Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch GKS 160 Professional Originalbetriebsanleitung

Bosch GKS 160 Professional Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GKS 160 Professional:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
OBJ_BUCH-185-005.book Page 1 Wednesday, March 5, 2014 9:53 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 609 932 923 (2014.03) T / 236 EURO
GKS 160 Professional
de Originalbetriebsanleitung
pl Instrukcja oryginalna
en Original instructions
cs Původní návod k používání
fr
Notice originale
sk Pôvodný návod na použitie
es Manual original
hu Eredeti használati utasítás
pt Manual original
ru Оригинальное руководство
it
Istruzioni originali
по эксплуатации
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
uk Оригінальна інструкція з
da Original brugsanvisning
експлуатації
sv Bruksanvisning i original
kk Пайдалану нұсқаулығының
no Original driftsinstruks
түпнұсқасы
fi
Alkuperäiset ohjeet
ro Instrucţiuni originale
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
bg Оригинална инструкция
tr
Orijinal işletme talimatı
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl
Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija
ar
fa

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch GKS 160 Professional

  • Seite 1 OBJ_BUCH-185-005.book Page 1 Wednesday, March 5, 2014 9:53 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen GKS 160 Professional Germany www.bosch-pt.com 2 609 932 923 (2014.03) T / 236 EURO de Originalbetriebsanleitung pl Instrukcja oryginalna sr Originalno uputstvo za rad en Original instructions cs Původní...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ........2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 3 OBJ_BUCH-185-005.book Page 3 Wednesday, March 5, 2014 9:54 AM GKS 160 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 4 OBJ_BUCH-185-005.book Page 4 Wednesday, March 5, 2014 9:54 AM 2,5 - 5 mm 2,5 - 5 mm 1-45 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 5 OBJ_BUCH-185-005.book Page 5 Wednesday, March 5, 2014 9:54 AM 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 6: Deutsch

    Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise Für Kreissägen

    Platten müssen auf beiden Seiten abgestützt Anschlag oder eine gerade Kantenführung. Dies verbes- werden, sowohl in Nähe des Sägespalts als auch an der sert die Schnittgenauigkeit und verringert die Möglichkeit, Kante. dass das Sägeblatt klemmt. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 8: Produkt- Und Leistungsbeschreibung

    Montieren Sie den Spaltkeil nach dem Tauch- können auch dünnwandige Nichteisenmetalle, z.B. Profile, schnitt wieder. Der Spaltkeil stört bei Tauchschnitten und gesägt werden. kann einen Rückschlag erzeugen. Das Bearbeiten von Eisenmetallen ist nicht zulässig. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 9: Abgebildete Komponenten

    Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk- Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei- zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab- chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können läufe. diese Angaben variieren. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 10: Konformitätserklärung

    6–9 Nm betragen, das entspricht handfest zzgl. ¼ Um- drehung. Spaltkeil einstellen (siehe Bilder B–C)  Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Netzstecker aus der Steckdose. D-70745 Leinfelden-Echterdingen  Verwenden Sie immer den Spaltkeil, außer bei Tauch- Leinfelden, 20.02.2014...
  • Seite 11: Betriebsarten

    Inbetriebnahme Das Elektrowerkzeug kann direkt an die Steckdose eines  Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Bosch-Allzwecksaugers mit Fernstarteinrichtung angeschlos- Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen- sen werden. Dieser wird beim Einschalten des Elektrowerk- schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit zeuges automatisch gestartet.
  • Seite 12: Wartung Und Service

    – Setzen Sie die Führungsschiene 30 mit seitlichem Über- Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann stand auf das Werkstück. Achten Sie darauf, dass die Seite ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst- mit der Gummilippe zum Werkstück gerichtet ist. stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher- heitsgefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 13: English

    Power tools create sparks which may ignite the dust 37589 Kalefeld – Willershausen or fumes. Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestel-  Keep children and bystanders away while operating a len oder Reparaturen anmelden. power tool. Distractions can cause you to lose control.
  • Seite 14 Never attempt to remove the saw 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 15  Adjust the riving knife as described in this instruction manual. Incorrect spacing, positioning and alignment can make the riving knife ineffective in preventing kickback. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 16: Product Description And Specifications

    *Accessories shown or described are not part of the standard de- accessories, keep the hands warm, organisation of work pat- livery scope of the product. A complete overview of accessories terns. can be found in our accessories program. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 17 Adjustment is carried out at minimal cutting depth, see “Ad- justing the Cutting Depth”, page 18. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen It is best to place the machine on the face side of the blade Leinfelden, 20.02.2014...
  • Seite 18: Operating Modes

    Check the adjustment of the riving knife before starting oper- The machine can be plugged directly into the receptacle of a ation of the machine. Bosch all-purpose vacuum cleaner with remote starting con- Switching On and Off trol. The vacuum cleaner starts automatically when the ma- To start the machine, first push the lock-off button for the chine is switched on.
  • Seite 19: Maintenance And Service

    If the replacement of the supply cord is necessary, this has to ly over the side. Pay attention that the side with the rubber be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or- lip faces to the workpiece.
  • Seite 20 Tel.: 02 6393111, 02 6393118 longer usable must be collected separately Fax: 02 2384783 and disposed of in an environmentally cor- Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 rect manner. Bangkok 10501, Thailand www.bosch.co.th Subject to change without notice.
  • Seite 21: Français

    à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage pas de mauvais alignement ou de blocage des parties d’un RCD réduit le risque de choc électrique. mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 22 La lame saillante peut couper des objets qui peuvent en- de lames ont été spécialement conçus pour votre scie, afin traîner un recul. de garantir une performance optimale et une sécurité de fonctionnement. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 23: Utilisation Conforme

    à paroi mince, p.ex. des profilés.  Ne pas mettre les mains dans l’éjecteur de copeaux. Il y Travailler des métaux ferreux n’est pas admissible. a risque de blessures avec les parties en rotation. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 24: Eléments De L'appareil

    : Entretien de l’outil électrique et des outils de travail, Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de pour des versions spécifiques à certains pays. travail. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 25: Déclaration De Conformité

    à la main plus ¼ tour. Ajustez le couteau diviseur (voir figures B–C)  Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division tif, retirez la fiche de la prise de courant. D-70745 Leinfelden-Echterdingen  Toujours utiliser le couteau diviseur sauf dans le cas Leinfelden, 20.02.2014...
  • Seite 26: Mise En Marche

    L’outil électroportatif peut être branché directement sur la Mise en service prise d’un aspirateur universel Bosch avec commande à dis-  Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la tance. L’aspirateur se met automatiquement en marche dès source de courant doit correspondre aux indications se que l’outil électroportatif est mis en service.
  • Seite 27: Entretien Et Service Après-Vente

    à travailler.  Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 28: Service Après-Vente Et Assistance

    Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement Elimination des déchets s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em- ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
  • Seite 29: Instrucciones De Seguridad Para Sierras Circulares

    éstas no pueden lesionarse utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, con la hoja de sierra. vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 30 Abra la caperuza protectora infe- lado de la hoja de sierra y jamás colocándose en línea rior con la palanca de retiro y déjela suelta, tan pronto se 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 31: Utilización Reglamentaria

     Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien- inglete ta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica 16 Expulsor de virutas es guiada de forma más segura con ambas manos. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 32 Diámetro de la hoja de sierra, mín. Engineering PT/ETM9 Grosor del disco base, máx. Grosor del diente/triscado, máx. Grosor del diente/triscado, mín. Diámetro del orificio Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Peso según Leinfelden, 20.02.2014 EPTA-Procedure 01/2003 / II Clase de protección Montaje Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V.
  • Seite 33: Aspiración De Polvo Y Virutas

    La herramienta eléctrica puede conectarse directamente a la Afloje la palanca de fijación 25, gire hacia arriba la sierra, se- toma de corriente de un aspirador universal Bosch de co- parándola de la placa base 14, y vuelva a apretar la palanca de nexión automática a distancia.
  • Seite 34: Modos De Operación

    Para serrar piezas largas o cortar cantos rectos puede fijarse a la pieza una tabla o listón que le sirva de guía al asentar la placa base de la sierra circular contra este tope auxiliar. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 35: Mantenimiento Y Servicio

    La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá que quede orientada contra la pieza de trabajo la cara con ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado el labio de goma. para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
  • Seite 36: Português

