Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DF012D Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DF012D:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
EN
Cordless Driver Drill
Perceuse-Visseuse sans Fil
FR
Akku-Bohrschrauber
DE
Trapano avvitatore a batteria
IT
NL
Accuschroefboormachine
Atornillador Taladro
ES
Inalámbrico
Parafusadeira/Furadeira a
PT
Bateria
Akku skrue-/boremaskine
DA
Δραπανοκατσάβιδο
EL
μπαταρίας
Akülü Matkap Tornavida
TR
DF012D
4
10
16
22
28
34
40
46
52
58

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DF012D

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Perceuse-Visseuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Bohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG Trapano avvitatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuschroefboormachine GEBRUIKSAANWIJZING Atornillador Taladro MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Parafusadeira/Furadeira a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Akku skrue-/boremaskine BRUGSANVISNING Δραπανοκατσάβιδο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ μπαταρίας Akülü Matkap Tornavida KULLANMA KILAVUZU DF012D...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 D D D D D D D D D D D D D D D D D Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.12 Fig.10 Fig.11...
  • Seite 4: Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DF012D Drilling capacities Steel 5 mm Wood 6 mm Fastening capacities Wood screw ø3.8 mm x 45 mm Machine screw No load speed High (2) 650 min Low (1) 200 min Overall length With straight shape...
  • Seite 5 SAVE THESE INSTRUCTIONS. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhala- CAUTION: Only use genuine Makita batteries. tion and skin contact. Follow material supplier Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that safety data. have been altered, may result in the battery bursting SAVE THESE INSTRUCTIONS.
  • Seite 6: Functional Description

    Lock lever FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: When not operating the tool, always set the lock lever in the locked position B. ► Fig.2: 1. Lock lever CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed When the lock lever is in the locked position B, the before adjusting or checking function on the tool.
  • Seite 7 Adjusting the fastening torque ► Fig.5: 1. Adjusting ring 2. Graduation 3. Arrow The fastening torque can be adjusted in 22 levels by turning the adjusting ring. Align the graduations with the arrow on the tool body. You can get the minimum fastening torque at 1 and maximum torque at marking. The clutch will slip at various torque levels when set at the number 1 to 21. The clutch does not work at marking. Before actual operation, drive a trial screw into your material or a piece of duplicate material to determine which torque level is required for a particular application. NOTE: See the following chart for the relation between the number of torque setting and fastening torque rate. The fastening torque rate will be different depends on materials. Make a test fastening to get the desired torque before operation. Guideline for clutch auto stop Work range of clutch auto-stop Increments on adjusting ring Fastening torque for fastening torque High Approx. 0.3 N•m (Approx. 3 Kgf•cm) Approx. 0.82 N•m (Approx. 8.4 Kgf•cm) Approx. 1.35 N•m (Approx. 13.8 Kgf•cm) Approx. 1.88 N•m...
  • Seite 8: Drilling Operation

    For tool with shallow driver bit hole ► Fig.11 NOTE: When driving wood screw, pre-drill a pilot hole A=12mm Use only these type of driver B=9mm bit. Follow the procedure 2/3 the diameter of the screw. It makes driving easier 1. (Note) Bit-piece is not and prevents splitting of the workpiece. necessary. Drilling operation For tool with deep driver bit hole A=17mm To install these types of driver First, turn the adjusting ring so that the arrow points to B=14mm bits, follow the procedure 1. marking. Then proceed as follows. A=12mm To install these types of driver B=9mm bits, follow the procedure 2. Drilling in wood (Note) Bit-piece is necessary for installing the bit.
  • Seite 9: Optional Accessories

    Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Drill bits •...
  • Seite 10: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DF012D Capacités de perçage Acier 5 mm Bois 6 mm Capacités de serrage Vis à bois ø3,8 mm x 45 mm Vis mécanique Vitesse à vide Élevée (2) 650 min Basse (1) 200 min Longueur totale Avec la forme droite 273 mm Avec la forme de pistolet 218 mm...
  • Seite 11: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. garde de ne pas avaler la poussière et évitez tout contact avec la peau. Suivez les données de sécurité du fournisseur du matériau. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l’explo- sion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper de dommages matériels et corporels. Cela annulera égale-...
  • Seite 12: Description Du Fonctionnement

