Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
GE Sievers 500 RL On-Line Betriebsanleitung

GE Sievers 500 RL On-Line Betriebsanleitung

Total organic carbon-analysator
Inhaltsverzeichnis
Sievers 500 RL On-Line
Total Organic Carbon-Analysator
Betriebs- und Wartungsanleitung
Firmware ab Version 2.13
DLM 74001-07 DE Rev. A
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GE Sievers 500 RL On-Line

  • Seite 1 Sievers 500 RL On-Line Total Organic Carbon-Analysator Betriebs- und Wartungsanleitung Firmware ab Version 2.13 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 2 T +44 (0) 161 864 6800 Shanghai China 201203 F +1 303 444 9543 F +44 (0) 161 864 6829 T +(8621) 38777735 www.geinstruments.com generaluk.instruments@ge.com F +(8621) 38777469 techsupport@geinstruments.com geai.china@ge.com GE Analytical Instruments ©2011 2 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 3: Kennkarte

    ADMIN Standard-Administrator-Passwort: GEAI Analysator-Seriennummer: _______________________ (Diese Nummer befindet sich auf einem Schild links am Analysator.) Eingangs- und Installationsdatum des Analysators: _______________________ (Dieses Datum ist der Beginn des Garantiezeitraums) GE Analytical Instruments ©2011 3 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Schritt 4: Verdrahtung für Stromversorgung und Steuerung installieren ........50 GE Analytical Instruments ©2011 4 / 207 DLM 74001-07 DE Rev.
  • Seite 5 Analysator-Eingang und -Ausgang einrichten............. . 78 GE Analytical Instruments ©2011 5 / 207 DLM 74001-07 DE Rev.
  • Seite 6 Dampfexposition ................. . . 102 GE Analytical Instruments ©2011 6 / 207 DLM 74001-07 DE Rev.
  • Seite 7 Arbeitsblatt Systemeignung................143 GE Analytical Instruments ©2011 7 / 207 DLM 74001-07 DE Rev.
  • Seite 8 Schritt 4: Kontaktaufnahme mit dem Technischen Kundendienst ......... . 172 GE Analytical Instruments ©2011 8 / 207 DLM 74001-07 DE Rev.
  • Seite 9 Schritt 5: Rücksendung des Analysators an GE Analytical Instruments ....... .
  • Seite 10: Tabellenverzeichnis

    Tabelle 15: Anschlüsse an der DI-Wasserpatrone ............184 Tabelle 16: Sievers 500 RL On-Line TOC-Analysator 3-Jahre-Arbeitsblatt Wartung ......187 Tabelle 17: Fehlerverlaufsbericht –...
  • Seite 11: Abbildungsverzeichnis

    Abbildung 9: Entfernen der John Guest-Armatur ............60 Abbildung 10: Der Haupt (Main)-Bildschirm des Sievers 500 RL On-Line TOC-Analysators..... 70 Abbildung 11: Die Registerkarte Einrichten .
  • Seite 12 Abbildung 60: Analysator-Abmessungen, linke Seite............195 Abbildung 61: Fehlerverlaufsbericht – Identifizierung der Fehler- und Warnhinweisnummern ....199 GE Analytical Instruments ©2011 12 / 207...
  • Seite 13: Änderungsverzeichnis

    2.13 Haftungsausschluss für Übersetzung Die offizielle Version dieses GE Analytical Instruments-Dokuments ist die englische Version DLM 74001-07 EN Rev. A. Diese Sprachübersetzung wird zur Annehmlichkeit für die Anwender bereitgestellt. Obwohl mit großer Sorgfalt darauf geachtet wurde, dass die Übersetzung richtig ist, übernimmt GE Analytical Instruments keine Garantie für deren Genauigkeit.
  • Seite 14: Marken Und Patente

    US 6,271,043 US 5,976,468 US 5,837,203 US 5,443,991 EP 0 897 530 FR 0 897 530 GB 0 897 530 DE 697 02 516 0-08 sowie weiteren Patentanmeldungen GE Analytical Instruments ©2011 14 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 15: Vertraulichkeit

    Die Informationen in dieser Anleitung können vertraulich und urheberrechtlich geschützt sein und sind Eigentum von GE Analytical Instruments. In diesen Unterlagen preisgegebene Informationen dürfen nicht zur Herstellung, Konstruktion oder einer anderweitigen Form der Reproduktion der hier beschriebenen Artikel verwendet werden.
  • Seite 16: Beschränkte Gewährleistung

    Gewährleistung übernommen. Gewährleistungsdauer Die Gewährleistung von von GE Analytical Instruments beträgt dreizehn (13) Monate ab Werk oder zwölf (12) Monate ab Instal- lation bzw. Inbetriebnahme durch von GE Analytical Instruments autorisiertes Wartungspersonal. Die beschränkte Gewährleistung kann unter keinen Umständen über einen Zeitraum von dreizehn (13) Monaten ab dem ursprünglichen Ver-...
  • Seite 17: Limitation Of Remedies And Liability

    The Operation and Maintenance Manual is believed to be accurate at the time of publication and no responsibility is taken for any errors that may be present. In no event shall GE Analytical Instruments be liable for inci- dental or consequential damages in connection with or arising from the use of the manual and its accompanying related ma- terials.
  • Seite 18: Limites De Correction Et De Fiabilité

    La mise en œuvre de procédures de maintenance non recommandées peut annuler toute disposition de garantie. Les procédures de correction indiquées dans le présent document sont les seuls remèdes du client. Le groupe GE Analytical Instruments ne saurait en aucun cas être tenu pour responsable de tout préjudice direct, indirect ou spécial de quelque nature que ce soit (y compris, les pertes de bénéfices), qu’il soit fondé...
  • Seite 19: Limitazione Di Rimedi E Responsabilità

    Gli unici rimedi spettanti all’utente sono quelli qui inclusi. In nessun caso GE Analytical Instruments sarà responsabile per danni diretti, indiretti, speciali, accidentali o consequenziali (inclusa la perdita di profitti) risultanti dall’applicazione del contratto, atto illecito o altra teoria legale.
  • Seite 20: 赔偿与责任限制

    赔偿与责任限制 上述保证不适用于因客户不正确或不恰当的安装、维护、调整、校准或操作导致的故障。安装、维护、调整、校准或操 作必须遵循操作与维护手册中的说明进行。使用非推荐的维护材料可能会导致保证失效。 这里提供的赔偿为客户的唯一和独占赔偿。在任何情况下,GE Analytical Instruments 不对任何直接的、间接的、特 殊的、偶发的或连带发生的损失(包括利润损失)负责,无论这些损害是依据何种合同责任理论、侵权行为责任理论或其 它法律理论进行推断的。操作与维护手册在出版时被认为是准确的,GE Analytical Instruments 不对其中可能存在的 任何错误负责。在任何情况下,GE Analytical Instruments 均不对因使用该手册(或与其使用有关)或相关材料导致的 偶发或连带发生的损失负责。保证仅对原购买者有效。未经 GE Analytical Instruments 明确书面同意,此有限保证不可 由原购买者转让给任何其他方。GE Analytical Instruments 特此声明不提供任何关于特殊用途的适销性和适用性的暗示担 保。 GE Analytical Instruments ©2011 20 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 21: Warnungen