    Indicações gerais de advertência para ferramen- tas eléctricas México Devem ser lidas todas as indicações Robert Bosch S. de R.L. de C.V. ATENÇÃO de advertência e todas as instruções. Circuito G. Gonzáles Camarena 333 O desrespeito das advertências e instruções apresentadas Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves...
  • Seite 37: Indicações De Segurança Para Serras Circulares

    Não permita que pessoas que não lâmina de serra. estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te- Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 38 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 39: Utilização Conforme As Disposições

    Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare- lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins- trução de serviço. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 40: Dados Técnicos

    PT/ETM9 min. diâmetro da lâmina de serra máx. espessura do corpo da serra máx. espessura/torção dos dentes min. espessura/torção dos dentes Furo de centragem Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Peso conforme Leinfelden, 20.02.2014 EPTA-Procedure 01/2003 / II Classe de protecção...
  • Seite 41: Tipos De Funcionamento

    A ferramenta eléctrica pode ser conectada directamente à to- O ajuste é realizado com a mínima profundidade de corte, mada de um aspirador universal Bosch com dispositivo auto- veja “Ajustar a profundidade de corte” página 41. mático de ligação à distância. O aspirador é ligado automati- É...
  • Seite 42: Colocação Em Funcionamento

    A potência de serragem e a qualidade de corte dependem do bio de borracha esteja mostrando para a peça a ser traba- estado e da forma dos dentes da lâmina de serra. Portanto só lhada. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 43: Manutenção E Serviço

    OBJ_BUCH-185-005.book Page 43 Wednesday, March 5, 2014 9:54 AM Português | 43 Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós- venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch para evitar riscos de segurança.
  • Seite 44: Italiano

    L’uso di un cavo di  Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri- macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure schio d’insorgenza di scosse elettriche. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 45: Indicazioni Di Sicurezza Per Seghe Circolari

    è importante fissa- un contraccolpo. Rilevare ed eliminare la causa per il bloc- re bene il pezzo in lavorazione. co della lama di taglio. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 46 Utilizzare con razione. Per tutte le altre operazioni di taglio, la cuffia di sicurezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entram- protezione inferiore dovrà operare automaticamente. be le mani. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 47 95 dB(A); livello di 17 Cuffia di protezione potenza acustica 106 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB. 18 Impugnatura (superficie di presa isolata) Usare la protezione acustica! 19 Vite di serraggio con disco Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 48: Dichiarazione Di Conformità

    ¼ di rotazione. Regolazione del cuneo separatore (vedere figure B–C) Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen  Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile Leinfelden, 20.02.2014 estrarre la spina di rete dalla presa.
  • Seite 49: Modi Operativi

    L’elettroutensile può essere collegato direttamente ad un  Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de- aspiratore multiuso della Bosch munito di dispositivo automa- ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta tico di teleinserimento. Questo entra automaticamente in dell’elettroutensile.
  • Seite 50: Indicazioni Operative

    10 oppure 9; vedere para- grafo «Marcature del taglio». Avvitare di nuovo forte la vite ad alette 8. 1-45 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 51: Nederlands

     Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een www.bosch-pt.com rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval- Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- len leiden. terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro ...
  • Seite 52 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 53: Veiligheidsvoorschriften Voor Cirkelzagen

    – Als het zaagblad in de zaaggroef wordt gedraaid of ver- ken en zaagdiepten het zaagblad of andere delen niet keerd wordt gericht, kunnen de tanden van de achterste aanraakt. zaagbladrand in het oppervlak van het werkstuk vastha- Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 54: Gebruik Volgens Bestemming

     Gebruik geen zaagbladen van HSS-staal. Dergelijke 15 Vleugelschroef voor vooraf instelbare verstekhoek zaagbladen kunnen gemakkelijk breken. 16 Spaanafvoer  Zaag geen ijzermetaal. Gloeiende spanen kunnen de stof- 17 Beschermkap afzuiging doen ontbranden. 18 Handgreep (geïsoleerd greepvlak) 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 55 Head of Product Certification Min. zaagbladdiameter Engineering PT/ETM9 Max. zaagbladdikte Max. tanddikte/-zetting Min. tanddikte/-zetting Opnameboorgat Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Gewicht volgens D-70745 Leinfelden-Echterdingen EPTA-Procedure 01/2003 Leinfelden, 20.02.2014 / II Isolatieklasse Montage De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijken- de spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
  • Seite 56 Het elektrische gereedshcap kan rechtstreeks worden aange- De instelling vindt plaats bij minimale zaagdiepte, zie „Zaag- sloten op het stopcontact van een Bosch-allroundzuiger met diepte instellen”, pagina 57. afstandsbediening. Deze wordt bij het inschakelen van het Leg het elektrische gereedschap bij voorkeur op de voorzijde elektrische gereedschap automatisch gestart.
  • Seite 57: Tips Voor De Werkzaamheden

    Voor werkzaamheden met de geleidingsrail 30 is de gelei- dingsrailadapter 29 vereist. De geleidingsrailadapter 29 Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed- wordt net als de parallelgeleider 11 gemonteerd. schap alleen in wanneer u het gebruikt. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 58: Onderhoud En Service

    Explosietekeningen en informatie over vervangingson- derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra- gen over onze producten en toebehoren. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde- len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol- gens het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
  • Seite 59: Dansk

    Brug ikke noget ligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på- sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 60 Det kan forhindres ved at træffe egnede sikker- ned i emnet. Ved alle andre saveopgaver skal den neder- hedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende. ste beskyttelsesskærm fungere automatisk. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 61: Beregnet Anvendelse

    32 Opsugningsslange* Beskadigede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo- res tilbehørsprogram. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 62: Tekniske Data

    – ved geringsvinkel 0° Engineering PT/ETM9 – ved geringsvinkel 45°  Spindellås Mål grundplade 146 x 290 max. savklingediameter Robert Bosch GmbH, Power Tools Division min. savklingediameter D-70745 Leinfelden-Echterdingen max. savklingetykkelse Leinfelden, 20.02.2014 max. tandbredde/tandvinkel Montering min. tandbredde/tandvinkel Holdeboring Isætning/udskiftning af rundsavklinge Vægt svarer til...
  • Seite 63 – Spænd spændeskruen 19 fast i drejeretning  med un- Eæl-værktøjet kan tilsluttes direkte til stikdåsen på en almin- brakonøglen 6. Fastspændingsmomentet skal være delig Bosch støvsuger med fjernbetjening. Denne starter 6–9 Nm, det svarer til håndfast plus ¼ omdrejning. automatisk, når el-værktøjet tændes.
  • Seite 64 Forbindelsesstykket 31 bruges til at samle to styreskinner. Den skridsikre belægning forhindrer, at styreskinnen glider, Spænding gennemføres med de fire skruer, der findes i for- og skåner emneoverfladen. Belægningen på styreskinnen sik- bindelsesstykket. rer, at el-værktøjet glider let. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 65: Vedligeholdelse Og Service

    VARNING Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal ningar och instruktioner. Fel som uppstår dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service- till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
  • Seite 66  Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk- kroppen. Vid ett bakslag kan sågen hoppa bakåt men användaren kan behärska bakslagskraften om lämpliga tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan- åtgärder vidtagits. terar att elverktygets säkerhet upprätthålls. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 67  Använd den sågklinga som är lämplig för klyvkniven. För att klyvkniven ska fungera, måste sågklingans stam- blad vara tunnare än klyvkniven och tänderna vara bredare än klyvknivens tjocklek. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 68: Ändamålsenlig Användning

    Detta reducerar tydligt vibrationsbelast- ningen för den totala arbetsperioden. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 69: Försäkran Om Överensstämmelse

    17 framsida. Lossa spännspaken 25, dra bort sågen från bottenplattan 14 och dra åter fast spännspaken 25. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Lossa skruven 24, ställ in klyvkniven 13 på det mått som D-70745 Leinfelden-Echterdingen anges på bilden och dra åter fast skruven 24 med ett åtdrag- Leinfelden, 20.02.2014...
  • Seite 70 Elverktyg märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V. Elverktyget kan anslutas direkt till apparatuttaget på en Bosch universaldammsugare med fjärrkopplingsanordning. Damm- Kontrollera klyvknivens inställning innan elverktyget startas. sugaren startar automatiskt när elverktyget slås på.
  • Seite 71: Underhåll Och Service

    Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet För sågning med styrskena 30 krävs styrskensadaptern 29. måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad Styrskensadaptern 29 monteras som parallellanslaget 11. serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
  • Seite 72: Norsk