    Fonctionnement de la gâchette DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que l’interrupteur fonctionne bien et revient en position « Arrêt » ATTENTION : Assurez-vous toujours que lorsqu’il est relâché. l’outil est hors tension et que sa batterie est ATTENTION : Vérifiez toujours le sens de retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son...
  • Seite 13 Réglage du couple de serrage ► Fig.5: 1. Bague de réglage 2. Graduation 3. Flèche Le couple de serrage peut être réglé sur un des 22 niveaux en tournant la bague de réglage. Alignez les graduations sur la flèche de l’outil. Vous pouvez obtenir un couple de serrage minimum en sélectionnant 1 et un couple maximum en sélectionnant l’indication L’engrenage glissera quand sera atteint le couple de serrage correspondant au numéro sélectionné de 1 à 21. L’engrenage ne fonctionne pas sur l’indication Avant d’effectuer le véritable travail, faites un essai de vissage dans le matériau en question ou dans un matériau identique pour savoir quel est le niveau de couple de serrage requis pour ce travail particulier. NOTE : Reportez-vous au tableau suivant pour le rapport entre le numéro de réglage du couple et le régime du couple de serrage. Le régime du couple de serrage est différent selon le matériau. Effectuez un serrage d’essai pour obtenir le couple souhaité avant d’utiliser l’outil. Indications pour l’arrêt automatique de l’embrayage Plage de fonctionnement de l’arrêt automatique de Incréments sur la bague de Couple de serrage l’embrayage réglage pour le couple de serrage...
  • Seite 14 Pour outil à orifice d’embout de vissage peu Vissage profond A = 12 mm Utilisez exclusivement ces ATTENTION : Mettez la bague de réglage sur B = 9 mm types d’embout de vissage. un niveau de couple de serrage adapté au travail Suivez la procédure 1. (Note) à effectuer. Porte-embout non requis. ATTENTION : Assurez-vous que l’embout de Pour outil à...
  • Seite 15: Accessoires En Option

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita. • Forets •...
  • Seite 16: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DF012D Bohrkapazitäten Stahl 5 mm Holz 6 mm Anzugskapazitäten Holzschraube ø3,8 mm x 45 mm Maschinenschraube Leerlaufdrehzahl Hoch (2) 650 min Niedrig (1) 200 min Gesamtlänge Mit Stabform 273 mm Mit Pistolenform 218 mm Nennspannung 7,2 V Gleichstrom Akku BL0715 Nettogewicht 0,53 kg •...
  • Seite 17: Sicherheitswarnungen Für Akku-Bohrschrauber

    AUFBEWAHREN. AUFBEWAHREN. WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- (durch wiederholten Gebrauch erworben) von Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultie- das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH renden Bränden, Personenschäden und Beschädigung oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für...
  • Seite 18: Funktionsbeschreibung

    Hinweise zur Aufrechterhaltung Das Werkzeug schaltet sich während des Betriebs automatisch ab, wenn Werkzeug und/oder Akku der der maximalen folgenden Bedingung unterliegen: Akku-Nutzungsdauer Niedrige Akkuspannung: Die Akku-Restkapazität ist zu niedrig, und das Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen Werkzeug funktioniert nicht. Wenn Sie das Werkzeug erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets einschalten, läuft der Motor wieder an, bleibt aber bald aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein darauf stehen. Nehmen Sie in dieser Situation den Akku Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen. ab, und laden Sie ihn auf.
  • Seite 19: Einstellen Des Anzugsmoments

    Zum Ändern der Drehzahl muss das Werkzeug Position des Drehzahl Drehmoment Zutreffender zuerst ausgeschaltet werden. Wählen Sie die Drehzahlum- Betrieb Seite „2“ für hohe Drehzahl, oder „1“ für niedrige schalthebels Drehzahl, aber hohes Drehmoment. Vergewissern Niedrig Hoch Betrieb mit Sie sich vor Arbeitsbeginn stets, dass sich der schwerer Drehzahlumschalthebel in der korrekten Stellung Last befindet. Hoch Niedrig Betrieb mit Falls die Werkzeugdrehzahl während des Betriebs mit leichter Last „2“ sehr stark abfällt, schieben Sie den Hebel auf die Position „1“, und starten Sie den Betrieb neu. Einstellen des Anzugsmoments ► Abb.5: 1. Einstellring 2. Teilstrich 3. Pfeil Das Anzugsmoment kann durch Drehen des Einstellrings in 22 Stufen eingestellt werden. Richten Sie die Teilstriche auf den Pfeil am Werkzeuggehäuse aus. Das minimale Anzugsmoment erhält man bei 1, und das maximale bei dem Symbol In den Stellungen 1 bis 21 rutscht die Kupplung bei Erreichen des Solldrehmoments durch. Bei Einstellung auf das Symbol ist die Kupplung funktionsunfähig. Bevor Sie mit der eigentlichen Schraubarbeit beginnen, sollten Sie eine Probeverschraubung mit Ihrem Material oder einem Stück des gleichen Materials durchführen, um das geeignete Anzugsmoment zu ermitteln.
  • Seite 20: Einschalten Der Frontlampe

    Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum Anbringen des Einschalten der Frontlampe Schraubendrehereinsatzes in Pfeilrichtung, und führen Sie den Schraubendrehereinsatz bis zum Anschlag in VORSICHT: die Werkzeugaufnahme ein. Blicken Sie nicht direkt in die Lassen Sie dann die Werkzeugaufnahme los, um den Lampe oder die Lichtquelle. Schraubendrehereinsatz zu sichern. Zum Einschalten der Lampe schieben Sie den Verfahren 2 Lampenschalter auf die Position A. Zum Ausschalten der Lampe schieben Sie den Lampenschalter auf die Führen Sie den Einsatzhalter zusätzlich zum obigen Position B. Verfahren 1 mit dem spitzen Ende nach innen in die Selbst wenn Sie die Lampe eingeschaltet lassen, schal- Werkzeugaufnahme ein. tet sie sich nach 5 Minuten automatisch aus. ► Abb.9: 1. Schraubendrehereinsatz 2. Einsatzhalter ► Abb.6: 1. Lampenschalter 2. Lampe 3. Werkzeugaufnahme HINWEIS: Die Lampe signalisiert durch Flackern Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum Abnehmen des während des Betriebs, wenn der Akku nahezu...
  • Seite 21: Wartung

    Bohrereinsatz im Begriff ist, aus dem VORSICHT: Werkstück auszutreten. Beim Bohrungsdurchbruch Die folgenden Zubehörteile oder wirkt ein hohes Rückdrehmoment auf Werkzeug und Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Bohrereinsatz. dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile VORSICHT: Ein festsitzender Bohrereinsatz oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr lässt sich durch einfaches Umschalten der darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Drehrichtung wieder herausdrehen.
  • Seite 22: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DF012D Capacità di foratura Acciaio 5 mm Legno 6 mm Capacità di serraggio Vite per legno ø3,8 mm x 45 mm Vite per metallo Velocità a vuoto Alta (2) 650 min Bassa (1) 200 min Lunghezza totale Nella forma diritta 273 mm Nella forma a pistola 218 mm Tensione nominale...
  • Seite 23 (acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- stretta osservanza delle norme di sicurezza. nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- norme di sicurezza riportate nel presente manuale tare nello scoppio della batteria, causando incendi, manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali-...
  • Seite 24: Descrizione Delle Funzioni

    Suggerimenti per preservare la Sistema di protezione della batteria durata massima della batteria L’utensile è dotato di un sistema di protezione della Caricare la cartuccia della batteria prima che si sca- batteria. Questo sistema interrompe automaticamente richi completamente. Smettere sempre di utilizzare l’alimentazione al motore per prolungare la vita utile l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando della batteria. si nota che la potenza dell’utensile è...
  • Seite 25: Regolazione Della Coppia Di Serraggio

    Per modificare la velocità, spegnere prima l’utensile. Posizione Velocità Coppia Operazione Selezionare il lato “2” per l’alta velocità o il lato “1” per della leva applicabile la bassa velocità con coppia elevata. Accertarsi che la di modifica della velocità leva di modifica della velocità sia impostata sulla posi- zione corretta prima di procedere con il lavoro. Bassa Alta Operazione a Qualora la velocità dell’utensile si riduca notevolmente carico elevato durante il funzionamento con l’impostazione “2”, far Alta Bassa Operazione a scorrere la leva sulla posizione “1” e ricominciare basso carico l’operazione. Regolazione della coppia di serraggio ► Fig.5: 1. Ghiera di regolazione 2. Graduazione 3. Freccia È possibile regolare la coppia di serraggio su 22 livelli ruotando la ghiera di regolazione. Allineare le graduazioni con la freccia sul corpo dell’utensile. È possibile ottenere la coppia di serraggio minima nell’impostazione 1 e la coppia di serraggio massima nella posizione indicata dal simbolo La frizione interviene a vari livelli di coppia quando quest’ultima viene impostata su un numero da 1 a 21. La frizione non è operativa alla posizione indicata dal simbolo...
  • Seite 26 Procedura 1 Accensione della lampadina ► Fig.8: 1. Punta per avvitatore 2. Manicotto anteriore Per installare la punta per avvitatore, tirare il manicotto nella direzione della freccia e inserire fino in fondo la ATTENZIONE: Non osservare né guardare punta per avvitatore nel manicotto. direttamente la fonte di luce. Quindi, sbloccare il manicotto per fissare la punta per avvitatore. Per accendere la lampadina, far scorrere l’interruttore della lampadina sulla posizione A. Per spegnere la Procedura 2 lampadina, far scorrere l’interruttore della lampadina sulla posizione B. In aggiunta alla Procedura 1, inserire l’adattatore per Anche se si lascia la lampadina accesa, la luce si spe- punte nel manicotto con l’estremità appuntita rivolta gne automaticamente dopo 5 minuti. verso l’interno. ► Fig.6: 1. Interruttore della lampadina 2. Lampadina ► Fig.9: 1. Punta per avvitatore 2. Adattatore per punte 3.
  • Seite 27: Accessori Opzionali