    This symbol on the instrument indicates that the user should refer to the manual for instructions on filling the DI water cartridge, as found in the Installation and Maintenance chapters. GE Analytical Instruments ©2011 21 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 22 Always “clean-up” the Analyzer by running low-TOC DI water after running high TOC or salt samples. Warning If this instrument is used in a manner not specified by GE Analytical Instruments, the protection provided by the instrument may be impaired.
  • Seite 23 30 segundos a que la muestra se vacíe por completo. Si inserta un vial antes de que se vacíe es posible que agua potencialmente caliente se proyecte fuera del sistema iOS. GE Analytical Instruments ©2011 23 / 207...
  • Seite 24 Como protección frente a la exposición accidental a la radiación ultravioleta, no maneje la lámpara UV fuera de su alojamiento protector. Advertencia Si este instrumento se utiliza de una manera no especificada por GE Analytical Instruments USA, la protección ofrecida por el instrumento puede verse reducida. GE Analytical Instruments ©2011 24 / 207 DLM 74001-07 DE Rev.
  • Seite 25 Advertencia Para proteger el Analizador de deterioros, siempre drene el agua del mismo antes de su envío. GE Analytical Instruments ©2011 25 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 26 Toute opération nécessitant d’accéder à l’intérieur de l’analyseur, y compris l’installation d’éléments de maintenance, peut entraîner des blessures. Afin d’éviter tout choc électrique potentiellement dangereux, mettez l’analyseur hors tension et, si possible, débranchez-le de la prise d’alimentation avant de l’ouvrir. GE Analytical Instruments ©2011 26 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 27 éviter tout risque de blessure, s'assurer que l'analyseur est connecté à une ligne d'alimentation à la tension adéquate. Avertissement Si cet instrument est utilisé de manière non conforme à ce qui est spécifié par le groupe GE Analytical Instruments aux USA, la protection fournie par l’instrument risque d’être réduite. Avertissement Arrêtez toujours l’analyse avant de mettre l’analyseur hors tension ou de le débrancher.
  • Seite 28 Avertissement Si un problème se présente avec l'ensemble du circuit imprimé (PCA) qui contient une batterie de lithium, contactez GE Analytical Instrument pour les instructions de renvoi. Lors du changement de batterie de lithium, observez la polarité correcte. Jetez les batteries usées selon les instructions du fabricant et les exigences locales de mise au rebut.
  • Seite 29 Analysator und die Gefahr einer Verletzung zu verhindern, achten Sie darauf, dass der Analysator an eine Steckdose mit der richtigen Spannung angeschlossen wird. Warnung Wenn dieses Instrument in einer Art und Weise verwendet wird, die nicht von GE Analytical Instruments USA festgelegt ist, kann der durch dieses Instrument gebotene Schutz beeinträchtigt werden. Warnung Beenden Sie stets die Analyse, bevor Sie das Analysegerät ausschalten oder den Stecker herausziehen.
  • Seite 30 Entfernung (näher als 15 cm) oder für längere Zeit (länger als 1 Minute) angesehen werden. Warnung Um den Analysator vor Schäden zu schützen, lassen Sie vor dem Transport des Analysators immer zuerst das Wasser abfließen. GE Analytical Instruments ©2011 30 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 31 Qualsiasi funzionamento che richieda accesso all’interno dell’analizzatore, inclusa l’installazione di componenti per la manutenzione, può portare a lesioni. Per evitare uno shock potenzialmente pericoloso, spegnere l’analizzatore e, se possibile, scollegarlo dall’alimentazione prima di aprirlo. GE Analytical Instruments ©2011 31 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 32 Avvertenza Se lo strumento viene utilizzato in modo diverso da quello specificato da GE Analytical Instruments USA, la protezione fornita dallo strumento può risultare compromessa. Avvertenza Per proteggersi da esposizione accidentale a radiazioni ultraviolette, non utilizzare la lampada UV al di fuori del relativo alloggiamento di protezione.
  • Seite 33: Kapitel 1. Einleitung

    警告 機器上のこの記号は、ユーザーがマニュアルの操作手順を参照すべきであることを示します。 警告 iOS システムおよびバイアルポートには、サンプルバイアルの隔膜に刺し通すための 2 本の先の鋭い ニードルが含まれています。 指や不適切な物質を iOS システムやバイアルポートに入れないようにし てください。 警告 500 オンライン分析装置およびポータブル分析装置では、iOS システム内の水が加熱している場合が あります。 バイアルを iOS システムに挿入する前に、ドアをスライドして開き、30 秒間待ち、サン プルが完全に排水されるようにしてください。 排水前にバイアルを挿入すると、iOS システムから熱 水が噴出するおそれがあります。 警告 500 オンライン分析装置では、この記号は分析装置用の保護アース端子(グランド)を示します。 GE Analytical Instruments ©2011 33 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 34 UV ランプおよび表示画面には水銀が含まれており、地域によっては危険物質と見なされる場合があります。 これ らの部品は、連邦、州、または地方自治体の規制に従って破棄してください。 警告 UV ランプが壊れたり、損傷したりした場合には、組織の有毒廃棄物処理手順に従って処理し、連邦、州、または 地方自治体の規制に従って破棄してください。 警告 不測の紫外線放射被爆を防ぐために、UV ランプは保護ハウジングから出して操作しないでください。ランプのハ ウジングは熱くなる場合があるため、ハウジングの扱いには十分に注意してください。 警告 これは安全基準クラス I の製品です。 アース付き電源に接続する必要があります。 分析機器の破損と人体傷害を回 避するため、分析機器を正しい電圧の電力線に接続するようにしてください。 警告 GE Analytical Instruments USA が指定した方法以外の方法でこの装置を使用すると、装備されている保護機能が 作動しないおそれがあります。 警告 分析装置の電源を切るか、電源コードを抜くときは、必ず分析を停止してください。 GE Analytical Instruments ©2011 34 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 35 警告 TOC 値の誤った読み取りおよび分析装置の損傷を避けるために、 サンプル注入口が開いており、 DI 貯水槽が満杯に なっていることを必ず確認してから分析を開始してください。 バイアルからサンプル吸入を行っていないときは、 標準 iOS システムのドアを必ず締めてください。 警告 適切な廃棄方法については、各標準セットや試薬についている製品安全データシートをご覧ください。 警告 ランプが正常に動作しているかどうかは、UV 反応器のガラス製のウィンドウで確認できます。目を近づけすぎた り (15cm 以下 )、長時間 (1 分以上 ) 見つめたりしないでください。保護用眼鏡の装着をお勧めします。 警告 適切な廃棄処理方法については、各標準液セットに付随する MSDS を参照してください。 GE Analytical Instruments ©2011 35 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 36 并等待 30 秒,以使试样完全流尽。若在未流尽时插入试剂瓶可能导致热水从 iOS 系统上部溅出。 警告 在 500 联机分析仪中,此符号表示分析仪的保护性接地端(地线)。 警告 这个符号表示根据欧盟废电机电子设备 (WEEE) 指令 2002/96/EC,分析仪应以不同于普通废品的方式 处理。 警告 任何需要接触分析仪内部的操作,包括安装维修件,均可能导致人身伤害。为避免可能的电击伤害,在打开分析仪 之前,请关闭电源开关并断开仪器与电源的连接(如果可能)。 警告 仪器上的此符号表示,用户应按手册上的说明灌注去离子水盒,请参阅手册的 “ 安装 ” 和 “ 维护 ” 章节。 GE Analytical Instruments ©2011 36 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 37 如果紫外线灯破损或损坏,应根据您所在组织机构的有毒废料处理程序以及国家、州/省或地方政府的相关规定进 行处理。 警告 为预防在紫外线放射下暴露导致伤害,请勿将紫外线灯置于保护罩之外。紫外线灯罩可能烫手,接触灯罩时应格外 小心。 警告 本产品为 I 类安全产品。本产品必须连接具有接地端的电源。电源电压应正确无误,以免损坏分析仪或对人体造成 伤害。 警告 如果本仪器未按照 GE Analytical Instruments USA 的规定使用,仪器提供的保护措施可能会失效。 警告 在关闭或断开分析仪电源之前,必须停止分析。 警告 请确保 DI 水容器中装满水,特别是在测试高 TOC 或高盐浓度的试样时尤其如此。在测试完高 TOC 或高盐浓度的试样 后,请务必使用低 TOC 的 DI 水清洗分析仪。 警告 本产品为 A 类产品。在家庭环境中,本产品可能导致电磁干扰,用户可能需要采取适当措施以减少干扰。 警告 为避免 TOC 读数错误或损坏分析仪,在开始分析前必须保证试样进口打开且 DI 水容器已满。当不从样瓶取样时,...
  • Seite 38 警告 为防止损坏分析仪,在运输之前应排光分析仪中的水。 GE Analytical Instruments ©2011 38 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 39: Kapitel 1. Einleitung