    Ikke bruk fast og er lettere å føre. elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar- 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 73 Tilbakeslag er resultatet av gal eller feilaktig bruk av sagen. Det kan unngås ved å følge egnede sikkerhetstiltak som be- skrevet nedenstående. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 74: Formålsmessig Bruk

    Med skadet led- ning øker risikoen for elektriske støt. *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran- sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 75 – ved gjæringsvinkel 0° Engineering PT/ETM9 – ved gjæringsvinkel 45°  Spindellås Mål grunnplate 146 x 290 max. sagbladdiameter Robert Bosch GmbH, Power Tools Division min. sagbladdiameter D-70745 Leinfelden-Echterdingen max. stambladtykkelse Leinfelden, 20.02.2014 max. tanntykkelse/-vikking Montering min. tanntykkelse/-vikking Festeboring Innsetting/utskifting av sirkelsagblad Vekt tilsvarende ...
  • Seite 76 Elektroverktøyet kan kobles direkte til stikkontakten på en Innstilling av spaltekniven (se bildene B–C) Bosch-universalsuger med fjernstart. Denne starter automa-  Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp- tisk når elektroverktøyet kobles inn. selet trekkes ut av stikkontakten.
  • Seite 77 Med forbindelsesstykket 31 kan to føringsskinner settes Heftbelegget forhindrer at føringsskinnen sklir og skåner sammen. Strammingen utføres med de fire skruene i forbin- overflaten til arbeidsstykket. Sjiktet på føringsskinnen gjør at delsesstykket. elektroverktøyet glir lettere. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 78: Service Og Vedlikehold

    Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. VAROITUS Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det- Turvallisuusohjeiden noudattamisen te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai va- ikke oppstår fare for sikkerheten. kavaan loukkaantumiseen.
  • Seite 79 Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 80 Kaikissa muissa sahaustöissä kana. Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun vaaraa. alemman suojuksen pitää toimia automaattisesti. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 81: Määräyksenmukainen Käyttö

    Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele- 32 Imuletku* miseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalu- *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi- jen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä, mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas- työprosessien organisointi. tamme. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 82 Löysää kiristinvipua 25, vedä sahanterä irti pohjalevystä 14 ja kiristä sitten vipu 25 uudelleen kiinni. Avaa ruuvi 24, aseta halkaisukiila 13 kuvassa osoitettuun mit- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division taan ja kiristä ruuvi 24 8–9 Nm kiristysmomentilla. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 20.02.2014...
  • Seite 83: Käyttöönotto

    OBJ_BUCH-185-005.book Page 83 Wednesday, March 5, 2014 9:54 AM Suomi | 83 Sähkötyökalu voidaan liittää suoraan kaukokäynnistyksellä Käynnistys ja pysäytys varustetun Bosch-yleisimurin pistorasiaan. Yleisimuri käyn- Sähkötyökalun käyttöönotto painamalla ensin käynnistys- nistyy automaattisesti sähkötyökalua käynnistettäessä. varmistinta 2 ja painamalla samalla käynnistyskytkintä 1 sekä...
  • Seite 84: Hoito Ja Huolto

    – Aseta ohjauskisko 30 työkappaleeseeen sivuttaisella yli- Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit- tyksellä. Varmista, että kumihuulella varustettu sivu on työ- taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli- kappaletta vasten. suuden vaarantamisen välttämiseksi. Heilurisuojuksen tulee aina voida liikkua vapaasti ja sulkeutua itsestään.
  • Seite 85: Ελληνικά

    που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί- καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 86 τουργίας και να κρατάτε με ησυχία το υπό κατεργασία τε- πριονόδισκου ή της απώλειας του ελέγχου. μάχιο μέχρι να σταματήσει την κίνησή του ο πριονόδι- σκος. Μην προσπαθήσετε ποτέ, όσο κινείται ο πριονόδι- 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 87 πριονόδισκος βυθιστεί στο επεξεργαζόμενο κομμάτι. Σε γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ- όλες τις άλλες εργασίες πριονίσματος πρέπει να εργάζεται σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας. αυτόματα ο κάτω προφυλακτήρας. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 88: Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό

    17 Προφυλακτήρας μη ακουστικής πίεσης 95 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύος 18 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος) 106 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=3 dB. 19 Βίδα σύσφιξης με ροδέλα Φοράτε ωτασπίδες! 20 Φλάντζα σύσφιξης 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 89: Δήλωση Συμβατότητας

    ται μεταξύ 6–9 Nm, πράγμα που σημαίνει σφίξιμο με το χέρι συν ¼ στροφή. Ρύθμιση της σφήνας (βλέπε εικόνες B–C) Robert Bosch GmbH, Power Tools Division  Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ- D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 20.02.2014 γασία...
  • Seite 90: Αναρρόφηση Σκόνης/Ροκανιδιών

    δεση σε διάφορους απορροφητήρες σκόνης θα βρείτε στο τέ- θα ήταν όμως, να διεξάγετε προηγουμένως μια δοκιμαστική λος αυτών των οδηγιών. κοπή. Το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να τοποθετηθεί κατευθείαν στην πρίζα ενός απορροφητήρα σκόνης γενικής χρήσης της Bosch, 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 91 χτή πλευρά. Να υποστηρίζετε τυχόν μακριές υπό κατεργασία δι- σης 29 για να προρυθμίσετε τις διάφορες γωνίες φαλτσοτο- ατομές. Έτσι εμποδίζετε το σφήνωμα του πριονόδισκου και το μής, βλέπε εικόνα G. κλότσημα του ηλεκτρικού εργαλείου. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 92: Türkçe

    σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς. Türkçe Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο Güvenlik Talimatı κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι- ακινδύνευση της ασφάλειας.
  • Seite 93 Bu sayede ale- emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz. dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka- zalara neden olabilirsiniz. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 94 Diğer bütün kesme işlerinde alt koruyucu kapak otomatik Daima testere bıçağının yan tarafında durun, hiçbir za- çalışmalıdır. man bedeninizi testere bıçağı ile aynı doğrultuya getir- 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 95: Usulüne Uygun Kullanım

    *Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap- yın ve kabloyu hemen prizden çekin. Hasarlı koblolar samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu- elektrik çarpma tehlikesini artırır. labilirsiniz. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 96: Teknik Veriler

    PT/ETM9 – 45°’lik gönye açısında  Mil kilitleme Taban levhası ölçüleri 146 x 290 Maksimum testere bıçağı çapı Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Minimum testere bıçağı çapı D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 20.02.2014 Maksimum gövde kalınlğı Maksimum diş kalınlığı/diş eğimi Montaj Maksimum diş...
  • Seite 97 Bu elektrikli el aleti direkt olarak uzaktan kumanda sistemli bir Yarma kamasının ayarlanması Bosch çok amaçlı elektrik süpürgesinin prizine bağlanabilir. (Bakınız: Şekiller B–C) Bu elektrik süpürgesi elektrikli el aleti çalıştırıldığında otoma-  Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan tik olarak çalışır.
  • Seite 98: Çalışırken Dikkat Edilecek Hususlar

    10 veya 9 ayarlayın, – Kılavuz ray 30 kesilen iş parçası kenarından dışarı çık- bu konuda bakınız bölüm “Kesme işaretleri”. Kelebek vidayı 8 mamalıdır. tekrar sıkın. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 99: Bakım Ve Servis

    Bulut Elektrik Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düş- İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı memesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilme- Elazığ lidir. Tel.: 0424 2183559 Pandül hareketli koruyucu kapak her zaman serbest hareket Körfez Elektrik...
  • Seite 100: Polski

    Odwrócenie uwagi może spowodo- prowadzić do obrażeń ciała. wać utratę kontroli nad narzędziem. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 101 – gdy tarcza tnąca zaczepi się lub zahaczy w rzazie, docho- kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal- dzi do blokady, a siła silnika odrzuca pilarkę w kierunku nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń- operatora; stwo urządzenia zostanie zachowane. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 102 Upadek pilarki może spowodować wygięcie się osłony dol- Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 103: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napię- 10 Wskaźnik cięcia pod kątem 0° ciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficz- 11 Prowadnica równoległa nych dla danego kraju dane te mogą się różnić. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 104: Informacja Na Temat Hałasu I Wibracji