    ATTENZIONE: fare attenzione quando la punta per trapano inizia Questi accessori o compo- a fuoriuscire dal pezzo. Sull’utensile/punta per tra- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- pano viene esercitata una forza estrema al momento tensile Makita specificato nel presente manuale. della fuoriuscita dal foro. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. ATTENZIONE: Una punta per trapano Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo incastrata può...
  • Seite 28: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DF012D Boorcapaciteiten Staal 5 mm Hout 6 mm Bevestigingscapaciteiten Houtschroef ø3,8 mm x 45 mm Kolomschroef Nullasttoerental Hoog (2) 650 min Laag (1) 200 min Totale lengte In rechte stand 273 mm In haakse stand 218 mm Nominale spanning 7,2 V gelijkspanning Accu BL0715 Nettogewicht 0,53 kg •...
  • Seite 29 Laat u NIET misleiden zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita door een vals gevoel van comfort en bekendheid met op het gereedschap en de lader van Makita. het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften van het betreffende gereed- Tips voor een maximale levens- schap altijd strikt in acht.
  • Seite 30: Beschrijving Van De Functies

    De trekkerschakelaar gebruiken BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES LET OP: Voordat u de accu op het gereed- schap aanbrengt, controleert u of de schakelaar correct kan worden bediend en na loslaten terug- LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is keert naar de uit-stand. uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd LET OP: Controleer altijd de draairichting...
  • Seite 31 Het aandraaikoppel instellen ► Fig.5: 1. Instelring 2. Koppelaanduiding 3. Pijlteken Door de instelring te draaien, kan het aandraaikoppel worden ingesteld op 22 niveaus. Lijn de koppelaanduiding uit met het pijlteken op het gereedschapshuis. Voor het minimumaandraaikoppel kiest u 1 en voor het maximumaan- draaikoppel kiest u De koppeling slipt door op de betreffende koppelniveaus bij de instellingen 1 tot en met 21. De koppeling werkt niet op de instelling Alvorens met het eigenlijke werk te beginnen, draait u eerst een testschroef in uw werkstuk of een stuk identiek materiaal, om te bepalen welk aandraaikoppel het meest geschikt is voor een bepaalde toepassing. OPMERKING: Raadpleeg de onderstaande tabel voor de verhouding tussen het cijfer van de koppelinstelling en de grootte van het aandraaikoppel. Het aandraaikoppel zal verschillen afhankelijk van het materiaal. Maak een proefbevestiging om het gewenste koppel te bepalen voordat u met uw werkstuk werkt. Richtlijn voor automatische stop van koppeling Werkbereik van automatische stop van koppeling Klikstops van instelring voor Aandraaikoppel aandraaikoppel Hoog Laag Ong. 0,3 N•m...
  • Seite 32: Gebruik Als Schroevendraaier

    Voor gereedschappen met een ondiepe Gebruik als schroevendraaier schroefbit-insteekopening A=12 mm Gebruik uitsluitend dit type LET OP: Stel de koppelinstelring in op het B=9 mm schroefbit. Volg procedure 1. juiste koppel voor uw werkstuk. (Opmerking) De bitadapter is niet nodig. LET OP: Zorg dat het schroefbit recht in de schroefkop steekt, anders kunnen de schroef en/ Voor gereedschappen met een diepe of het schroefbit beschadigd worden.
  • Seite 33: Het Gereedschap Gebruiken Als Een Handschroevendraaier

    Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze accessoires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. • Boorbits •...
  • Seite 34: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DF012D Capacidades de perforación Acero 5 mm Madera 6 mm Capacidades de apriete Tornillo para madera ø3,8 mm x 45 mm Tornillo para metales Velocidad sin carga Alta (2) 650 min Baja (1) 200 min Longitud total Con forma recta 273 mm Con forma de pistola 218 mm Tensión nominal CC 7,2 V Cartucho de batería BL0715 Peso neto 0,53 kg •...
  • Seite 35 (a base de utilizarlo repetidamente) de Makita para la herramienta y el cargador de Makita. sustituya la estricta observancia de las normas de seguri- dad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir Consejos para alargar al máximo...
  • Seite 36: Descripción Del Funcionamiento

    ► Fig.2: 1. Palanca de bloqueo DESCRIPCIÓN DEL Cuando la palanca de bloqueo está en la posición FUNCIONAMIENTO bloqueada B, el interruptor no se puede accionar. Cuando la palanca de bloqueo está en la posición des- bloqueada A, el interruptor se puede accionar. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la Accionamiento del interruptor herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. PRECAUCIÓN: Antes de instalar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre Instalación o extracción del para ver que el interruptor se acciona debida-...
  • Seite 37 Ajuste del par de apriete ► Fig.5: 1. Anillo de ajuste 2. Graduación 3. Flecha El par de apriete se puede ajustar en 22 niveles girando el anillo de ajuste. Alinee las graduaciones con la flecha en el cuerpo de la herramienta. Puede obtener el par de apriete mínimo en 1 y el par de apriete máximo en la marca El embrague patinará a varios niveles de par de apriete cuando esté puesto en los números 1 al 21. El embrague no responde en la marca Antes de la operación real, atornille un tornillo de prueba en su material o en un trozo de material duplicado para determinar qué nivel de par de apriete se requiere para esa aplicación particular. NOTA: Consulte el gráfico siguiente para ver la relación entre el número de ajuste del par de apriete y el grado de par de apriete. El grado de par de apriete será diferente dependiendo de los materiales. Haga un apriete de prueba antes de la operación para obtener el par deseado. Directriz para la parada automática del embrague Rango de trabajo de la parada automática del embrague Incrementos en el anillo de Par de apriete ajuste para el par de apriete...
  • Seite 38 Para herramienta con agujero para punta de atorni- Operación de atornillar llar corto A=12 mm Utilice solamente estos tipos PRECAUCIÓN: Ajuste el anillo de ajuste al B=9 mm de puntas de atornillar. Siga el nivel de par de apriete apropiado para su tarea. procedimiento 1. (Nota) No se necesita adaptador de punta PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la punta...
  • Seite 39: Accesorios Opcionales

    ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
  • Seite 40: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DF012D Capacidades de perfuração Aço 5 mm Madeira 6 mm Capacidades de aperto Parafuso para madeira ø3,8 mm x 45 mm Parafuso de montagem Velocidade sem carga Alta (2) 650 min Baixa (1) 200 min Comprimento total Com forma reta 273 mm Com forma em pistola 218 mm Tensão nominal CC 7,2 V Bateria BL0715 Peso líquido...
  • Seite 41 GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- AVISO: NÃO permita que conforto ou familia- nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas ridade com o produto (adquirido com o uso repe- da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode tido) substitua a aderência estrita às regras de resultar no rebentamento da bateria provocando segurança da ferramenta. MÁ INTERPRETAÇÃO incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso,...
  • Seite 42: Descrição Funcional

    Ação do interruptor DESCRIÇÃO FUNCIONAL PRECAUÇÃO: Antes de instalar a bateria na PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ferramenta, verifique sempre se o interruptor atua ferramenta está desligada e a bateria foi retirada devidamente e retoma a posição de desligado antes de regular ou verificar qualquer função na quando é...
  • Seite 43 Ajustar o binário de aperto ► Fig.5: 1. Anel de regulação 2. Graduação 3. Seta O binário de aperto pode ser regulado em 22 níveis, rodando o anel de regulação. Alinhe as graduações com a seta no corpo da ferramenta. Pode obter o binário de aperto mínimo em 1 e o binário de aperto máximo na marca A embraiagem desliza em vários níveis de binário quando definida para o número 1 a 21. A embraiagem não fun- ciona na marca Antes da operação efetiva, aparafuse um parafuso de teste no material ou numa peça de material duplicado para determinar que nível de aperto é necessário para uma aplicação específica. NOTA: Consulte a tabela seguinte para saber a relação entre o número de definição do binário e a taxa do binário de aperto. A taxa do binário de aperto será diferente em função dos materiais. Execute um teste de aperto para obter o biná- rio pretendido antes da operação. Orientação para paragem automática da embraiagem Alcance de trabalho da paragem automática da embraiagem Incrementos no anel de regu- Binário de aperto lação para o binário de aperto Alto...
  • Seite 44 Para ferramenta com furo de broca de aparafusar Operação da chave de parafusos raso A=12 mm Utilize só estes tipos de bro- PRECAUÇÃO: Ajuste o anel de regulação B=9 mm cas de aparafusar. Execute para o nível de binário adequado ao seu trabalho. o procedimento 1. (Nota) Não necessita de extensão PRECAUÇÃO: Certifique-se de que a broca da broca.
  • Seite 45: Manutenção

    Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita. • Brocas de perfuração • Brocas de aparafusar •...
  • Seite 46: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DF012D Borekapacitet Stål 5 mm Træ 6 mm Skruekapacitet Træskrue ø3,8 mm x 45 mm Maskinskrue Hastighed uden belastning Høj (2) 650 min Lav (1) 200 min Længde Med lige udformning 273 mm Med pistoludformning 218 mm Mærkespænding D.C. 7,2 V Akku BL0715 Nettovægt 0,53 kg • På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel.
  • Seite 47 GEM DENNE BRUGSANVISNING. Nogle materialer indeholder kemikalier, som kan være giftige. Vær påpasselig med at for- FORSIGTIG: Brug kun originale batterier hindre inhalering af støv og hudkontakt. Følg fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller materiale-leverandørens sikkerhedsdata. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre GEM DENNE BRUGSANVISNING. brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren.
  • Seite 48 Afbryderbetjening FUNKTIONSBESKRIVELSE FORSIGTIG: Før akkuen sættes i maskinen, FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er skal du altid kontrollere, at kontakten reagerer slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres korrekt og vender tilbage til “OFF”-stillingen, når justering eller kontrol af funktioner på maskinen. du slipper den.
  • Seite 49 Indstilling af drejningsmomentet ► Fig.5: 1. Justeringsring 2. Graduering 3. Pil Drejningsmomentet kan justeres i 22 niveauer ved at dreje på justeringsringen. Ret gradueringerne ind med pilen på maskinen. Du kan opnå det mindste drejningsmoment på 1, og det maksimale moment på -mærket. Koblingen slipper på forskellige momentniveauer ved indstilling på nummer 1 til 21. Koblingen fungerer ikke på -mærket. Inden arbejdet påbegyndes, skal man skrue en prøveskrue i materialet eller et stykke tilsvarende materiale for at bestemme, hvilket momentniveau der kræves til en bestemt anvendelse. BEMÆRK: Se nedenstående tabel angående forholdet mellem tallet for momentindstilling og drejningsmomentet. Drejningsmomentet varierer afhængigt af materialet. Foretag en prøvestramning for at opnå det ønskede moment før brug. Retningslinje for koblingens automatiske stop Arbejdsområde for koblingens automatiske stop Trin på justeringsringen for Drejningsmoment drejningsmoment Høj Cirka 0,3 N•m (Cirka 3 Kgf•cm) Cirka 0,82 N•m (Cirka 8,4 Kgf•cm) Cirka 1,35 N•m (Cirka 13,8 Kgf•cm) Cirka 1,88 N•m (Cirka 19,2 Kgf•cm) Cirka 2,41 N•m (Cirka 24,6 Kgf•cm)
  • Seite 50 Til maskine med lavt skruebithul Betjening som skruetrækker A=12 mm Anvend kun disse typer skrue- B=9 mm bits. Følg fremgangsmåden FORSIGTIG: Indstil justeringsringen til det 1. (Bemærk) Bitstykke er ikke rigtige momentniveau for Deres arbejde. nødvendig. FORSIGTIG: Sørg for, at skruebitten er sat Til maskine med dybt skruebithul lige ind i skruehovedet, da skruen og/eller skrue- bitten ellers kan lide skade.
  • Seite 51: Vedligeholdelse