    Kapitel 1. Einleitung Der Sievers* 500 RL On-Line TOC-Analysator von GE Analytical Instruments ist ein hoch sensitiver Analysator zur Messung der Konzentration an Gesamt Organischem Kohlenstoff (Total Organic Carbon, TOC), Gesamt Anorganischem Kohlenstoff (Total Inorganic Carbon, TIC) und Gesamtkohlenstoff (Total Carbon; TC = TOC + TIC) in Wasserproben.
  • Seite 40 Anwendungen gültig sind. Spezielle Bedingungen der Betriebsumgebung machen unter Umständen Abänderungen der Empfehlungen in dieser Anleitung erforderlich. Spezielle Anweisungen des Wartungspersonals oder des Technischen Kundendienstes von GEAI ersetzen die Informationen in dieser Anleitung. GE Analytical Instruments ©2011 40 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 41: Kapitel 2. Systembeschreibung

    1 °C bis 95 °C (beständig gegen kurzzeitige Dampfexposition)** Probendruck Bis zu 100 psig Störungen Unempfindlich gegen organische Heteroatome Kalibrierstabilität Typischerweise stabil über 12 Monate Bildschirmanzeige 3 signifikante Stellen GE Analytical Instruments ©2011 41 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 42: Leitfähigkeit

    IP 45 *Hinweis: Die angegebene Analyseleistung kann unter kontrollierten Laborbedingungen erzielt werden, die Bedienungs- und Standardfehler minimieren **Nur iOS und Super-iOS. Weitere Informationen finden sich auf Seite 102. GE Analytical Instruments ©2011 42 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 43: Systemübersicht

    Kapitel 2. Systembeschreibung Systemübersicht Der Sievers 500 RL On-Line TOC-Analysator besteht im Wesentlichen aus fünf Subsystemen: Probeneinlass-System und Probenpumpe, einschließlich integriertem On-Line-Probennahme-System (integrated On-Line Sampling; iOS-System) oder Super iOS-System. Oxidationsreaktor Messmodul, bestehend aus: • CO -Transferverteiler • Proben-Leitfähigkeitszelle Flüssigkeitsleitungsmodule, bestehend aus: •...
  • Seite 44: Probendurchflussweg

    Es folgt eine kurze Beschreibung der Hauptkomponenten des Analysators. Probendurchflussweg Der Sievers 500 RL On-Line TOC-Analysator ist in drei Basiskonfigurationen erhältlich: mit dem Super-iOS mit vier Röhrchen-Ports und On-Line-Überwachung, mit dem Standard-iOS mit einem Röhrchen-Port und On-Line- Überwachung sowie mit dem Probeneinlassblock nur mit On-Line-Überwachung.
  • Seite 45 Leitfähigkeitszellen gemessen und die Leitfähigkeitsmesswerte werden zur Berechnung der Konzentrationen von TC und IC verwendet. Wenn die Werte gemessen sind, wird der TOC berechnet aus der Differenz: TOC = TC - IC GE Analytical Instruments ©2011 45 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 46: Zusätzliche Systemkomponenten

    Schnittstelle vom Analysator auf ein USB-Flash-Speichermedium (mitgeliefert) und von dort auf einen beliebigen Computer übertragen werden, der USB unterstützt. Der Sievers 500 RL On-Line TOC-Analysator verfügt auch über drei Analogausgänge (4-20 mA), die zur Verfolgung spezifischer Datenwerte angepasst werden können, sowie vier Alarm- und zwei Binärschnittstellen.
  • Seite 47: Kapitel 3. Installation

    Übersichtsplan des Innenaufbaus. Sollten Sie weitergehende Hilfe benötigen, wenden Sie sich unter (303) 444- 2009 oder (888) 245-2595 an den Technischen Kundendienst von GE Analytical Instruments. Installation und Schulung durch einen qualifizierten Wartungstechniker werden ebenfalls angeboten. Im United Kingdom ist der Technische Kundendienst von GE Analytical Instruments unter +44 (0) 161-864-6800 verfügbar.
  • Seite 48: Schritt 1: Auspacken Und Inspizieren Des Analysators

    Analysator aus dem Karton zu nehmen. Vergewissern Sie sich als Nächstes, dass alle Artikel enthalten sind: Sievers 500 RL On-Line TOC-Analysator Sievers 500 RL-Kurzanleitung (Bedienungs- und Wartungsanleitung sowie Validierungs-Supportpaket (VSP) Band 1 können von unserer Website www.geinstruments.com/Library/manuals heruntergeladen werden.)
  • Seite 49: Zusätzlich Installationsausstattung

    Schritt 3: Auswahl eines Aufstellungsortes für den Analysator Der Sievers 500 RL On-Line TOC-Analysator ist zur Montage an einer Wand oder in einem Haltegestell vorgesehen. Belassen Sie einen Abstand von mindestens 5 cm zwischen der Rückseite des Analysators und der Wand, so dass Wärme entweichen kann.
  • Seite 50: Schritt 4: Verdrahtung Für Stromversorgung Und Steuerung Installieren

    Analysator. Anschließen an eine Stromversorgung Für die Installation des Sievers 500 RL On-Line TOC-Analysators muss eine externe Wechselstromquelle über ein wasserdichtes Leitungsschutzrohr-Verbindungsstück mit dem Gehäuse verbunden werden. Die elektrische Verkabelung muss von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden. Der Analysator besitzt keinen internen Schutzschalter.
  • Seite 51: Installation Der Analogausgänge Und Alarme

    Stift, zu dem Sie einen Anschluss herstellen, vollständig, führen Sie den Draht ein, ziehen Sie die Schraube fest und ziehen Sie dann vorsichtig an jedem Anschluss, um ihn auf festen Sitz zu kontrollieren. Führen Sie die Klemmleisten dann wieder ein. GE Analytical Instruments ©2011 51 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 52: Tabelle 1: Alarm-Ausgänge (Tb2)

    Ausgang Reserviert Reserviert Alarm 4 (NO*) Alarm 4 (NC*) Alarm 4 (Masse) Alarm 3 (NO*) Alarm 3 (NC*) Alarm 3 (Common) * NC = Öffner, NO = Schließer GE Analytical Instruments ©2011 52 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 53: Verdrahtung Des 4-20Ma-Anschlusses

    Die Daten des Analysators können mit dem 4-20mA-Ausgang auf TB3 aufgezeichnet werden. Der Analogausgang wird vor dem Versand ab Werk überprüft. Verdrahtungen sind in Abbildung 3 dargestellt. Abbildung 3: Verdrahtungsdiagramm für den 4-20mA-Anschluss GE Analytical Instruments ©2011 53 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 54: Verdrahtung Des Fernstartanschlusses (Binärer Eingang)