    PT/ETM9 plus ¼ obroty/obrotów. Ustawianie klina rozdzielającego (patrz szkice B–C)  Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 20.02.2014  Należy zawsze stosować klin rozdzielający, za wyjąt- kiem cięć...
  • Seite 105: Rodzaje Pracy

    Regulacji dokonuje się zawsze przy minimalnej głębokości Elektronarzędzie możne być zasilane bezpośrednio poprzez cięcia por. „Ustawianie głębokości cięcia“, str. 105. gniazdo wtykowe uniwersalnego odkurzacza firmy Bosch ze zdalnym włączaniem. Odkurzacz uruchamiany jest wówczas Najlepiej jest ułożyć elektronarzędzie na przedniej części po- automatycznie w momencie załączenia zasilania w elektrona-...
  • Seite 106: Wskazówki Dotyczące Pracy

    – Za pomocą adaptera tak ustawić pilarkę, aby ostrze tarczy narzędzia. tnącej 21 przylegało do gumowej nakładki. Pozycja tarczy 21 uzależniona jest od wybranego kąta cięcia. Należy uwa- żać, aby nie piłować w szynie prowadzącej. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 107: Konserwacja I Serwis

    Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzętem. Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za- 1-45 miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata- –...
  • Seite 108  Nesahejte pod obrobek. Ochranný kryt Vás pod obrob- může vést k úrazům. kem nemůže chránit před pilovým kotoučem. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 109 Po zanořovacím řezu rozpěrný klín opět namontujte. zapnout, vystřeďte pilový kotouč v řezané mezeře a Rozpěrný klín u zanořovacích řezů vadí a může způsobit zkontrolujte, zda nejsou pilové zuby zaseknuty v obrob- zpětný ráz. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 110: Určené Použití

    146 x 290 Opracování železných kovů je nepřípustné. Max. průměr pilového kotouče Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 111: Prohlášení O Shodě

    14 a upínací páčku 25 opět utáhněte. Povolte šroub 24, umístěte rozpěrný klín 13 na rozměr uvede- ný v obrázku a šroub 24 pevně utáhněte utahovacím momen- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen tem 8–9 Nm. Leinfelden, 20.02.2014 Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 112: Odsávání Prachu/Třísek

    Před uvedením elektronářadí do provozu zkontrolujte nasta- návodu. vení rozpěrného klínu. Elektronářadí lze připojit přímo do zásuvky víceúčelového vy- savače Bosch s dálkovým spínáním. Ten se při zapnutí elek- Zapnutí – vypnutí tronářadí automaticky nastartuje. Pro uvedení do provozu stlačte nejprve blokování zapnutí 2 Vysavač...
  • Seite 113: Pracovní Pokyny

    Upnutí se provede prostřednictvím čtyř šroubů na- vytrhávání třísek, která při řezání dřevěných materiálů zabra- cházejících se ve spojovacím dílu. ňuje vytrhávání povrchu. Pilový kotouč k tomu musí zuby při- léhat přímo na gumovou lemovku. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 114: Údržba A Servis

    Ručné elektrické náradie vy- Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť. k našim výrobkům a jejich příslušenství.
  • Seite 115 Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 116 Keď je pílo- sledok, že štrbinový klin nebude môcť účinne zabrániť vý list zablokovaný, nedá sa v obrobku pohnúť, alebo môže spätnému rázu. spôsobiť spätný ráz, ak by sa píla znova spustila. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 117: Používanie Podľa Určenia

    ťažké poranenie. Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod na používanie. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 118: Technické Údaje

    146 x 290 Engineering PT/ETM9 max. priemer pílového kotúča min. priemer pílového kotúča max. hrúbka základného telesa pílového listu Robert Bosch GmbH, Power Tools Division max. hrúbka zuba/rozvod zubov D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 20.02.2014 min. hrúbka zuba/rozvod zubov Upínací otvor Montáž...
  • Seite 119: Druhy Prevádzky

    Elektrické náradie sa dá pripojiť priamo na zásuvku univerzál- Nastavenie sa robí pri minimálnej hĺbke rezu, pozri „Nastave- neho vysávača Bosch, ktorý je vybavený diaľkovým spúšťa- nie hĺbky rezu“, strana 119. ním. Pri spustení ručného elektrického náradia sa vysávač...
  • Seite 120: Uvedenie Do Prevádzky

    Pri pozdĺžnych rezoch smrekového dreva vznikajú dlhé špirá- lovité triesky. Prach vznikajúci pri obrábaní bukového a dubového dreva je mimoriadne zdraviu škodlivý, preto pri takejto činnosti pra- cujte vždy len s odsávaním. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 121: Magyar

    – Pomocou adaptéra vodiacej lišty nastavte kotúčovú pílu www.bosch-pt.com tak, aby pílový list 21 priliehal zubami ku gumovému tesne- Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri niu. Poloha pílového listu 21 je závislá od zvoleného uhla otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
  • Seite 122 és mielőtt felvenné és vinni kezdené 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 123 és a alkatrészeihez, nem futnak körben és ahhoz vezetnek, fűrész visszarúghat. hogy a kezelő elveszti a készülék feletti uralmát. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 124: Rendeltetésszerű Használat

    Megfelelő fűrészlapok vább. Már egy kismértékű zavar is lelassíthatja a védőbur- alkalmazásával vékony falú színes fémeket, például profilokat kolat bezáródását. is lehet fűrészelni. A kéziszerszámmal vasat megmunkálni tilos. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 125: Műszaki Adatok

    Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges melegen tartása, a munkamenetek megszervezése. kivitelekben ezek az adatok változhatnak. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 126: Megfelelőségi Nyilatkozat

    6–9 Nm, ez kézi erővel végzett meghúzásnak plusz további ¼ fordulatnak felel meg. A feszítőék beállítása (lásd a „B”–„C” ábrát) Robert Bosch GmbH, Power Tools Division  Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely D-70745 Leinfelden-Echterdingen munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a Leinfelden, 20.02.2014...
  • Seite 127: Üzembe Helyezés

    Hajtson végre legalább egy pró- tése ezen Útmutató végén található. bavágást. Az elektromos kéziszerszámot közvetlenül hozzá lehet csatla- koztatni egy távindító szerkezettel ellátott univerzális Bosch Üzembe helyezés porszívóhoz. Ez az elektromos kéziszerszám bekapcsolásakor  Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás automatikusan elindul.
  • Seite 128: Karbantartás És Szerviz

    – Helyezze fel a 30 vezetősínt a munkadarabra úgy, hogy az annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol- oldalról továbbra kinyúljon, mint a munkadarab széle. gozhasson. Ügyeljen arra, hogy a gumiajakkal ellátott oldal a munkada- rab felé mutasson. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 129: Русский

    OBJ_BUCH-185-005.book Page 129 Wednesday, March 5, 2014 9:54 AM Русский | 129 Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével Русский csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kézi- szerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy Сертификат о соответствии a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
  • Seite 130: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    присоединение и правильное использование. При-  Не разрешается использовать шнур не по назначе- менение пылеотсоса может снизить опасность, созда- нию, например, для транспортировки или подвески ваемую пылью. электроинструмента, или для вытягивания вилки из 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 131 отскочить назад, но оператор может подходящими ме- товку. Защитный кожух не может защитить Вашу руку рами предосторожности противодействовать обрат- от пильного диска, если она находится под обрабатыва- ным силам. емой заготовкой. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 132 ты обеими руками, заняв предварительно устойчи- и отпускайте его, как только пильный диск врежется вое положение. Двумя руками Вы работаете более в заготовку. При всех других распиловочных работах надежно с электроинструментом. защитный кожух должен работать автоматически. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 133: Применение По Назначению

    Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При 13 Распорный клин других значениях напряжения, а также в специфическом для стра- 14 Опорная плита ны исполнении инструмента возможны иные параметры. 15 Барашковый винт для настройки угла наклона Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 134: Заявление О Соответствии

    Head of Product Certification направлении . Момент затяжки должен составлять Engineering PT/ETM9 6–9 Нм, что отвечает завертыванию рукой плюс ¼ обо- рот. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 20.02.2014 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 135: Работа С Инструментом

    ем пиления с погружением. Распорный клин предо- Электроинструмент может быть подключен прямо к штеп- твращает заедание пильного диска при пилении. сельной розетке универсального пылесоса фирмы Bosch Регулировка осуществляется при минимальной глубине с устройством дистанционного пуска. Пылесос автомати- пропила, см. «Регулировка глубины пропила», стр. 135.
  • Seite 136: Указания По Применению

