστημα Ελέγξτε τις συνδέσεις επανεκκινείται συμπεριλαμβανομένων και των αμέσως μετά στεγανοποιητικών παρεμβυσμάτων την και του στομίου εξόδου νερού. απενεργοποίησ Ακόμη και η ελάχιστη διαρροή έχει η συνέπειες για τη λειτουργία. Η πίεση αέρος του λέβητα Γεμίστε...
  • Seite 69: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά 3000/42 4000/48 4500/50 Τάση 230 - 240 230 - 240 230 - 240 Συχνότητα Ισχύς P 1200 ονομ Μέγ, ποσότητα άντλησης 3000 3700 4500 Μέγ. ύψος αναρρόφησης Μέγ. πίεση αντλίας 0,40 0,43 0,50 (bar) (4,0) (4,3) (5,0) Πίεση εργασίας 0,17 - 0,32 0,17 - 0,36 0,17 - 0,36...
  • Seite 74 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600...

Diese Anleitung auch für:

Bpp 4500/50Bpp 4000/48

Inhaltsverzeichnis