    Abbrechen von Analysen zu verhindern. Weitere Informationen zum Aktivieren des binären Eingangs finden sich unter "Aktivieren des Binären Eingangs" auf Seite 83. Abbildung 4: Verdrahtungsvariante für den binären Eingang bei interner Stromversorgung des Analysators GE Analytical Instruments ©2011 54 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 55: Schritt 5: Installation Von Drucker-, Usb-, Seriellen Und Ethernet-Anschlüssen

    Vor Installation von Druckerkabel, USB-Flash-Laufwerk oder seriellem Kabel müssen Sie zunächst die Abdeckung des Analysators entfernen. Lösen Sie die beiden Flügelschrauben an der Abdeckung und nehmen Sie die Abdeckung ab. Abbildung 6: Anschlüsse für Eingang und Ausgang GE Analytical Instruments ©2011 55 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 56: Druckerinstallation

    Druckerinstallation Der Analysator verfügt über eine parallele 25-Stift (Centronics)-Druckerschnittstelle für den Anschluss eines optionalen Druckers. Der Drucker muss IBM-kompatibel oder Epson FX 850-kompatibel sein. GE Analytical Instruments bietet für die Verwendung mit dem Analysator Epson-, Seiko und Citizen-Drucker an. Führen Sie zum Installieren des Druckers folgende Schritte aus: Schließen Sie das Netzteil des Druckers an einer geerdeten Netzsteckdose an und stecken Sie das Kabel...
  • Seite 57: Installation Des Ethernet-Kabels

    Plazieren Sie die Schlauchklemme um die Abwasserleitung und machen Sie sie enger, um die Verbindung am Abwasserauslass zu sichern. Führen Sie die Abwasserleitung zu einem geeigneten Abwasserabfluss. Da das Abwasser drucklos abfließt, darf der Abwasserschlauch nicht oberhalb des Abwasserauslass-Niveaus verlegt werden. GE Analytical Instruments ©2011 57 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 58: Schritt 7: Befüllen Der Di-Wasserpatrone

    Heben Sie die Federklemme (siehe Abbildung 8 auf Seite 57) oben an der DI-Wasserpatrone an und drehen Sie die Patrone im Uhrzeigersinn (von oben aus betrachtet), so dass diese aus den Haltehaken gleitet. GE Analytical Instruments ©2011 58 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 59: Abbildung 8: Befüllen Der Di-Wasserpatrone

    Warnung Verwenden Sie zum Vermeiden von Kratzern kein Metallwerkzeug zum Entfernen der John Guest-Armaturen von der DI-Wasserpatrone. Verwenden Sie immer das John Guest-Werkzeug aus dem Zubehör-Kit des Analysators. GE Analytical Instruments ©2011 59 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 60: Abbildung 9: Entfernen Der John Guest-Armatur

    14. Heben Sie die Federklemme oben an der DI-Wasserpatrone an, drehen Sie die Patrone im Uhrzeigersinn (von oben aus gesehen), so dass diese aus den Haltehaken gleitet. 15. Entfernen Sie die mit "B" bezeichnete John Guest-Armatur von dem Widerhakenstutzen oben auf der DI-Wasserpatrone. GE Analytical Instruments ©2011 60 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 61: Schritt 8: Konfiguration Der Grundlegenden Analysator-Einstellungen

    Der Sievers 500 RL On-Line TOC-Analysator verfügt über zwei Sicherheitsebenen, eine, die bei dem Analysator enthalten ist und eine weitere, die zusätzlich als Upgrade von GE Analytical Instruments zu beziehen ist. Die Passwortschutzfunktion ist bei dem Analysator enthalten und bietet eine einfache Sicherheitsebene. Die DataGuard-Funktion ist als Upgrade direkt von GE Analytical Instruments zu beziehen und unterstützt die...
  • Seite 62: Passwortschutz Aktivieren

    Drücken Sie zum Aktivieren von DataGuard die Aktivieren (Activate)-Taste. Sobald der Passwortschutz aktiviert ist, werden Sie sofort aufgefordert, sich am Analysator mit Standard- Administrator Benutzer-ID und Passwort anzumelden: Benutzer-ID: ADMIN Passwort: GEAI GE Analytical Instruments ©2011 62 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 63: Einrichtung Eines Neuen Dataguard-Administratorkontos

    Klicken Sie die Registerkarte "Wartung" (Maintenance). Drücken Sie die Uhr (Clock)-Taste. Drücken Sie alle Tasten für die einzelnen Datumsbestandteile, geben Sie die entsprechenden Werte ein und drücken Sie die Enter-Taste. GE Analytical Instruments ©2011 63 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 64: Angabe Des Analysator-Standorts (Optional)

    • Im Zeitgesteuerten On-Line (On Line Timed)-Modus gibt der Analysator zu bestimmten Zeitpunkten am Tag jeweils einen einzigen Messwert aus. • Im Gemittelten On-Line (On-Line Averaged)-Modus gibt der Analysator den über ein bestimmtes Zeitintervall gemittelten TOC-Wert aus. GE Analytical Instruments ©2011 64 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 65: Einrichten Der Verlaufsdaten

    Daten zu archivieren, um Speicher freizugeben; wenn Daten archivieren (Archive Data) auf Aus (Off) geschaltet ist, gibt der Analysator Speicherplatz durch Überschreiben der ältesten Daten frei. Die Verlaufsdaten fassen ca. 33.000 Einträge (mindestens 90 Betriebstage). Klicken Sie die Registerkarte Daten (Data).
  • Seite 66: Einrichten Der Dateneingänge Und -Ausgänge

    Drücken Sie die Taste Auto-Neustart (Auto Restart). Stellen Sie sicher, dass Durchspülen (Rinse Down) auf Ein (On) geschaltet ist. Wenn es auf Aus (Off) geschaltet ist, drücken Sie die Taste "Durchspülen" (Rinse Down) und dann die Ein (On)-Taste. GE Analytical Instruments ©2011 66 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 67: Schritt 10: Datashare 500-Software Installieren

    Wenn Sie die DataShare 500-Software zur Verwaltung des Analysators besitzen, installieren Sie sie jetzt. Befolgen Sie dabei die Anweisungen in der Data Share 500-Betriebs- und Wartungsanleitung auf der Software- CD oder auf www.geinstsruments.com unter The Library >Manuals. GE Analytical Instruments ©2011 67 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 68 Kapitel 3. Installation GE Analytical Instruments ©2011 68 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 69: Kapitel 4. Grundlegender Analysatorbetrieb

    Kapitel 4. Grundlegender Analysatorbetrieb Übersicht Der Sievers 500 RL On-Line TOC-Analysator verwendet einen berührungsempfindliches Farb-LCD für alle Menüauswahl-Belange. Eine Übersicht der Menüstruktur befindet sich auf Seite 71 unter "Der Menübildschirm". Eine Übersicht der Hardware-Funktionen beginnt auf Seite 99. Analysatoren, die mit einem Probeneinlassblock anstelle eines iOS-Systems konfiguriert sind, verfügen unter Umständen über Menüoptionen, die nicht relevant...
  • Seite 70: Abbildung 10: Der Haupt (Main)-Bildschirm Des Sievers 500 Rl On-Line Toc-Analysators

    106 unter "Menüstruktur – DataGuard (optionales Upgrade)" und auf Seite 109 unter "Verwendung von DataGuard". Abbildung 10: Der Haupt (Main)-Bildschirm des Sievers 500 RL On-Line TOC-Analysators Der Haupt (Main)-Bildschirm ist in drei Bereiche unterteilt: Der Kopfbereich enthält den Namen des Bildschirms, Datum und Uhrzeit, sowie Statussymbole für folgende Zustände:...
  • Seite 71: Toc-Messungen Ausführen