    открытой стороны. Подпирайте длинные профили, чтобы гал зубьями к резиновой закраине. Положение пильно- предотвратить заклинивание пильного диска и обратный го диска 21 зависит от выбранного угла распила. Не удар электроинструмента. врезайтесь в направляющую рейку. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 137  Перед любыми манипуляциями с электроинстру- – либо по телефону справочно – сервисной службы ментом вытаскивайте штепсель из розетки. Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)  Для обеспечения качественной и безопасной рабо- Беларусь ты следует постоянно содержать электроинстру- ИП...
  • Seite 138: Утилизация

    одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та тання оригінального штепселя та належної розетки рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Про- зменшує ризик ураження електричним струмом. сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що рухаються. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 139 знаходитися в такому положенні, в якому Вам легше тримайтеся за додаткову рукоятку або за корпус буде справитися з сіпанням. Завжди ставайте збоку мотора. Якщо Ви будете обома руками триматися за пилку, Ви захистите руки від поранення. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 140 деталей, клейких налипань або скопичення стружки  Не використовуйте пиляльні диски з швидкорізаль- може трапитися, що нижній захисний кожух буде рухатися лише дуже туго. ної сталі збільшеної стійкості. Такі диски можуть швидко ламатися. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 141 Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні 12 Маятниковий захисний кожух можливі інші параметри. 13 Розпірний клин 14 Опорна плита Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 142 PT/ETM9 від руки плюс ¼ оберта. Настроювання розпірного клина (див. мал. B–C)  Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen дом витягніть штепсель з розетки. Leinfelden, 20.02.2014  Завжди використовуйте розпірний ніж, за винятком...
  • Seite 143: Режими Роботи

    оброблюваного матеріалу, як це показано на малюнку. під’єднати прилад, Ви знайдете в кінці цієї інструкції. Краще всього зробити пробне розпилювання. Електроприлад можна підключити прямо до розетки універсального пилососу Bosch з дистанційним пусковим пристроєм. Він автоматично вмикається при включенні електроприладу. Bosch Power Tools...
  • Seite 144: Початок Роботи

    Розпилювання з паралельним упором (див. мал. D) диска 21 залежить від обраного кута розпилювання. Не Паралельний упор 11 дозволяє здійснювати точне пошкодьте напрямну шину при розпилюванні. розпилювання уздовж краю оброблюваної заготовки та розпилювання на однакові смужки. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 145: Қазақша

    тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті. прилади, що вийшли з вживання, повинні Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба здаватися окремо і утилізуватися робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для екологічно чистим способом. електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек. Можливі зміни.
  • Seite 146: Қауіпсіздік Нұсқаулары

    сақтайтын бәтеңке, сақтайтын шлем немесе құлақ құрал“ атауының желіден қуат алатын электр құралдарына сақтағышы сияқты жеке қорғаныс жабдықтарын кию (желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын жарақаттану қаупін төмендетеді. электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 147 бөлшегінен операторға қарай қозғалуына әкеледі;  Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы – қосылған аралау дискі тұрып қалса, сыналанса аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай немесе бұғатталса, мотордың күші араны операторға пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен қарай итереді; Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 148 мүмкін. қаптаманы сыналамаңыз немесе байламаңыз. Ара  Тұрақты болмаса, электр құралмен жұмыс кездейсоқ еденге құласа, қорғағыш қаптама майысуы істемеңіз. Ол аралау үстелінде жұмыс істеуге мүмкін. Қорғағыш қаптаманы иінтірекпен ашыңыз кез арналмаған. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 149 11 Бағыттайтын планка / II Сақтық сыныпы 12 Маятниктік қорғағыш қаптама Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және 13 Сына елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін. 14 Тірек платформасы Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 150 керек, бұл қолмен бұрауғ плюс бір айналымға ¼ сәйкес келеді. Сына орнату (B C суреттерін қараңыз) – Robert Bosch GmbH, Power Tools Division  Барлық жұмыстардан алдын электр құралының D-70745 Leinfelden-Echterdingen желілік айырын розеткадан шығарыңыз. Leinfelden, 20.02.2014  Жасырын кесіктен басқа кездерде әрдайым...
  • Seite 151 Осы нұсқаулықтар соңында түрлі шаңсорғыштарға қосу Пайдалануға ендіру әдістері көрсетілген.  Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты Электр құралды қашықтан іске қосу құрылғысы бар Bosch электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы фирмасының әмбебап шаңсорғышының штепсельдік мәліметтеріне сай болуы қажет. 230 В белгісімен...
  • Seite 152: Пайдалану Нұсқаулары

    орнатыңыз. Сәйкес аралау бұрышының белгісінің 10 көмегімен шкалада қажет енді орнатыңыз немесе 9 „Аралау бұрышының белгілері“ тарауын қараңыз. Құлақты 1-45 бұранданы 8 қайтадан берік бекітіңіз. – Құлақты бұранданы 8 тартып, бағыттауыш адаптерінің күйін бекітіңіз. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 153: Română

    Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza- Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu тиянақты...
  • Seite 154 întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale. racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 155 întârziată a apără- Reculul este consecinţa utilizării greşite sau defectuoase a torii inferioare. ferăstrăului. El poate fi împiedicat prin măsuri preventive adecvate, precum cele descrise în continuare. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 156: Descrierea Produsului Şi A Performanţelor

     Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi adoptaţi o 21 Pânză de ferăstrău circular* poziţie stabilă. Scula electrică se conduce mai bine cu am- 22 Flanşă de prindere bele mâini. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 157: Date Tehnice

    Head of Product Certification pânzei Engineering PT/ETM9 Grosime/ceaprăzuire maximă a dinţilor de ferăstrău Grosime/ceaprăzuire minimă a dinţilor de ferăstrău Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Orificiu de prindere D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 20.02.2014 Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003 Montare / II Clasa de protecţie Montarea/schimbarea pânzei de ferăstrău circular...
  • Seite 158: Aspirarea Prafului/Aşchiilor

    Scula electrică poate fi racordată direct la priza unui aspirator Detensionaţi maneta de strângere 25, depărtaţi ferăstrăul de universal Bosch cu pornire prin telecomandă. Acesta porneş- talpa de fixare 14 şi tensionaţi din nou maneta de strângere te automat în momentul pornirii sculei electrice.
  • Seite 159: Moduri De Funcţionare

    10 resp. 9, vezi paragraful „Marcaje ale adâncimilor de Verificaţi reglajul penei de despicat înainte de a pune în func- tăiere“. Strângeţi bine din nou şurubul-fluture 8. ţiune scula electrică. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 160: Întreţinere Şi Service

    în pericol a siguranţei exploatării, această opera- cu manşeta din cauciuc să fie orientată către piesa de lucru. ţie se va executa de către Bosch sau de către un centru autorizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electrice Bosch.
  • Seite 161: Български

    ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру- допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Ко- мент, забравен на въртящо се звено, може да причини гато работите със занулени електроуреди, не из- травми. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 162 ложните шайби и винтовете са проектирани специално  Използвайте електроинструментите, допълнителни- за Вашия циркуляр и осигуряват оптимални производи- те приспособления, работните инструменти и т.н., телност и сигурност при работа. съобразно инструкциите на производителя. При то- 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 163 врязването монтирайте отново разтварящия клин. При механизмите за регулиране на дълбочината и накло- пробиване разтварящият клин пречи и може да предиз- на на разрязване са затегнати здраво. Ако по време вика откат. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 164 уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособле- ния можете да намерите съответно в каталога ни за допълни- Моля, отворете разгъващата се корица с фигурите и, дока- телни приспособления. то четете ръководството за експлоатация, я оставете отво- рена. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 165: Технически Данни

    Engineering PT/ETM9 мин. дебелина на зъбите/чапраз присъединителен отвор Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division / II Клас на защита D-70745 Leinfelden-Echterdingen Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При раз- Leinfelden, 20.02.2014 лично напрежение, както и при специалните изпълнения за някои...
  • Seite 166 бота с обработвания материал. ли разтварящият клин е настроен правилно, както е описа- Ако при работа се отделя особено вреден за здравето прах но по-горе. или канцерогенен прах, използвайте специализирана пра- хосмукачка. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 167: Режими На Работа

    то използвате съответната маркировка 10 или 9, вижте Преди да включите електроинструмента, проверете пра- раздела «Маркировки за среза». Затегнете отново винта с вилно ли е настроен разтварящият клин. крилчата глава 8. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 168: Поддържане И Почистване

    говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите продукти и допълнителните приспособления за тях. Когато се обръщате с Въпроси към представителите, моля, непременно посочвайте 10-цифрения каталожен номер, 1-45 означен на табелката на електроинструмента. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 169: Македонски

    апаратот, сте го ставиле прстот на прекинувачот или сте апарати создаваат искри, кои може да ја запалат правта го приклучиле уредот додека е вклучен на напојување или пареата. со струја, ова може да предизвика несреќа. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 170 Користењето на електрични апарати за друга употреба се подигне и да излезе од делот што се обработува и да освен наведената може да доведе до опасни ситуации. се придвижи во правец на лицето што ја користи; 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 171 расцепување нема ефект за спречување на повратен во скриено подрачје, како на пример, во ѕид. Листот удар. на пилата може да се блокира при сечењето во скриени предмети или да предизвика повратен удар. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 172 на електричниот апарат, и држете ја отворена додека го *Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од читате упатството за употреба. стандардниот обем на испорака. Комплетната опрема може да ја најдете во нашата Програма за опрема. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 173: Технички Податоци

    пилата мм макс. отклон на запците на пилата мм мин. отклон на запците на пилата мм Отвор за прифатот мм Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Тежина согласно D-70745 Leinfelden-Echterdingen EPTA-Procedure 01/2003 кг Leinfelden, 20.02.2014 / II Класа на заштита...
  • Seite 174 25 . Електричниот апарат може да се приклучи директно на Олабавете го шрафот 24, поставете го клинот за конекторот на Bosch-универзален вшмукувач со уред за расцепување 13 на димензиите наведени на сликата и далечинско вклучување. Тој веднаш ќе стартува при...
  • Seite 175 така може да се користат и на 220 волти. одн. 9, видете во делот „Ознаки за сечење“. Повторно зацврстете ја пеперутка завртката 8. Проверете како е поставен клинот за расцепување пред употребата на електричниот апарат. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 176 како и резервните делови. Експлозивен цртеж и информации за резервни делови ќе најдете на: www.bosch-pt.com Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви помогне доколку имате прашања за нашите производи и опрема. За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве...
  • Seite 177: Srpski

    Sa odgovarajućim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne promenjeni utikači i električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom odgovarajuće utičnice smanjuju rizik električnog udara. području rada. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 178 Uronjeni list testere  Upotrebljavajte uvek listove testere prave veličine i sa može pri testerisanju u skrivene objekte blokiradi i odgovarajućim prihvatnim otvorom (na primer u obliku prouzrokovati povratan udarac. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 179 13 Klin za procep Oštećenja gasovoda mogu voditi eksploziji. Prodiranje u vod sa vodom prouzrokovaće oštećenja predmeta ili može 14 Osnovna ploča prouzrokovati električni udar. 15 Leptir zavrtanj za biranje ugla iskošenja Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 180: Tehnički Podaci

    – Pri uglu zakošenja 45°  Blokada vretena Dimenzije osnovne ploče 146 x 290 max. presek lista testere Robert Bosch GmbH, Power Tools Division min. presek lista testere D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 20.02.2014 max. debljina osnovnog lista max. razmetanje debljine zuba Montaža...
  • Seite 181: Usisavanje Prašine/Piljevine

    ćete na kraju ovoga uputstva.  Upotrebljavajte uvek klin za procep, osim kod sečenja Električni alat može se direktno priključiti na utičnicu Bosch- za uranjanjem. Klin za procep sprečava zaglavljivanje lista Univerzalnog usisivača sa uredjajem za daljinski start. Ovaj testere pri testerisanju.
  • Seite 182: Puštanje U Rad

    Pazite na to, da je strana sa gumenim prstenom Vodite električni alat ravnomerno i sa lakim guranjem u pravcu okrenuta prema radnom komadu. sečenja. Suviše snažno guranje znatno smanjuje životni vek upotrebljenog električnog alata i može oštetiti električni alat. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 183: Slovensko

    šine vodjice 29 za www.bosch-pt.com podešavanje različitih uglova iskošenja, pogledajte sliku G. Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako – Centrirajte kružnu testeru pomoću adaptera šine vodjice imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
  • Seite 184  Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih rezerv- telesnih poškodb. nih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti naprave. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 185 žaga odskoči nazaj, vendar lahko upravljalec moč razporni klin lahko deloval, mora biti osnova žaginega lista povratnega udarca obvlada, če upošteva ustrezne previ- tanjša kot razporni klin in širina zoba večja kot debelina dnostne ukrepe. razpornega klina. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 186: Opis In Zmogljivost Izdelka

    Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo. navodil za uporabo odprto. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 187: Izjava O Skladnosti

    PT/ETM9  Aretiranje vretena Dimenzije osnovne plošče 146 x 290 maks. premer žaginega lista min. premer žaginega lista Robert Bosch GmbH, Power Tools Division maks. debelina debla žaginega D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 20.02.2014 lista maks. debelina/razpera zoba Montaža min. debelina/razpera zoba Vstavljanje/zamenjava žaginega lista krožne žage...
  • Seite 188: Odsesavanje Prahu/Ostružkov

     Vedno uporabljajte razporni klin, razen pri potopnem Električno orodje lahko priključite direktno na vtičnico večna- žaganju. Razporni klin preprečuje zagozdenje žaginega li- menskega sesalnika Bosch z napravo za daljinski vklop. Sesal- sta med žaganjem. nik se vključi samodejno, hkrati z vklopom električnega orodja.
  • Seite 189: Navodila Za Delo

    širino reza na ustrezni oznaki reza 10 oziroma 9, glejte odsta- zavihek nalegel točno na želeni rob rezanja. vek „Oznake rezov“. Ponovno trdno privijte krilni vijak 8. – Vodilo 30 ne sme gledati čez obdelovanec na tisti strani, kjer žagate. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 190: Vzdrževanje In Servisiranje

    Ne koristite adapterski utikač zajedno sa za- www.bosch-pt.com štitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na kojem Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese- nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opa- ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pribora.
  • Seite 191 će se blokirati i pod djelovanjem sile motora pila će se odbaciti prema natrag u smjeru osobe koja s ni rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše njom radi; se s njima radi. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 192 Električni alat se može nik i opruga ne djeluju besprijekorno, uređaj treba po- zaglaviti, što može dovesti gubitka kontrole nad električ- praviti prije uporabe. Oštećeni dijelovi, ljepljive naslage nim alatom. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 193: Prikazani Dijelovi Uređaja

    čitavog vremenskog perioda rada. Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u 28 Usisni adapter obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali 29 Adapter vodilice* Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 194: Izjava O Usklađenosti

     Klin raspora koristite uvijek, osim kod prorezivanja. Klin raspora sprječava uklještenje lista pile kod piljenja. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Namještanje se provodi kod minimalne dubine rezanja, vidjeti D-70745 Leinfelden-Echterdingen „Namještanje dubine rezanja“, stranica 195.
  • Seite 195: Načini Rada

    Za puštanje u rad električnog alata pritisnite najprije zapor ovih uputa. uključivanja 2 i nakon toga pritisnite prekidač za uključiva- Električni alat može se izravno priključiti na utičnicu Bosch nje/isključivanje 1 i držite ga pritisnutog. univerzalnog usisavača sa napravom za daljinsko pokretanje.
  • Seite 196: Održavanje I Servisiranje

    Za točne rezove sa vodilicom 30 potrebne su slijedeće radne operacije: Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba pro- vesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch elek- – Vodilicu 30 sa bočnim nadvišenjem namjestite na izradak. trične alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
  • Seite 197: Eesti

     Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised töö- ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud ka- riistad ohtlikud. sutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasuta- Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 198 äkiline reaktsioon, mille tagajärjel tu- sutamist hooldada. Kahjustatud osade ja külgekleepunud leb saag lõikejoonest kontrollimatult välja ja liigub kasutaja saepuru tõttu töötab alumine kettakaitse aeglasemalt. suunas; 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 199: Nõuetekohane Kasutamine

     Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on 25 Hoob lõikesügavuse reguleerimiseks seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja põhjus- 26 Lõikesügavuse skaala tada kontrolli kaotuse seadme üle. 27 Pitskruvide paar* 28 Tolmueemaldusadapter Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 200: Tehnilised Andmed

