Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Wäschespinne Easy Light 55
Séchoir parapluie Easy Light 55
Ragno stendibiancheria Easy Light 55
Deutsch .......... Seite 06
Français .......... Page 19
Italiano ........... Pagina 35
ID: #05006
Gebrauchsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gardenline 30182

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Wäschespinne Easy Light 55 Séchoir parapluie Easy Light 55 Ragno stendibiancheria Easy Light 55 Deutsch ..Seite 06 Français ..Page 19 Italiano ... Pagina 35 ID: #05006...
  • Seite 2: Mit Qr-Codes Schnell Und Einfach Ans Ziel

    Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR= Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Übersicht ................4 Verwendung ................5 Lieferumfang/Teile .............6 Allgemeines ................. 7 Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren ....7 Zeichenerklärung ..............7 Sicherheit ................8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........8 Sicherheitshinweise ..............8 Wäschespinne und Lieferumfang prüfen ......10 Bodendübel montieren .............11 Bodendübel eindrehen ............11 Bodendübel einbetonieren ..........12 Wäschespinne verwenden ..........12 Wäschespinne öffnen ............
  • Seite 6: Lieferumfang/Teile

    Lieferumfang/Teile Schutzhülle Hauptarm Einhand-Hebel Montage-Halterung Schutzkappe, 2x Deckel Distanzstück Montagestange Bodendübel Gewicht Standrohr-Deckel Standrohr Sternteil, 2x Arme, 3x Sicherungsschnur, 2x Halterung Sicherungsschnur Hebel-Verschluss Nachspannelement Aufspannschnur Bohrungen Ring...
  • Seite 7: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Allgemeines Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren Diese Gebrauchsanleitung gehört zu dieser Wäschespinne Easy Light 55. Sie enthält wichtige Informationen zur Handhabung. Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird die Wäschespinne Easy Light 55 im Folgenden nur Wäschespinne genannt. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie die Wäschespinne einsetzen.
  • Seite 8: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Wäschespinne ist ausschließlich zum Trocknen von Wäsche konzipiert. Sie ist aus- schließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie die Wäschespinne nur wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
  • Seite 9 Sicherheit Sicherheit VORSICHT! Verletzungsgefahr! Der Bodendübel ist schlecht sichtbar, wenn er in den Boden montiert ist. Wenn Sie den Deckel offen lassen, wenn die Wä- schespinne nicht im Bodendübel steht, können Sie darüber stolpern. − Schließen Sie den Deckel des Bodendübels, wenn Sie die Wäschespinne herausnehmen.
  • Seite 10: Wäschespinne Und Lieferumfang Prüfen

    Wäschespinne und Lieferumfang prüfen Wäschespinne und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der Wäschespinne wie z.B. zuviel oder ungleichmäßig verteilte Wäsche oder die Nutzung der Wäschespin- ne bei starkem Wind kann zu Beschädigungen an der Wäschespinne oder zum Umkippen der Wäschespinne führen. −...
  • Seite 11: Bodendübel Montieren

    Bodendübel montieren Bodendübel montieren Bodendübel montieren Hinweis!: Wählen Sie einen Standort, an dem sich die aufgespannte Wäsche- spinne frei drehen kann. Sie können den Bodendübel je nach Bodenbeschaffenheit entweder in den Boden eindrehen oder einbetonieren. 1. Entfernen Sie die Schutzkappen vom Deckel (siehe Abb. A).
  • Seite 12: Bodendübel Einbetonieren

    Wäschespinne verwenden Wäschespinne verwenden Bodendübel einbetonieren Wenn Sie die Wäschespinne an einem Standort mit sandigem oder steinigem Untergrund aufstellen möchten, betonieren Sie den Bodendübel ein, damit die Wäschespinne einen festen Stand hat. 1. Heben Sie mit einem Spaten oder einer Schaufel ein Loch mit einem Durchmesser von ca.
  • Seite 13: Leinen Nachspannen

    Wäschespinne verwenden Wäschespinne verwenden HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Wäschespinne zu stark spannen oder den Einhand-Hebel mit Gewalt öffnen, können die Arme oder der Hand- griff beschädigt werden. − Bewegen Sie den Einhand-Hebel nie mit Gewalt. − Achten Sie darauf, dass die Leinen der Wäschespinne nicht zu stark gespannt sind.
  • Seite 14: Schutzhülle Verwenden