    For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. •...
  • Seite 52: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DF012D Ικανότητες τρυπανίσματος Ατσάλι 5 mm Ξύλο 6 mm Ικανότητες στερέωσης Ξυλόβιδα ø3,8 mm x 45 mm Κοχλίας Ταχύτητα χωρίς φορτίο Υψηλή (2) 650 min Χαμηλή (1) 200 min Ολικό μήκος Με ίσιο σχήμα 273 mm Με σχήμα πιστολιού 218 mm Ονομαστική τάση D.C. 7,2 V Κασέτα μπαταρίας BL0715 Καθαρό βάρος 0,53 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
  • Seite 53 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε το βαθμό άνεσης ή εξοικείωσης με το προϊόν (λόγω ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες επανειλημμένης χρήσης) να αντικαταστήσει την μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- αυστηρή τήρηση των κανόνων ασφαλείας του ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, παρόντος εργαλείου. Η ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ή μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- η αμέλεια να ακολουθήσετε τους κανόνες ασφά- ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι-...
  • Seite 54: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Συμβουλές για τη διατήρηση της Σύστημα προστασίας μπαταρίας μέγιστης ζωής μπαταρίας Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την πλήρη της μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει αυτόματα αποφόρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε τη λειτουργία την ισχύ προς το μοτέρ για να παραταθεί η διάρκεια του εργαλείου και να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών ζωής της μπαταρίας. όταν παρατηρείτε μειωμένη ισχύ εργαλείου. Το εργαλείο σταματάει αυτόματα κατά τη διάρκεια της...
  • Seite 55 Για να αλλάξετε την ταχύτητα, πρώτα απενεργοποιή- Θέση του Ταχύτητα Ροπή Ισχύουσα στε το εργαλείο. Επιλέξτε την πλευρά «2» για υψηλή μοχλού λειτουργία ταχύτητα και την πλευρά «1» για χαμηλή ταχύτητα αλλά αλλαγής ταχύτητας υψηλή ροπή. Πριν από τη λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός αλλαγής ταχύτητας είναι ρυθμισμένος στη Χαμηλή Υψηλή Λειτουργία σωστή θέση. μεγάλου φορτίου Αν η ταχύτητα εργαλείου είναι πολύ υψηλή κατά τη λειτουργία στην πλευρά «2», ολισθήστε το μοχλό στην Υψηλή Χαμηλή Λειτουργία πλευρά «1» και αρχίστε ξανά τη λειτουργία. μικρού φορτίου Ρύθμιση της ροπής στερέωσης ► Εικ.5: 1. Ρυθμιστικός δακτύλιος 2. Διαβαθμίσεις 3. Βέλος Η ροπή στερέωσης μπορεί να ρυθμιστεί σε 22 επίπεδα με την περιστροφή του ρυθμιστικού δακτυλίου. Ευθυγραμμίστε τις διαβαθμίσεις με το βέλος στο κύριο σώμα του εργαλείου. Θα έχετε την ελάχιστη ροπή στερέωσης στο 1 και τη μέγιστη ροπή στην ένδειξη Ο σφιγκτήρας θα ολισθαίνει σε διάφορα επίπεδα ροπής όταν τον ρυθμίζετε σε αριθμό από 1 έως 21. Ο σφιγκτήρας δεν λειτουργεί στην ένδειξη Πριν από τη λειτουργία, να βιδώνετε μια δοκιμαστική βίδα στο υλικό σας ή σε ένα κομμάτι πανομοιότυπου υλικού για...
  • Seite 56 Διαδικασία 2 Άναμμα της μπροστινής λάμπας Εκτός από τη Διαδικασία 1, εισαγάγετε το τεμάχιο μύτης ώστε το αιχμηρό της άκρο να είναι στραμμένο ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε κατευθείαν μέσα στο προς τα μέσα. φως ή στην πηγή φωτός. ► Εικ.9: 1. Μύτη βιδώματος 2. Τεμάχιο μύτης 3. Τσοκ Για να ανάψετε το φως, σύρετε το διακόπτη λάμπας Για να βγάλετε τη μύτη βιδώματος, τραβήξτε το τσοκ προς τη θέση A. Για να σβήσετε το φως, σύρετε το προς την κατεύθυνση του βέλους και τραβήξτε τη μύτη διακόπτη λάμπας προς τη θέση B. βιδώματος προς τα έξω. Ακόμη κι αν αφήσετε τη λάμπα αναμμένη, το φως θα σβήσει αυτόματα μετά από 5 λεπτά. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν η μύτη βιδώματος δεν έχει εισα- ► Εικ.6: 1. Διακόπτης λάμπας 2. Λάμπα χθεί αρκετά βαθιά μέσα στο τσοκ, το τσοκ δεν θα επιστρέψει στην αρχική του θέση και η μύτη βιδώμα- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η λάμπα αναβοσβήνει για να δώσει τος δεν θα ασφαλιστεί. Στην περίπτωση αυτή, προ- σήμα κατά τη χρήση όταν η ενέργεια μπαταρίας έχει σπαθήστε να εισαγάγετε ξανά την μύτη σύμφωνα με σχεδόν εξαντληθεί.