    Ihre Anwendung weitgehend konstant bleiben, sollten diese Einstellungen nur selten zu konfigurieren sein. Einstellen des Analysatormodus Der Sievers 500 RL On-Line TOC-Analysator kann abhängig von der Konfiguration in zwei verschiedenen Modi arbeiten. Führen Sie zum Einstellen des Analysator-Modus folgende Schritte aus: Klicken Sie die Registerkarte Einrichten (Setup).
  • Seite 72: Messeinstellungen Für Einzelprobenmodus

    Wenn Sie Einzelproben-Modus klicken (verfügbar bei Konfigurationen mit einem iOS oder Super-iOS), müssen Sie die Anzahl der Replikatmessungen und der Ablehnungen wie folgt festlegen: Unter der Registerkarte Einrichten (Setup) drücken Sie die Taste Modus konfigurieren (Configure Mode). GE Analytical Instruments ©2011 72 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 73: Verwaltung Der Verlaufsdaten

    (Data)-Registerkarte (siehe Abbildung 12) können Sie konfigurieren, wie der Analysator die Verlaufsdaten speichert und anzeigt; die Daten lassen sich auch ausdrucken und exportieren. Abbildung 12: Die Daten (Data)-Registerkarte GE Analytical Instruments ©2011 73 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 74: Archivieren Der Verlaufsdaten

    Kapitel 4. Grundlegender Analysatorbetrieb Einrichten der Verlaufsdaten Die Verlaufsdaten können ca. 33.000 Einträge aufnehmen (mindestens 90 Nutzungstage. Klicken Sie die Daten (Data)-Registerkarte. Drücken Sie die Taste Verlauf einrichten (Setup History). Stellen Sie die Daten archivieren (Archive Data)-Option auf Ein (On) oder Aus (Off). Wenn Daten archivieren (Archive Data) auf Ein (On) geschaltet ist, überschreibt der Analysator die ältesten Daten...
  • Seite 75: Anzeige Der Verlaufsdaten

    Kapitel 4. Grundlegender Analysatorbetrieb • Drücken Sie zum Archivieren der Daten OK. Die archivierten Einträge werden markiert als "bereits zuvor archiviert", um zu verhindern, dass diese Einträge erneut überschrieben werden können und um zu ermöglichen, dass diese bereits archivierten Einträge mit neuen Daten überschrieben werden können, wenn dies erforderlich ist.
  • Seite 76: Verlaufsdaten Graphisch Darstellen

    Datum- oder Uhrzeit-Werte ein, drücken Enter und dann die Zurück (Back)-Taste. Hinweis: Die unter dem Einrichten (Steup)-Bildschirm vorgenommenen Einstellungen betreffen außer dem auf der Daten (Data)-Registerkarte angezeigten Graphen auch die Anzeige des Graphen im Haupt (Main)-Bildschirm. GE Analytical Instruments ©2011 76 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 77: Drucken Der Verlaufsdaten

    Drücken Sie zum Drucken der Daten die Drucken (Print)-Taste. Hinweis: Es empfiehlt sich, vor dem Drucken die Druckereinstellungen zu überprüfen. Weitere Informationen finden sich unter "Konfigurieren der Druckereinstellungen" auf Seite GE Analytical Instruments ©2011 77 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 78: Exportieren Der Verlaufsdaten

    Analysator-Eingang und -Ausgang einrichten Menü-Optionen auf der E/A (I/O)-Registerkarte ermöglichen die Datenkonfigurationen für Alarme, Analogausgang, binären Eingang, seriellen Ausgang und Drucken. Abbildung 15: Die E/A (I/O)-Registerkarte (bei installierter Ethernet-Schnittstelle) GE Analytical Instruments ©2011 78 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 79: Einrichten Des Analogausgangs

    Kapitel 4. Grundlegender Analysatorbetrieb Einrichten des Analogausgangs Der Sievers 500 RL On-Line TOC-Analysator besitzt drei 4-20mA-Ausgänge. Wählen Sie den Ausgangsbereich für den Analogausgang (4–20 mA), indem Sie folgende Schritte ausführen. Anleitungen zur Verkabelung der 4– 20mA-Ausgänge finden sich im Kapitel "Installation" auf Seite 53. Bei Konfigurationen ohne Leitfähigkeitsmessung sind manche Optionen nicht verfügbar.
  • Seite 80: Einstellen Der Analogausgangswerte

    Ausgabeformat zu klicken. Das Standardformat ist 500 RL. Um die Daten über die serielle (RS-232) Schnittstelle aufzunehmen, muss auf dem Computer ein Kommunikationsprogramm für serielle Schnittstellen installiert sein, wie z.B. HyperTerminal. Informationen zum GE Analytical Instruments ©2011 80 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 81: Interpretieren Des Seriellen Ausgangs

    Einrichten von HyperTerminal für die Kommunikation mit dem Analysator finden sich unter "Verwendung von HyperTerminal" auf Seite 197 im Anhang. Hinweis: Für Langstreckenverbindungen (bis zu 305 Meter) empfiehlt GE Analytical Instruments die Verwendung eines RS-232-Stromschleifenwandlers oder eines RS- 485-Wandlers. Sie können auch eine Ethernet-Verbindung verwenden.
  • Seite 82: Ausgabe Serieller Befehle An Den Analysator

    Drücken Sie die Taste Binärer Eingang (Binary Input). Drücken Sie die Taste Binärer Eingang (Binary Input) und klicken Sie Ein (On) (oder Aus (Off), wenn Sie den binären Eingang inaktivieren möchten). GE Analytical Instruments ©2011 82 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 83: Einstellen Von Alarmwerten

    • Einbruch (Break In) — Der Alarm wird nach fünf erfolglosen Anmeldeversuchen unter der gleichen Benutzer-ID getriggert. Weitere Informationen finden sich unter "Reaktivieren inaktivierter Benutzerkonten" auf Seite 113. GE Analytical Instruments ©2011 83 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 84: Verwendung Der Ethernet-Verbindung Und Der Modbus-Funktion

    Alarme für Fehler/Warnhinweis, Stromausfall und Einbruch in aktivem Überwachungszustand. Verwendung der Ethernet-Verbindung und der Modbus-Funktion Am Sievers 500 RL On-Line TOC-Analysator können Sie Modbus, einen industrielles Kommunikationsprotokoll verwenden, das über Ethernet arbeitet. Kommunikation erfordert Datenerfassungs-Software von Drittanbietern oder ein SCADA-System mit Modbus TCP/IP-Unterstützung. Modbus-Kommunikation unterstützt das Erfassen von Echtzeit-Gerätedaten und Statusinformation.
  • Seite 85: Die Modbusregister-Tabelle

    Register) bei Speicheradresse 3300 und Speicheradresse 3301. Einige Software-Pakete benötigen die Speicheradresse formatiert als 3301 oder 330001, abhängig vom ersten 16-Bit-Register am Speicherort 3300. Hinweis: Die Einheiten für den 500RL TOC-Analysator sind in parts per million (ppm) angegeben. GE Analytical Instruments ©2011 85 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 86: Tabelle 5: Modbusregister-Tabelle

    Tabelle. • Sollten irgendwelche Probleme bei der Konfiguration auftreten, empfiehlt GE Analytical Instruments, dass Sie sich für technische Unterstützung an den Händler der SCADA-Software wenden, da es oft einfache Software-bezogene Lösungen gibt. Wenn dies erfolglos bleibt, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst von GE Analytical Instruments.
  • Seite 87: Hinweis