    – kui lõikenurk on 45° Engineering PT/ETM9  Spindlilukustus Alusplaadi mõõtmed 146 x 290 Max saeketta läbimõõt Min saeketta läbimõõt Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Max saeketta paksus Leinfelden, 20.02.2014 Max hamba paksus/hammaste räsamine Montaaž Min hamba paksus/hammaste Saeketta paigaldamine/vahetamine räsamine...
  • Seite 201 Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis kehtivatest eeskirjadest. Tolmueemaldusadapteri montaaž (vt joonist F) Ühendage tolmueemaldusadapter 28 laastu väljaviskeava 16 külge ja laske kohale fikseeruda. Tolmueemaldusadapteri 28 külge võib ühendada imivooliku läbimõõduga 35 mm. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 202 14 ava. Reguleerige soovitud lõikelaius skaala- – Juhtsiin 30 ei tohi ulatuda üle saetava tooriku serva. väärtusena välja vastaval lõikemärgil 10 või 9, vt punkti „Lõi- kemärgid“. Keerake tiibkruvi 8 uuesti kinni. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 203: Latviešu

    ārpus telpām ir atļauta. Lietojot elektro- Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 204 ķermeņa da- dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir ļu saskaršanās iespēja ar rotējošo zāģa asmeni, kā arī zāģa bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt. asmens iestrēgšanas un kontroles zaudēšanas iespēja. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 205 Nepareizs asmens ķīļa biezums, novietojums ģējuma vai citādā veidā novērsiet atsitienu, kas var notikt un uzstādījums var būt par cēloni tā nespējai efektīvi pasar- zāģa atkārtotas palaišanas brīdī. gāt lietotāju no atsitiena. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 206 Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu sniegts mūsu piederumu katalogā. un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pa- mācība. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 207: Tehniskie Parametri

    Head of Product Certification Maks. asmens zobu biezums/ Engineering PT/ETM9 izliece Min. asmens zobu biezums/ izliece stiprinājuma atveres diametrs Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Svars atbilstoši D-70745 Leinfelden-Echterdingen EPTA-Procedure 01/2003 Leinfelden, 20.02.2014 / II Elektroaizsardzības klase Montāža Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma [U] 230 V.
  • Seite 208: Darba Režīmi

    „Zāģēšanas dzi- ments pievienojams dažāda tipa putekļsūcējiem. ļuma iestādīšana“ lappusē 208. Elektroinstrumentu var tieši pievienot Bosch universālā pu- Elektroinstrumentu ieteicams novietot tā, lai tas balstītos pret tekļsūcēja papildu kontaktligzdai. Šis putekļsūcējs ir apgā- asmens aizsargu 17.
  • Seite 209: Norādījumi Darbam

    Arī vadotnes sliedes virspuse ir elektroinstrumenta darbības laiku. nosegta ar pārklājumu, kas nodrošina labu elektroinstrumen- Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet elektroinstrumentu tikai tad, ta slīdamību. kad tas tiek lietots. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 210: Apkalpošana Un Apkope

    Izklājuma zīmējumus un informāciju par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē: www.bosch-pt.com Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis- labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz- strādājumiem un to piederumiem. 1-45 Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti...
  • Seite 211: Lietuviškai

    Naudojant dul- kių nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių šių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai poveikis. jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio rizika. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 212 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 213 Atliekant trumpus pjūvius skeliamasis pei- liuočius. lis nuo atatrankos neapsaugo. Juoduosius metalus apdoroti draudžiama.  Nenaudokite pjūklo su sulenktu skeliamuoju peiliu. Net ir nedidelė kliūtis gali trukdyti užsidaryti apsauginiam gaubtui. Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)
  • Seite 214: Techniniai Duomenys

    šaliai gaminamas mo- aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus standartus ir delis, šie duomenys gali skirtis. norminius dokumentus: EN 60745 pagal Direktyvų 2011/65/ES, 2004/108/EB, 2006/42/EB reikalavimus. 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 215: Montavimas

    6–9 Nm, tai atitinka užveržimą ranka plius ¼ sūkio. Skeliamojo peilio padėties nustatymas (žiūr. pav. B–C)  Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek- Leinfelden, 20.02.2014 tros tinklo lizdo.
  • Seite 216 Paruošimas naudoti Elektrinį prietaisą galima tiesiogiai jungti į kištukinį lizdą,  Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo esantį Bosch universaliame siurblyje su nuotolinio įjungimo įtampa turi atitikti elektrinio įrankio firminėje lentelėje įrenginiu. Įjungus elektrinį įrankį, siurblys įsijungs automa- nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus elektrinius įrankius tiškai.
  • Seite 217: Priežiūra Ir Valymas