  • Seite 57 ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- Ωστόσο, το εργαλείο μπορεί να οπισθοχωρήσει τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο έξω από την οπή απότομα, αν δεν το κρατάτε Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η σταθερά. χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ασφαλίζετε πάντα τα τεμά- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα-...
  • Seite 58: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DF012D Delme kapasiteleri Çelik 5 mm Tahta 6 mm Sıkıştırma kapasiteleri Ahşap vidası ø3,8 mm x 45 mm Makine vidası Yüksüz hız Yüksek (2) 650 min Düşük (1) 200 min Toplam uzunluk Düz şekilde 273 mm Tabanca şeklinde 218 mm Anma voltajı D.C. 7,2 V Batarya kartuşu BL0715 Net ağırlık 0,53 kg •...
  • Seite 59 BU TALİMATLARI MUHAFAZA Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar EDİNİZ. içerirler. Toz yutmayı ve cilt temasını önlemek için tedbir alın. Malzeme sağlayıcısının güven- DİKKAT: lik bilgilerine uyun. Sadece orijinal Makita bataryalarını kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaları ya da BU TALİMATLARI SAKLAYIN. üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca...
  • Seite 60 Anahtar işlemi İŞLEVSEL NİTELİKLER DİKKAT: Batarya kartuşunu alete takmadan DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş önce, anahtarın düzgün çalıştığından ve bırakıl- kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya dığında “OFF” (kapalı) pozisyona döndüğünden kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin emin olun. olun.
  • Seite 61 Sıkma torkunun ayarlanması ► Şek.5: 1. Ayarlama halkası 2. Derecelendirme 3. Ok Ayarlama halkası döndürülerek, sıkıştırma torku 22 kademeli olarak ayarlanabilir. Dereceleri alet gövdesi üzerindeki okla hizalayın. 1. kademede en düşük sıkıştırma torkunu, işaretinde ise en yüksek torku elde edersiniz. 1 ile 21 arasında bir sayıya ayarlandığında ambreyaj farklı tork seviyelerinde kayacaktır. işaretinde ambreyaj çalışmaz. Gerçek kullanım öncesinde, belli bir uygulama için hangi tork düzeyinin gerekli olduğunu belirlemek için, kullanacağı- nız malzeme ya da aynı malzemenin bir eşi üzerinde bir vida ile deneme yapın. NOT: Tork ayarı sayısı ile sıkıştırma torku değeri arasındaki ilişki için aşağıdaki çizelgeye bakın. Sıkıştırma torku değeri malzemeye göre değişir. İstenen torku elde etmek için kullanımdan önce deneme amaçlı bir sıkıştırma yapın. Kavramanın otomatik durmasına ilişkin rehber bilgiler Kavramanın otomatik durmasına ilişkin çalışma aralığı Sıkma torkunun ayarlama Sıkma torku halkası üzerindeki aralıklar Yüksek Düşük Yaklaşık 0,3 N•m (Yaklaşık 3 Kgf•cm)
  • Seite 62 Tornavida ucu takma deliği sığ olan alet için ► Şek.11 NOT: Ahşap vidalarla çalışırken, önce vida çapının A=12 mm Sadece bu tip tornavida B=9 mm uçlarını kullanın. 1 no.lu 2/3’ü büyüklüğünde bir pilot delik delin. Bu işlem, prosedürünü izleyin. (Not) Uç vidalamayı kolaylaştırır ve iş parçasının parçalanma- eki gerekli değildir. sını önler. Tornavida ucu takma deliği derin olan alet için Delme işlemi A=17 mm Bu tür uçları takmak için 1 B=14 mm no.lu prosedürü kullanın. Önce, ayarlama halkasını ok işaretine bakacak A=12 mm Bu tür uçları takmak için 2 şekilde döndürün. Ardından, aşağıda belirtilen şekilde B=9 mm no.lu prosedürü kullanın. işleme devam edin.
  • Seite 63 Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Matkap uçları...
  • Seite 64 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885561-996 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20161025...

Inhaltsverzeichnis