ELIMINATION DES DECHETS : Nouvelle directive Européenne Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
Français SOMMAIRE Page 03 Consignes de sécurité Description Page 04 Installation Page 04 Mise en oeuvre Programmation Page 05 Réglage de niveau de sortie Menu de service Page 06 Procédure de programmation Page 07 Spécifications techniques Descriptif du boîtier Page 07 CONSIGNES DE SECURITE MI MIO MI Généralités Important : l’appareil ne doit être ouvert que par un technicien qualifié.
électronique contre les court-circuits. La capacité de la bande BIS étant au maximum de 30 transpondeurs, une station de tête équipée de 3 convertisseurs SCT 200HD couplés en sortie, permet de traiter l’ensemble de la bande disponible (950 à 2150 MHz).
MISE EN OEUVRE Programmation Avant de démarrer la procédure de programmation du transposeur SCT 200HD, il est indispensable de planifier un plan de fréquence BIS, disponible et vierge de toute pollution, pour pouvoir y placer les fréquences de sortie de conversion.
Procédure de programmation Maintenir la touche OK jusqu’à l’apparition de la version Software de la sta- tion Sélectionner le mode de programmation, Standard pour les satellites usuels ou Expert utilisé unique- ment si le LNB raccordé n’est pas universel (OL ≠ 9750/10600MHz) Sélectionner les paramètres d’entrées «...
SPECIFICATIONS TECHNIQUES Entrée Plage de fréquence 10700... 12750 MHz Niveau d’entrée 52 ... 75 dBµV Programmation de fréquence au pas de 1 MHz Téléalimentation des LNB 12 V= / 250 mA max par entrée – courant maxi disponible 500 mA Sur les entrées 1,4 et 8 commutables indépendamment Pureté...
DEUTSCHHHHHHHHHHHHH ENGLISHHHHHHHHHHHHHH Safety precautions Sicherheitsvorkehrungen Before working on the base unit please read the Vor dem Arbeiten am Grundgerät bitte unbedingt following safety precautions carefully! folgende Sicherheitsbestimmungen sorgfältig lesen! ACHTUNG Das Öffnen des Gerätes sollte nur von au- ATTENTION The unit should only be opened by torisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Seite 9
Inhaltsverzeichnis / Summary..1 Beschreibung/ Description ..................10 2 Vorbereitungen/ Preparations ...................11 3 Bedienung/ Operation ....................12 Programmierung/ Programming ................12 Programmierablauf / Programming procedure ..........13 Einpegelung/ Level adjustment................14 Funktionen im Programmmenü/ Functions of programming menue ....15 4 Bauteile des Converter / Components of the Converter...........16 5 Technische Daten/ Technical Data .................
1 Beschreibung 1 Description Bei der CONVERTER wird jeder The CONVERTER converts all gewünschte DVB-S/S2 required DVB-S/S2 SAT-Transponder aus seiner ur- SAT-transponders from their orig- sprünglichen Frequenzlage in ein inal frequency position to a freely frei wählbares Frequenzraster um- selectable frequency raster. gesetzt.
2 Vorbereitungen 2 Preparations Die insgesamt vier Kreuzschlitzschrauben (Bild Loosen the in total four cross-head screws 3/1) oben und unten am Gehäuseoberteil lösen (Figure 3/1) on the top and the bottom of the und dieses vorsichtig abnehmen. housing upper part and remove it carefully. Auf die Eingänge (Bild 3/2, vordere Reihe) The desired satellite signal is switched on the werden die gewünschten Satellitensignale ge-...
3 Bedienung 3 Operation 3.1 Programmierung 3.1. Programming Vor Beginn der Programmierung sollte über- First of all it is necessary to check where a free prüft werden, wo sich im SAT-Bereich noch place for the required transponder within the genügend Platz für den gewünschten SAT- SAT-range is available before programming.
3.3 Einpegelung 3.3 Level adjustment Nachdem die Kanäle programmiert wurden, The plant has to be adjusted after the channels muss die Anlage eingepegelt werden. were programmed. Vorgehensweise beim Einpegeln des Conver- Procedure while levelling out the CONVERT- ter: 1) Pegelsteller (Bild 4 Seite 11 Position 9) für 1) Adjust attenuator (Figure 4 page 11 position Gesamtpegel auf mittlere Position stellen.
3.4 Funktionen im Service-Menü 3.5 Functions of the service menu 3.5.1 Restoration of basic setting 3.4.1 Wiederherstellung der Grundeinstel- lung Im Standby-Modus (●) drücken Sie die Tasten When in Standby mode (●), push the buttons OK, + und – zur gleichen Zeit, bis der Punkt OK, + and –...