    Leitfähigkeitseinheiten sind: 1=nS/cm 2=uS/cm, 3=mS/cm Temperatureinheiten sind: 1=°C. 2=°F, 3=°K Einheiten des spezifischen Widerstands sind: 1=Ohm-cm, 2=kOhm-cm, 3=MOhm-cm Gerätefamilie: 500=0x3500, 500RL=0x004C, 500RLe=0x0065, 5310=0x5300, CheckPoint=0x4300, 900=0x3900, InnovOx= 0x0044 Gerätemodell:Lab (Labor)=10, Online=20, Portable (tragbar)=50 GE Analytical Instruments ©2011 87 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 88: Verwaltung Der Wartungsinformationen

    Zugang zu Kalibrier- und Prüf-Funktionen und anderen erweiterten Funktionen. Weitere Informationen zu diesen Funktionen finden sich in Kapitel 6 "Kalibrierung und Systemprotokolle". Abbildung 16: Die Registerkarte Wartung (Maintenance) GE Analytical Instruments ©2011 88 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 89: Verbrauchsmittelstatus Anzeigen

    Abweichung mit der Taste +/- des Ziffernblocks ein. Für Eastern Standard Time geben Sie z.B. -5,00 ein. Hinweis: Die Analysatoruhr führt keine automatische Aktualisierung für Zeitänderungen durch, wie z.B. zu Beginn der Sommerzeit in den USA. GE Analytical Instruments ©2011 89 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 90: Überprüfung Von Warnhinweisen Und Fehlern

    Drücken Sie die Quittieren (Acknowledge)-Taste für jeden Fehler und Warnhinweis, um den Fehler-/ Warnhinweisstatus des Geräts zu löschen und die Alarme automatisch zurückzusetzen. Anzeige von Systeminformationen Wenn Sie GE Analytical Instruments wegen des Analysators kontaktieren müssen, finden sich die wichtigsten Informationen auf einem einzigen Bildschirm. Klicken Sie die Registerkarte Wartung (Maintenance).
  • Seite 91: Erweiterte Analysator-Einstellungen

    Kapitel 4. Grundlegender Analysatorbetrieb Erweiterte Analysator-Einstellungen Analysator-Einstellungen werden als erweitert angesehen, wenn sie während des normalen Analysatorbetriebs nicht regelmäßig geändert werden. Wenn Passwortschutz oder DataGuard aktiviert ist, ist die Anmeldung mit einer Benutzer-ID mit Qualitätssicherungs- oder Administratorrechten erforderlich, um diese Einstellungen zu ändern.
  • Seite 92: Speichern Von Systemeinstellungen

    Anpassung der Anzeigenkontrast-Einstellungen Das Farb-LCD des Analysators kann für korrekte Anzeige in Ihrer Umgebung wie folgt eingestellt werden: Klicken Sie die Registerkarte Wartung (Maintenance). Drücken Sie die Erweitert (Advanced)-Taste. GE Analytical Instruments ©2011 92 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 93: Ändern Des Anzeigenmodus

    Analysator anwenden soll, führen Sie folgende Schritte aus: Klicken Sie die Registerkarte Wartung (Maintenance). Drücken Sie die Erweitert (Advanced)-Taste. Drücken Sie die Taste Erweiterte Einrichtung (Advanced Setup). Drücken Sie die Arzneibuch (Pharmacopeia)-Taste. GE Analytical Instruments ©2011 93 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 94: Arzneibuch-Optionen

    Arzneibuch)-Monographien; JP<2.59> Total Organic Carbon bei Wasser für Injektionszwecke und gereinigtem Wasser. Der Test ist bestanden, wenn der gemessene Proben-TOC-Wert von Wasser für Injektionszwecke oder gereinigtem Wasser nicht größer als 0,50 mg/l ist. GE Analytical Instruments ©2011 94 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 95: Pass/Fail-Bericht

    Alarm kann für TOC-Grenzwert, Leitfähigkeitsgrenzwert oder Grenzwerte eingestellt werden. Grenzwerte triggern, wenn irgendeiner der TOC-Tests nicht bestanden ist, Leitfähigkeitsgrenzwerte nur, wenn irgendeiner der Leitfähigkeitstests nicht bestanden ist. GE Analytical Instruments ©2011 95 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 96: Auswahl Der Programmsprache

    日本 - JP — Dies ist die Sprachtaste für Japanisch. Hinweis Wenn sie die Programmsprache aus Versehen geändert haben und jetzt Hilfe brauchen, um durch die Menüs zu navigieren, damit Sie zu Ihrer Muttersprache zurückkehren können, siehe "Probleme beim Ändern der Programmiersprache" auf Seite 162.
  • Seite 97: Festlegen Der Auto-Neustart-Einstellungen

    Die TOC-Autokorrektur wird nur für TOC-Konzentrationen im Probenfluss von maximal 50 ppmb empfohlen. Weitere Einzelheiten zur TOC-Autokorrektur finden sich auf Seite 167. Wenn der Analysator Messungen vornimmt, drücken Sie die Taste Analyse beenden (Stop Analysis). GE Analytical Instruments ©2011 97 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 98: Ablassen Des Ios-Systems

    Führen Sie das USB-Flash-Laufwerk in die USB-Schnittstelle des Analysators ein. Drücken Sie die Menü (Menu)-Taste, klicken Sie die Registerkarte Wartung (Maintenance), drücken Sie die Taste Erweitert (Advanced) und dann die Taste Erweiterte Einrichtung (Advanced Setup). GE Analytical Instruments ©2011 98 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 99: Grundlegende Hardware-Betriebsangelegenheiten

    Werte. Das IOS-System GE Analytical Instrument bietet drei Einlasssysteme für die Verwendung am Sievers 500 RL On-Line TOC- Analysator an: ein Probeneinlassblock für spezielle On-Line-Analysen, ein Standard-integriertes On-Line- Probennahme (integrated On-Line Sampling, iOS)-System mit einem Röhrchenport und ein Super-iOS mit vier Röhrchenports.
  • Seite 100: Abbildung 18: Das Standard-Ios-System

    Öffnen der iOS-System-Tür bei laufender Analyse zum Ansaugen von Luft in den Analysator. Warnung Das iOS-System enthält zwei scharfe Nadeln, die dazu dienen, die Septa der Probenröhrchen zu durchstechen. Stecken Sie weder Finger noch ungeeignetes Material in das iOS-System. GE Analytical Instruments ©2011 100 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 101: Der Probeneinlassblock

    Abbildung 19: Das Super-iOS-System Der Probeneinlassblock Der Probeneinlassblock (siehe Abbildung 20) ist nur für On-Line-Probennahme ausgelegt. Probennahme aus einem Röhrchen ist mit dieser Konfiguration nicht möglich. Abbildung 20: Der Probeneinlassblock GE Analytical Instruments ©2011 101 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 102: Röhrchenkit-Patronen

    Analysemodus geschaltet wird. Befolgen Sie nach einer Dampfexposition vor dem Start einer Analyse folgenden Abkühlintervalle: Umgebungstemperatur Zeitintervall Unter 20 °C 15 Minuten 20 - 30 °C 30 Minuten 30 - 40 °C 90 Minuten GE Analytical Instruments ©2011 102 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 103: Kapitel 5. Passwortschutz Und Dataguard