    Wäschespinne verwenden Wäschespinne verwenden 3. Ziehen Sie den Einhand-Hebel langsam nach unten, ohne ihn loszulassen. (siehe Abb. A) jeweils in die Rasterung am 4. Schieben Sie die Arme oberen Sternteil , bis diese einrasten. 5. Wenn Sie die Wäschespinne nicht mehr verwenden oder sie lagern möchten, ziehen Sie die Schutzhülle herunter, wie im Kapitel „Schutzhülle herunterziehen“...
  • Seite 15: Reinigung, Transport Und Lagerung

    Reinigung, Transport und Lagerung Reinigung, Transport und Lagerung 4. Nehmen Sie den Standrohr-Deckel von der alten Schutzhülle ab. 5. Lösen Sie die Schutzhülle vom Gewicht ,indem Sie die Halterungen vorsichtig mit einem Schraubenzieher anheben (siehe Abb. H). 6. Nehmen Sie die Schutzhülle zusammen mit dem Ring heraus.
  • Seite 16: Technische Daten

    4. Reinigen Sie die Wäschespinne regelmäßig mit einem feuchten Tuch. 5. Schließen Sie die Wäschespinne. 6. Stellen Sie die Wäschespinne an einem trockenen, windgeschützten Ort unter. Technische Daten Typ: 30182 Gewicht: Ca. 6,1 kg Abmessungen des Standrohrs (∅): 50 mm Abmessungen der Wäschespinne (∅):...
  • Seite 17: Garantiekarte

    Beschreibung der Störung: Schicken Sie die ausgefüllte KUNDENDIENST Garantiekarte zusammen mit dem +43 (0)664 1987966 defekten Produkt an: www.juwel.com +41 523373107 JUWEL H. Wüster GmbH MODELL: 30182 ARTIKELNUMMER: 47516 03/2016 Industriezone 19 6460 Imst AUSTRIA ECO Service Hans Wild Leingrüblerstraße 3 Hotline: 8542 Wiesendangen Zum regulären...
  • Seite 18: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die Aldi / Hofer Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten TIPP: Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch,...
  • Seite 19 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................4 Utilisation....................5 Contenu de la livraison/Pièces ..............20 Codes QR ....................21 Généralités....................22 Lire le mode d’emploi et le conserver ............22 Légende des symboles ................22 Sécurité ..................... 23 Utilisation conforme à l’usage prévu ............23 Consignes de sécurité.................
  • Seite 20: Contenu De La Livraison/Pièces

    Contenu de la livraison/Pièces Contenu de la livraison/Pièces Housse de protection Bras principal Levier à une main Support de montage Capuchon de protection, 2 x Couvercle Pièce d’écartement, 8x Tige de montage Piquet Poids Couvercle du tube de support Tube de support Pièce «étoile», 2 x Bras, 3 x Corde de sécurité, 2 x...
  • Seite 21: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
  • Seite 22: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce séchoir parapluie Easy Light 55. Il contient des informations importantes pour l’utilisation. Pour une meilleure compréhension, le séchoir parapluie Easy Light 55 sera désigné par la suite seulement par séchoir parapluie. Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser le séchoir parapluie.
  • Seite 23: Sécurité

    Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Le séchoir parapluie est conçu exclusivement pour sécher du linge. Il est exclusivement destiné à l’usage privé et n’est pas adapté à une utilisation professionnelle. N’utilisez le séchoir parapluie que comme décrit dans ce mode d’emploi. Toute autre utili- sation est considérée comme non conforme à...
  • Seite 24 Sécurité ATTENTION! Risque de blessure! Le piquet n’est pas très visible lorsqu’il est monté dans le sol. Si vous laissez le couvercle ouvert lorsque le séchoir parapluie n’est pas dans le piquet, vous pouvez trébucher dessus. − Fermez le couvercle du piquet lorsque vous retirez le séchoir parapluie.
  • Seite 25: Risque D'endommagement

    Vérifier le séchoir parapluie et le contenu de la livraison AVIS! Risque d’endommagement! Une manipulation non conforme avec le séchoir parapluie comme trop de linge ou du linge mal réparti ou l’utilisation du séchoir pa- rapluie en cas de vent violent peut endommager le séchoir pa- rapluie ou le faire basculer.
  • Seite 26: Monter Le Piquet