    į ruošinį. saugiai. Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch elek- trinių įrankių remonto dirbtuvėse. Slankusis apsauginis gaubtas turi laisvai judėti ir savaime už- sidaryti. Todėl slankųjį apsauginį gaubtą ir aplink jį esančias dalis reguliariai valykite.
  • Seite 218 Detalius brėžinius ir informaciją apie at- sargines dalis rasite čia: www.bosch-pt.com Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at- sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą. Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nuro- dyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.
  • Seite 219 ‫ﻳﻤﻜﻦ وﺻﻞ ﺳﻜﺘﻲ ﺗﻮﺟﻴﻪ اﺛﻨﺘﻴﻦ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻮﺻﻞ‬ .‫ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﻳﺘﻢ رﺑﻄﻬﻤﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻠﻮاﻟﺐ اﻷرﺑﻌﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ ﻗﻄﻌﺔ‬ .‫اﻟﻮﺻﻞ‬ .‫ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ إدﺧﺎل اﻟﺘﻌﺪﻳﻼت‬ Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14) gks160_ar_2609932923_002.indd 219 gks160_ar_2609932923_002.indd 219 05.03.2014 09:47:10 05.03.2014 09:47:10...
  • Seite 220 ‫ﺗﺘﻌﻠﻖ ﻗﺪرة اﻟﻨﺸﺮ وﺟﻮدة اﻟﻘﻄﻊ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺒﻴﺮ ﺑﺤﺎﻟﺔ وﺑﺸﻜﻞ‬ ‫أﺳﻨﺎن ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر، ﻟﺬﻟﻚ ﻳﻨﺒﻐﻲ اﺳﺘﺨﺪام ﻧﺼﺎل اﻟﻤﻨﺸﺎر‬ .‫اﻟﺤﺎدة واﻟﻤﻼﺋﻤﺔ ﻟﻠﻤﺎدة اﻟﻤﺮﻏﻮب ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ ﻓﻘﻂ‬ 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools gks160_ar_2609932923_002.indd 220 gks160_ar_2609932923_002.indd 220 05.03.2014 09:47:10 05.03.2014 09:47:10...
  • Seite 221 ‫ﺗﻜﻮن ﻣﻀﺮة ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ. إن ﻣﻼﻣﺴﺔ أو اﺳﺘﻨﺸﺎق اﻷﻏﺒﺮة‬ ‫ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﯽ ردود ﻓﻌﻞ زاﺋﺪة اﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ و/أو إﻟﯽ‬ ‫أﻣﺮاض اﻟﻤﺠﺎري اﻟﺘﻨﻔﺴﻴﺔ ﻟﺪی اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم أو ﻟﺪی‬ .‫اﻷﺷﺨﺎص اﻟﻤﺘﻮاﺟﺪﻳﻦ ﻋﻠﯽ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻜﺎن‬ Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14) gks160_ar_2609932923_002.indd 221 gks160_ar_2609932923_002.indd 221 05.03.2014 09:47:10...
  • Seite 222 PT/ETM9    ‫ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﺤﻮر اﻟﺪوران‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﻣﻘﺎﺳﺎت ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة‬ 146 x 290 ‫ﻣﻢ‬ ‫ﻗﻄﺮ ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻷﻗﺼﯽ‬ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ‫ﻣﻢ‬ ‫ﻗﻄﺮ ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻷدﻧﯽ‬ D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 20.02.2014 ‫ﻣﻢ‬ ‫ﺛﺨﻦ اﻟﻨﺼﻞ اﻷﻗﺼﯽ‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﺛﺨﻦ/ﺗﻔﻠﻴﺞ اﻷﺳﻨﺎن اﻷﻗﺼﯽ‬...
  • Seite 223 ‫اﻗﺒﺾ ﻋﻠﯽ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أﺛﻨﺎء اﻟﺸﻐﻞ ﺑﻜﻠﺘﺎ اﻟﻴﺪﻳﻦ‬ ◀ * ‫ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﺪاﺋﺮي‬ ‫ﺑﺈﺣﻜﺎم وﻗﻒ ﺑﺜﺒﺎت. ﻳﺘﻢّ ﺗﻮﺟﻴﻪ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻜﻠﺘﺎ‬ .‫اﻟﻴﺪﻳﻦ ﺑﺄﻣﺎن أﻛﺒﺮ‬ ‫ﺷﻔﺔ وﺻﻞ‬ Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14) gks160_ar_2609932923_002.indd 223 gks160_ar_2609932923_002.indd 223 05.03.2014 09:47:11 05.03.2014 09:47:11...
  • Seite 224 ‫ﻻ ﻧﺼﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر وﻻ أﻳﺔ ﻗﻄﻊ أﺧﺮی ﻋﻨﺪ ﻣﺠﻤﻞ زواﻳﺎ‬ ‫اﻟﺬي ﻓ ُ ﻘﺪ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﻪ ﺧﺎرﺟًﺎ ﻋﻦ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﻣﺘﺠﻬًﺎ ﻧﺤﻮ‬ .‫وأﻋﻤﺎق اﻟﻘﻄﻊ‬ ،‫اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬ 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools gks160_ar_2609932923_002.indd 224 gks160_ar_2609932923_002.indd 224 05.03.2014 09:47:11 05.03.2014 09:47:11...
  • Seite 225 ‫أداء اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻫﺬه اﻷﺟﺰاء‬ .‫ﻳﻘﻠﻞ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻗﺒﻞ إﻋﺎدة ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز. اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﺤﻮادث‬ .‫ﻣﺼﺪرﻫﺎ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗ ﻢ ّ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ رديء‬ Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14) gks160_ar_2609932923_002.indd 225 gks160_ar_2609932923_002.indd 225 05.03.2014 09:47:11...
  • Seite 226 ‫ﺻﻤﻎ درﺧﺖ و ﯾﺎ ﺑﻘﺎﯾﺎی ﭼﺴﺐ ﭼﻮب ﺑﺮ روی ﺗﯿﻐﻪ اره ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫ﮐﺎﻫﺶ ﮐﯿﻔﯿﺖ ﺑﺮش ﻣﯿﺸﻮد. از اﯾﻨﺮو ﺗﯿﻐﻪ اره را ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ‬ .‫ﭘﺲ از اﺳﺘﻔﺎده ﺗﻤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ‬ 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools gks160_fa_2609932923_002.indd 226 gks160_fa_2609932923_002.indd 226 05.03.2014 09:48:44...
  • Seite 227 − ،‫ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ. در ﺑﺮش ﻫﺎی ﻓﺎرﺳﯽ ﺑﺎ زاوﯾﻪ ﻫﺎی ﻣﺘﻔﺎوت‬ ‫ﺑﻪ ﻋﻼﻣﺖ ﮔﺬاری ﻣﻮﺟﻮد روی آداﭘﺘﻮر رﯾﻞ راﻫﻨﻤﺎی‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ، رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ‬ Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14) gks160_fa_2609932923_002.indd 227 gks160_fa_2609932923_002.indd 227 05.03.2014 09:48:44...
  • Seite 228 ‫زا ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﯾﺎ ﺑﺮای ﻣﮑﺶ ﺗﺮاﺷﻪ ﻫﺎی ﺧﺸﮏ ﺑﺎﯾﺪ از ﯾﮏ‬ ‫ﭘﯿﺶ از روﺷﻦ ﮐﺮدن و ﮐﺎرﺑﺮد اﺑﺰار ﺑﺮﻗﯽ، ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺑﻮدن‬ .‫دﺳﺘﮕﺎه ﻣﮑﻨﺪه ﻣﺨﺼﻮص اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‬ .‫ﺻﺤﯿﺢ ﺣﻔﺎظ ﺗﯿﻐﻪ را ﮐﻨﺘﺮل ﻧﻤﺎﺋﯿﺪ‬ 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools gks160_fa_2609932923_002.indd 228 gks160_fa_2609932923_002.indd 228 05.03.2014 09:48:44 05.03.2014 09:48:44...
  • Seite 229 ‫ﺑﺎﯾﺪ ﻣﺎﺑﯿﻦ‬ 6 – 9 Nm ‫دور‬ ‫ﺑﺎ ﻣﯿﺰان ﺳﻔﺖ ﮐﺮدن ﭘﯿﭻ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ دﺳﺖ ﺑﻪ ﻋﻼوه‬ ¼ .‫ﺑﺎﺷﺪ‬ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen ‫ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﺮدن ﺣﻔﺎظ ﺗﯿﻐﻪ‬ Leinfelden, 20.02.2014 (B  –  C ‫)رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﺎوﯾﺮ‬ ‫ﻧﺼﺐ‬ ،‫ﭘﯿﺶ از اﻧﺠﺎم ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﮐﺎری ﺑﺮ روی اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ‬...
  • Seite 230   = 2,5 m/s K  = 1,5 m/s :‫اره ﮐﺎری ﻓﻠﺰ‬   = 4 m/s K  = 1,5 m/s ‫آداﭘﺘﻮر )زاﻧﻮﺋﯽ( دﺳﺘﮕﺎه ﻣﮑﺶ‬ * ‫آداﭘﺘﻮر )ﺗﺒﺪﯾﻞ( رﯾﻞ راﻫﻨﻤﺎ‬ 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools gks160_fa_2609932923_002.indd 230 gks160_fa_2609932923_002.indd 230 05.03.2014 09:48:44 05.03.2014 09:48:44...
  • Seite 231 ‫ﮔﻮه ﻋﻤﻞ ﮐﻨﺪ، ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﺗﯿﻐﻪ اﺻﻠﯽ ﺗﯿﻎ اره ﻧﺎزﮐﺘﺮ از ﮔﻮه و‬ ‫ﺑﺮق ﺑﯿﺮون آورﯾﺪ. ﮐﺎﺑﻞ ﻫﺎی آﺳﯿﺐ دﯾﺪه، ﺧﻄﺮ ﺑﺮق‬ .‫ﻋﺮض دﻧﺪاﻧﻪ ﻫﺎ ﺑﯿﺸﺘﺮ از ﻗﻄﺮ ﮔﻮه ﺑﺎﺷﺪ‬ .‫ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ را اﻓﺰاﯾﺶ ﻣﯿﺪﻫﻨﺪ‬ Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14) gks160_fa_2609932923_002.indd 231 gks160_fa_2609932923_002.indd 231 05.03.2014 09:48:45...
  • Seite 232 ‫ﺟﺮﯾﺎن ﺑﺮق اﺳﺖ، ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﺪ در ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﻓﻠﺰی دﺳﺘﮕﺎه‬ .‫اره ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺮﮔﺸﺘﯽ )ﭘﺲ زدن دﺳﺘﮕﺎه( ﺑﺸﻮد‬ .‫ﻧﯿﺰ ﺟﺮﯾﺎن ﺑﺮق ﺗﻮﻟﯿﺪ ﻛﻨﺪ و ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﺷﻮد‬ 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools gks160_fa_2609932923_002.indd 232 gks160_fa_2609932923_002.indd 232 05.03.2014 09:48:45...
  • Seite 233 ‫آﻧﺮا ﺧﺎرج ﮐﻨﯿﺪ. رﻋﺎﯾﺖ اﯾﻦ اﻗﺪاﻣﺎت ﭘﯿﺸﮕﯿﺮی اﯾﻤﻨﯽ از‬ ‫ﻣﺮﻃﻮب، ﺑﺎﯾﺪ از ﯾﮏ ﮐﻠﯿﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﺟﺮﯾﺎن ﺧﻄﺎ و ﻧﺸﺘﯽ‬ .‫راه اﻓﺘﺎدن ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ اﺑﺰار اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‬ Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14) gks160_fa_2609932923_002.indd 233 gks160_fa_2609932923_002.indd 233 05.03.2014 09:48:45...
  • Seite 234 5 m 2 609 390 393 GAS 50 M Ø 35 mm 3 m 2 607 002 163 GAS 25 5 m 2 607 002 164 GAS 50 GAS 50 M 2 609 932 923 | (5.3.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 235 OBJ_BUCH-185-005.book Page 235 Wednesday, March 5, 2014 9:54 AM | 235 CORIAN VARIOCOR Bosch Power Tools 2 609 932 923 | (5.3.14)

Inhaltsverzeichnis