    Überblick Passwortschutz Der Sievers 500 RL On-Line TOC-Analysator verfügt über Passwortschutz mit einem Benutzernamen und Benutzer-Passwort für alle Benutzer. Sie können diese Funktion nach Bedarf aktivieren oder deaktivieren. Bei dieser Sicherheitsebene des Passwortschutzes können Sie zwischen Menüsperre (Menu Lockout) und Kalibriersperre (Cal Lockout) wählen.
  • Seite 104: Dataguard (Optional)

    Kapitel 5. Passwortschutz und DataGuard DataGuard (Optional) Die DataGuard-Sicherheitsfunktion kann auch als optionale Erweiterung von GE Analytical Instruments bezogen werden. DataGuard erlaubt die Einrichtung von bis zu 100 verschiedenen Benutzer-IDs, die auf verschiedene Ebenen des Benutzerzugangs zu den verschiedensten Menüpunkten und Einstellungen konfiguriert werden können.
  • Seite 105: Abbildung 21: Menüstruktur - Menüs, Die Bei Kalibriersperre Ein Passwort Erfordern

    Kapitel 5. Passwortschutz und DataGuard Abbildung 21: Menüstruktur – Menüs, die bei Kalibriersperre ein Passwort erfordern GE Analytical Instruments ©2011 105 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 106: Abbildung 22: Menüstruktur - Dataguard (Optionale Erweiterung)

    Kapitel 5. Passwortschutz und DataGuard Abbildung 22: Menüstruktur – DataGuard (optionale Erweiterung) GE Analytical Instruments ©2011 106 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 107: Passwortschutz Aktivieren

    (User ID)-Bildschirm ein. • Wenn Kalibriersperre aktiviert ist, müssen Benutzername und Passwort nur eingegeben werden, wenn Zugang zu Menüs erforderlich ist, in denen Parameter geändert werden können, die Kalibrierung und Analyse beeinflussen. Hinweis: Bevor Sie Ihre eigene einmalige Benutzer-ID und Ihr Passwort einrichten, können Sie Standard- Administrator Benutzer-ID und Passwort von Seite 3 dieser Anleitung verwenden.
  • Seite 108: Zum Ändern Des Passworts

    Passwort eingeben, wenn Sie Zugang zu einem Bildschirm mit Passwort-Erfordernis erhalten wollen. Zum Ändern des Passworts Wenn Passwortschutz aktiviert wurde, kann das Standard-Passwort durch folgende Schritte geändert werden: Drücken Sie die Menü (Menu)-Taste und klicken Sie dann die Registerkarte DataGuard.
  • Seite 109: Passwortschutz Deaktivieren

    Benutzerzugangsebenen zum Analysator mit bis zu 100 verschiedenen Benutzer-IDs und das Führen eines Audit-Trails über alle Benutzertätigkeiten bietet. DataGuard muss als Upgrade von GE Analytical Instruments erworben werden. Wenn es einmal aktiviert wurde, kann es nicht mehr deaktiviert werden.
  • Seite 110: Benutzer-Ids Hinzufügen

    Nach Inaktivierung des Standard-Administratorkontos kann dieses nicht mehr für den Zugang zum Analysator verwendet werden. Wenn Sie die Anmeldedaten für das neue von Ihnen erzeugte Administratorkonto vergessen haben, wenden Sie sich zur Unterstützung an GE Analytical Instruments. Benutzer-IDs hinzufügen Wenn DataGuard aktiviert wurde, können Sie eine Benutzer-ID hinzufügen.
  • Seite 111: Benutzerdaten Bearbeiten

    Einstellungen, wie im folgenden Abschnitt gezeigt. Benutzerdaten bearbeiten Wenn eine Benutzer-ID erzeugt wurde, können die dazugehörigen Kontoeinstellungen wie folgt geändert werden. Wenn Sie eine neue Benutzer-ID hinzufügen, beginnen Sie diese Anweisung bei Schritt 4, da der Benutzer bearbeiten (Edit User)-Bildschirm automatisch erscheint, sobald eine neue Benutzer-ID erzeugt wurde.
  • Seite 112: Konfiguration Folgender Anmelde-Einstellungen

    Wählen Sie die entsprechende Benutzer-ID mit den Scroll-Tasten aus der Liste aus und drücken Sie dann OK. Drücken Sie die Passwort (Password)-Taste. Legen Sie ein neues Passwort fest und drücken Sie Enter. Bestätigen Sie das neue Passwort und drücken Sie Enter. GE Analytical Instruments ©2011 112 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 113: Reaktivieren Inaktivierter Benutzerkonten

    Benutzer-IDs zu führen sind. Es empfiehlt sich, eine Liste der Benutzer-IDs zur Vermeidung von Doppelungen anzulegen; Tabelle 10 auf Seite 115 bietet ein Format für die Aufzeichnung aktueller und archivierter Benutzer-IDs. GE Analytical Instruments ©2011 113 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 114: Audit-Trails Anzeigen, Exportieren Und Ausdrucken

    Audit-Trail zunächst und drucken ihn dann vom PC aus. Der Analysator kann ca. 1.000 Einträge speichern. Wenn der Audit-Trail beinahe voll ist, zeigt eine Mitteilung an, dass der Audit-Trail archiviert werden muss (entweder durch Drucken oder Exportieren). Nach Drucken oder Exportieren werden Sie aufgefordert, die archivierten Daten vom Gerät zu löschen.
  • Seite 115: Abmelden

    Menü (Menu)-Taste, bis eine der Hauptregisterkarten (Einrichten (Setup), Daten (Data), E/A (I/A), Wartung (Maintenance) oder DataGuard) angezeigt wird, und drücken Sie dann die Abmelden (Logout)-Taste. Tabelle 7: Benutzer-IDs aufzeichnen Benutzer-ID Name des Benutzers Erstellungsdatum Archivierungsdatum GE Analytical Instruments ©2011 115 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 116 Kapitel 5. Passwortschutz und DataGuard Tabelle 7: Benutzer-IDs aufzeichnen Benutzer-ID Name des Benutzers Erstellungsdatum Archivierungsdatum GE Analytical Instruments ©2011 116 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 117: Kapitel 6. Kalibrierung Und Systemprotokolle

    Der Sievers 500 RL On-Line TOC-Analysator kann nach zwei Verfahren kalibriert werden: Einpunktkalibrierung bei 1,5 ppm oder Mehrpunktkalibrierung bei 500 ppb, 1,0 ppm und 1,5 ppm. GE Analytical Instruments empfiehlt für die meisten Anwendungen eine Einpunktkalibrierung. Mehrpunktkalibrierung steht als alternatives Verfahren für Kunden zur Verfügung.
  • Seite 118: Erforderliche Verbrauchsmittel Für Kalibrierung

    In Nordamerika oder Kanada können die Standards von GE Analytical Instruments telefonisch unter +001 800 255 6964 oder 303 444 2009 bestellt werden. Im United Kingdom können die Standards von GE Analytical Instruments unter +44 161866 9337 bestellt werden. Für die Bestellung von Standards in Europa, Asien und anderen Teilen der Welt wenden Sie sich an Ihren unter www.GEInstruments.com gelisteten GE Vertriebspartner.
  • Seite 119: Tabelle 10: Erforderliche Standards Für Genauigkeit, Präzision Und Prüfung

    Entnehmen Sie die ordnungsgemäßen Entsorgungsverfahren jeweils dem Sicherheitsdatenblatt, das jedem Standard-Kit beiliegt. Warnung Die Standards für den Sievers 500 RL On-Line TOC-Analysator sind angesäuert. Wenn Sie Ihre eigenen Standards fertigen und Glasröhrchen verwenden, müssen Sie die Standards auf pH 3 ansäuern; andernfalls fallen die Ergebnisse der Systemprotokolle schlecht aus.
  • Seite 120: Kalibrierung Vorbereiten