    Monter le piquet Monter le piquet Avis! Choisissez un endroit où le séchoir parapluie peut tourner librement. Selon la structure du sol, vous pouvez soit visser le piquet dans le sol, soit le bétonner. du couvercle (voir figure A). 1. Retirez les capuchons de protection 2.
  • Seite 27: Utiliser Le Séchoir Parapluie

    Utiliser le séchoir parapluie 2. Enroulez du papier journal autour de l’extrémité inférieure du piquet (voir figure A) pour couvrir les perçages (voir figure G). Les perçages ne sont ainsi pas bétonnés et plus tard, l’eau infiltrée peut s’écouler du piquet. (voir figure E) dans le piquet 3.
  • Seite 28: Régler La Tension Des Cordes

    Utiliser le séchoir parapluie (voir figure A et F). 1. Placez le séchoir parapluie dans le piquet 2. Retirez éventuellement la corde de sécurité de la housse de protection du support au niveau de la pièce «étoile» inférieure. La housse de protection est automatiquement tirée vers le haut et le couvercle du tube de support ...
  • Seite 29: Utiliser La Housse De Protection

    Utiliser le séchoir parapluie Utiliser la housse de protection Avis! La rigidité du tissu de la housse de protection dépend des conditions météorologiques. Ainsi, la housse de protection est insérée plus lentement lorsqu’il fait froid et doit éventuellement être légèrement poussée vers le haut à...
  • Seite 30: Nettoyage, Transport Et Rangement

    Nettoyage, transport et rangement 9. Passez la nouvelle housse de protection d’origine d’env. 6 cm par la bague pour la repousser. 10. Enfoncez la bague avec la housse de protection par le haut dans le poids jusqu’à ce que la bague s’encliquette dans le support. 11.
  • Seite 31: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Type: 30182 Poids: env. 6,1 kg Dimensions du tube de support (∅): 50 mm Dimensions du séchoir parapluie (∅): Env. 2,98 m Dimensions séchoir parapluie ouvert: Env. 2,1 m x 2,1 m Capacité de charge 100 kg (pièces «étoile») No d’article:...
  • Seite 32 SERVICE APRÈS-VENTE www.juwel.com +41-(0)52337-3107...
  • Seite 33: Carte De Garantie

    Description du dysfonctionnement Envoyez la carte de garantie remplie SERVICE APRÈS-VENTE avec le produit défectueux à: +41 523373107 www.juwel.com ECO Service Hans Wild TYPE: 30182 N° RÉF.: 47516 03/2016 Leingrüblerstraße 3 8542 Wiesendangen SWITZERLAND Hotline: au tarif normal de réseau fixe kund@juwel.com...
  • Seite 34: Conditions De Garantie

    Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur présen- tation du ticket de caisse et de la carte de garantie dûment remplie. Il est donc indis- pensable de conserver ces deux documents.
  • Seite 35 Sommario Sommario Panoramica prodotto ................. 4 Utilizzo ......................5 Dotazione/Componenti ................36 Codici QR ....................37 In generale ....................38 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........38 Descrizione pittogrammi ................38 Sicurezza ....................39 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..........39 Note relative alla sicurezza ................39 Controllare lo stendibiancheria a ombrello e la dotazione .....41 Montare il tassello a pavimento ..............
  • Seite 36: Dotazione/Componenti

    Dotazione/Componenti Dotazione/Componenti Fodera protettiva Braccio principale Leva a mano singola Alloggio di assemblaggio Tappo di protezione, 2× Coperchio Distanziale Asta di assemblaggio Tassello a pavimento Peso Copertura del tubo montante Tubo montante Ragno, 2 x Bracci, 3 x Fune di sicurezza, 2 x Alloggio della fune di sicurezza Chiusura a leva Elemento di tensionamento...
  • Seite 37: Codici Qr

    Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
  • Seite 38: In Generale

    In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso si riferiscono al ragno stendibiancheria Easy Light 55. Esse contengono informazioni importanti relative all’utilizzo. Per aumentare la comprensione, d’ora innanzi il ragno stendibiancheria Easy Light 55 verrà chiamato solo “stendibiancheria a ombrello”. Prima di mettere in funzione lo stendibiancheria a ombrello, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza.
  • Seite 39: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso Lo stendibiancheria a ombrello è progettato esclusivamente per asciugare biancheria. È destinato esclusivamente all’uso in ambito privato e non in ambito professionale. Utilizzare lo stendibiancheria a ombrello esclusivamente come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Ogni altro utilizzo è da intendersi come non conforme alla destina- zione d’uso e può...
  • Seite 40 Sicurezza ATTENZIONE! Pericolo di ferimento! Il tassello a pavimento, quando montato, è difficilmente visibile. Se si lascia aperto il coperchio quando lo stendibiancheria a ombrello non è nel tassello a pavimento, è possibile inciamparvi. − Quando si estrae lo stendibiancheria a ombrello, chiudere il coperchio del tassello a pavimento.
  • Seite 41: Controllare Lo Stendibiancheria A Ombrello E La Dotazione

