Seite 1
Rechargeable Flash light Instruction manual Lampe Bracelet Manuel d’instructions Akku-Lampe Betriebsanleitung Torcia ricaricabile Istruzioni per l’uso Oplaadbare lamp Gebruiksaanwijzing Lámpara Recargable Manual de instrucciones DML801 DML801X...
Seite 3
Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués ci-dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur signification avant l’utilisation. Symbole Im Folgenden sind die Symbole dargestellt, die im Zusammenhang mit der Ausrüstung verwendet werden. Es ist wichtig, dass Sie deren Bedeutung vor dem Einsatz des Geräts kennen.
Seite 4
• Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap en accu’s niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn inzake oude elektrische en elektronische apparaten, en inzake batterijen en accu’s en oude batterijen en accu’s, en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dienen elektrisch gereedschap, accu’s en batterijen die het einde van hun levensduur hebben bereikt, gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recyclebedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Explanation of general view Battery cartridge Button Shoulder strap Red indicator Switch SPECIFICATIONS Model DML801/DML801X Voltage 14.4 V / 18 V 0.51 W X 12 pcs Approx. 3.0 hours (BL1415) Approx. 4.0 hours (BL1415N) Approx. 7.0 hours (BL1430) Approx. 11 hours (BL1440) Approx.
Let a hot battery cartridge cool down before charging Overcharging shortens the battery service life. 12. If any problem develops, consult your nearest Makita 6. When battery pack is not in use, keep it away from Service Center or dealer. To maintain product safety...
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended manner.
Descriptif Batterie Bouton Bandoulière Voyant rouge Interrupteur SPÉCIFICATIONS Modèle DML801/DML801X Tension 14,4 V / 18 V 0,51 W X 12 éléments Environ 3,0 heures (BL1415) Environ 4,0 heures (BL1415N) Environ 7,0 heures (BL1430) Environ 11 heures (BL1440) Environ 13 heures (BL1450) Environ 4,0 heures (BL1815) DEL X 12 éléments...
7. Après le chargement ou avant d’effectuer la 12. En cas de problème, consultez le Centre de service maintenance ou le nettoyage, débranchez le chargeur après-vente ou le revendeur Makita le plus proche. de la source d’alimentation. Pour garantir la sûreté et la fiabilité du produit, les 8.
Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, ainsi que tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES FOURNIS EN...
Erklärung der Gesamtdarstellung Akkublock Taste Umhängeriemen Roter Bereich Ein/Aus-Schalter TECHNISCHE DATEN Modell DML801/DML801X Spannung 14,4 V / 18 V 0,51 W x 12 St. ca. 3,0 Stunden (BL1415) ca. 4,0 Stunden (BL1415N) ca. 7,0 Stunden (BL1430) ca. 11 Stunden (BL1440) ca.
Seite 12
Produktsicherheit und -zuverlässigkeit sollten alle in Berührung kommen. Reparaturen, Wartungsarbeiten oder Einstellungen Der Akkublock darf nicht in einem Behälter von einem durch Makita autorisierten Servicecenter aufbewahrt werden, in dem sich andere durchgeführt werden. metallische Gegenstände wie beispielsweise 13. Laden Sie den Akkublock aller sechs Monate auf, Nägel, Münzen usw.
Akkublock aus dem Gerät Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita herausziehen. autorisierte Servicecenter durchgeführt und • Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge ausschließlich Makita-Ersatzteile verwendet werden. des Akkublocks an der Rille im Gehäuse ausrichten SONDERZUBEHÖR und in die gewünschte Position schieben.
Spiegazione della vista generale Batteria Pulsante Cinghia a tracolla Indicatore rosso Interruttore CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DML801/DML801X Tensione 14,4 V / 18 V 0,51 W X 12 p.zi Circa 3,0 ore (BL1415) Circa 4,0 ore (BL1415N) Circa 7,0 ore (BL1430) Circa 11 ore (BL1440)
Seite 15
12. Per qualsiasi problema, rivolgersi al centro assistenza causare scintille, ustioni o incendi. o al rivenditore Makita di zona. Per mantenere la 7. Dopo la ricarica o prima di effettuare la manutenzione sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le procedure di o la pulizia è...
ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Gli accessori riportati di seguito sono quelli consigliati per l’uso con l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare danni alle persone. Gli accessori devono essere utilizzati esclusivamente per lo scopo per cui sono previsti e con le modalità...
Verklaring van het onderdelenoverzicht Accu Knop Schouderriem Rode deel Aan/uit-schakelaar TECHNISCHE GEGEVENS Model DML801/DML801X Spanning 14,4 V/18 V 0,51 W x 12 stuks Ong. 3,0 uur (BL1415) Ong. 4,0 uur (BL1415N) Ong. 7,0 uur (BL1430) Ong. 11 uur (BL1440) Ong. 13 uur (BL1450) Ong.
Seite 18
Opladen 11. Sluit de accu niet kort: Raak de accupolen niet aan met enig geleidend Laad voor gebruik de accu op met de Makita-acculader. materiaal. Bewaar de accu niet op een plaats waar deze in De accu aanbrengen en verwijderen (zie aanraking kan komen met andere metalen afb.
VERKRIJGBARE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. De accessoires en hulpstukken dienen uitsluitend op de juiste en bedoelde wijze te worden gebruikt.
No la limpie con distribuidor o con el centro de asistencia técnica de agua. Makita más cercano. Para mantener la seguridad y la 9. No toque el interior de la cabeza de la linterna con fiabilidad, las reparaciones, mantenimientos o ajustes pinzas, herramientas metálicas, etc.
• No haga fuerza al instalar el cartucho de la batería. Si • Batería y cargador originales de Makita no se inserta suavemente, significa que no lo está NOTA: instalando correctamente. • Algunos elementos de la lista se pueden incluir en el paquete de la herramienta como accesorios estándar.
Seite 24
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885357C933...