    Controllare lo stendibiancheria a ombrello e la dotazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Un utilizzo non conforme dello stendibiancheria a ombrello, come ad esempio troppa biancheria o biancheria mal distribuita o l’uti- lizzo dello stendibiancheria a ombrello in caso di forte vento può provocare danneggiamenti allo stendibiancheria a ombrello o il suo ribaltamento.
  • Seite 42: Montare Il Tassello A Pavimento

    Montare il tassello a pavimento Montare il tassello a pavimento Avviso! Individuare un luogo nel quale lo stendibiancheria a ombrello as- semblato possa ruotare liberamente. A seconda della tipologia del pavimento è possibile avvitare il tassello a pavimento nel suolo o incementarlo. 1.
  • Seite 43: Cementare Il Tassello A Pavimento

    Utilizzare lo stendibiancheria a ombrello Cementare il tassello a pavimento Se si desidera posizionare lo stendibiancheria a ombrello in un luogo contenente sab- bia o pietre, cementare il tassello a pavimento in modo tale da dare allo stendibian- cheria a ombrello sufficiente stabilità. 1.
  • Seite 44: Tendere I Fili

    Utilizzare lo stendibiancheria a ombrello AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si tende troppo lo stendibiancheria a ombrello oppure si apre la leva a mano singola con violenza, è possibile che le braccia o la maniglia si danneggino. − Mai esercitare violenza sulla leva a mano singola. −...
  • Seite 45: Utilizzare La Fodera Protettiva

    Utilizzare lo stendibiancheria a ombrello (vedi figura A) nell’arresto posto sul ragno superiore 4. Spingere i bracci fino a che essi si arrestano. 5. Se non si utilizza più lo stendibiancheria a ombrello o si desidera riporlo, tirare verso il basso il fodero protettivo, come descritto nel capitolo “Abbassare la fodera protettiva”.
  • Seite 46: Pulizia, Trasporto E Conservazione

    Pulizia, trasporto e conservazione 4. Rimuovere la copertura del tubo montante dalla vecchia fodera protettiva. 5. Staccare la fodera protettiva dal contrappeso sollevando con cautela gli allog- gi con un cacciaviti (vedi figura H). 6. Estrarre la fodera protettiva unitamente all’anello 7.
  • Seite 47: Dati Tecnici

    4. Pulire lo stendibiancheria a ombrello con un panno umido. 5. Chiudere lo stendibiancheria a ombrello. 6. Conservare lo stendibiancheria a ombrello in un luogo asciutto e protetto dal vento. Dati tecnici Tipo: 30182 Peso: ca. 6,1 kg Dimensioni del tubo montante (∅): 50 mm Dimensioni dello stendibiancheria a ca.
  • Seite 48 ASSISTENZA POST-VENDITA www.juwel.com +41-(0)52337-3107...
  • Seite 49: Scheda Di Garanzia

    Luogo di acquisto Descrizione del guasto: Inviare la scheda di garanzia compi- ASSISTENZA POST-VENDITA lata insieme al prodotto guasto a: +41 523373107 www.juwel.com MODELLO: 30182 COD.ART.: 47516 03/2016 ECO Service Hans Wild Leingrüblerstraße 3 8542 Wiesendangen SWITZERLAND Hotline: A pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia kund@juwel.com...
  • Seite 50: Condizioni Di Garanzia

    Condizioni di garanzia Gentile cliente, il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della ga- ranzia.
  • Seite 51 Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: JUWEL H. Wüster GmbH Industriezone 19 6460 Imst AUSTRIA E-Mail: kund@juwel.com KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA +43-(0)664-1987966 www.juwel.com +41-(0)52337-3107 JAHRE GARANTIE Modell/Type/Modello: Artikel-Nr./N° réf./Cod. art./: 03/2016 ANS GARANTIE 30182 47516 ANNI GARANZIA...

Diese Anleitung auch für:

Easy light 5547516

Inhaltsverzeichnis