    Röhrchen nie oben, um den Eintrag von Fremdkörpern, TOC und Leitfähigkeit zu verhindern. Nach Durchführung dieser Schritte fahren Sie entweder mit "Einpunktkalibrierung durchführen" auf Seite 121 oder mit "Mehrpunktkalibrierung durchführen" auf Seite 125 fort. GE Analytical Instruments ©2011 120 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 121: Täglichen Download Und Binären Eingang Deaktivieren

    Sie fort bei Schritt 11. Klicken Sie eine der folgenden Optionen und drücken Sie dann die Taste Weiter (Next). • Keine Spülung • Vorher • Danach • Vorher und Danach GE Analytical Instruments ©2011 121 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 122 11. Wenn der letzte Standard gemessen wurde, wird der Zusammenfassungsbildschirms zur Kalibrierung angezeigt. Teil 1 des Zusammenfassungsbildschirms zeigt die Daten für den TOC-Standard (siehe Abbildung 23). Drücken Sie die Weiter (Next)-Taste. GE Analytical Instruments ©2011 122 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 123 Wert des Standards, wie er auf dem Aufkleber angegeben ist. Diff ist die prozentuale Differenz zwischen Mittelwert und erwartetem Wert. Ang (Adj) ist der angepasste Wert unter Anwendung der neuen Kalibrierung. 16. Drücken Sie Verlassen (Exit). GE Analytical Instruments ©2011 123 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 124: Abbildung 23: Überprüfung Von Tc- Und Ic-Werten Einer Einpunktkalibrierung

    19. Die Kalibrierung ist jetzt zu prüfen. Fahren Sie fort mit "Genauigkeits-, Präzisions- und Kalibrierprüfung" auf Seite 129 und befolgen Sie die Anweisungen dort. Abbildung 23: Überprüfung von TC- und IC-Werten einer Einpunktkalibrierung Abbildung 24: Überprüfung von Leitfähigkeitswerten einer Einpunktkalibrierung GE Analytical Instruments ©2011 124 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 125: Mehrpunktkalibrierung Durchführen

    Röhrchen in der folgenden Reihenfolge in die Röhrchenports des iOS-Systems eingeführt wurden: Port 1 = TOC-Leerwert-Kalibrierstoff Port 2 = TOC-Leerwert-Kalibrierstoff Port 3 = TOC-Kalibrierstandard (1,50 ppm KHP) GE Analytical Instruments ©2011 125 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 126 Tragen Sie die Daten auf dem Arbeitsblatt "Mehrpunktkalibrierung" ein. Teil 1 des Zusammenfassungsbildschirms zeigt die Daten der ersten beiden Leerwerte und des 1,50ppm- Standards an (siehe Abbildung 25). Drücken Sie die Weiter (Next)-Taste. GE Analytical Instruments ©2011 126 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 127 Wert für RW3 plus 1,00 ppm oder 500 ppb. Für 25,00 μS/cm tCond (Leitfähigkeitsstandard) ist dies der zertifizierte Wert des Standards, wie er auf dem Aufkleber angegeben ist. GE Analytical Instruments ©2011 127 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 128: Abbildung 25: Der Erste Zusammenfassungsbildschirm Bei Einer Mehrpunktkalibrierung

    19. Prüfen Sie jetzt die Kalibrierung. Fahren Sie hierzu fort bei "Genauigkeits-, Präzisions- und Kalibrierprüfung" auf Seite 129 und führen Sie die Anweisungen dort aus. Abbildung 25: Der erste Zusammenfassungsbildschirm bei einer Mehrpunktkalibrierung Abbildung 26: Der zweite Zusammenfassungsbildschirm bei einer Mehrpunktkalibrierung GE Analytical Instruments ©2011 128 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 129: Genauigkeits-, Präzisions- Und Kalibrierprüfung

    Abbildung 27: Der zweite dritte Zusammenfassungsbildschirm bei einer Mehrpunktkalibrierung Genauigkeits-, Präzisions- und Kalibrierprüfung Der Sievers 500 RL On-Line TOC-Analysator berechnet automatisch die Werte für Genauigkeit, Präzision und Kalibrierprüfung. Wenden Sie zur Bestätigung, dass die aktuelle Kalibrierung des Analysators korrekt ist, dieses Verfahren an.
  • Seite 130 10. Wenn der letzte Standard analysiert wurde, wird der Zusammenfassungsbildschirm angezeigt. Teil 1 des Zusammenfassungsbildschirms zeigt die Daten für die Standards (siehe Abbildung 28). Drücken Sie die Weiter (Next)-Taste. GE Analytical Instruments ©2011 130 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 131 Nehmen Sie Spülpatrone oder Spülröhrchen heraus, wenn der Vorgang beendet ist. 15. Wenn Sie ein Standard-iOS-System haben, entfernen Sie die Standards und schieben Sie die iOS-Tür zu. GE Analytical Instruments ©2011 131 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 132: Abbildung 28: Zusammenfassungbildschirm Zu Genauigkeit, Präzision Und Prüfung, Teil 1

    Kapitel 6. Kalibrierung und Systemprotokolle Abbildung 28: Zusammenfassungbildschirm zu Genauigkeit, Präzision und Prüfung, Teil 1 Abbildung 29: Zusammenfassungbildschirm zu Genauigkeit, Präzision und Prüfung, Teil 2 GE Analytical Instruments ©2011 132 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 133: Arzneibuchtest Durchführen

    Protokolle zu Methodenspezifität und Methodenrobustheit, die ICH Q2(R1) erfüllen, sind ebenfalls optional bei GE Analytical Instruments erhältlich. Wenden Sie sich an GE Analytical Instruments unter 800 255 6964 oder 303 444 2009 (Nordamerika oder Kanada), 44 (0) 161-866-9337 (UK) oder www.GEInstruments.com (zum Auffinden örtlicher Vertriebspartner für andere Teile der Welt).
  • Seite 134 Systemeignung angezeigt. Tragen Sie die Daten auf dem Arbeitsblatt "Systemeignung" ein. Der Analysator zeigt basierend auf den folgenden Kriterien an, ob die Systemeignung erfolgreich war oder fehlgeschlagen ist war: Akzeptanzkriterium für USP-Systemeignung ist Reaktionseffektivität zwischen 85% und 115%. GE Analytical Instruments ©2011 134 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 135: Jp-Protokoll

    Qualitätssicherungs- oder Administratorrechten und dem entsprechenden Passwort an. Wenn Passwortschutz aktiviert ist, melden Sie sich mit Benutzer-ID und Passwort an. Wenn der Analysator Messungen ausführt, beenden Sie die Analyse. GE Analytical Instruments ©2011 135 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 136 Port 4 = KCl-Standard (optional, nur, wenn das Arzneibuch eingestellt ist, JP TOC und Leitfähigkeit zu umfassen). Drücken Sie die Weiter (Next)-Taste und dann die Taste "Kein Kit" (No Set). Fahren Sie fort mit Schritt 9. GE Analytical Instruments ©2011 136 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 137 12. Wenn Sie ein Super-iOS-System haben und die Danach (After)- oder die Vorher und Danach (Before and After)-Option gewählt haben, fordert Sie der Analysator auf, die Standards zu entfernen und die GE Analytical Instruments ©2011 137 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 138: Überprüfung Der Kalibrier- Und Prüfverlauf

    Ergebnis-Zusammenfassung des Protokolltyps überschrieben. Für Kalibrierungen werden die Ergebnis-Zusammenfassungen nur im Kalibrier-/Prüfverlauf (Cal/Ver History) gespeichert, wenn die Kalibrierung angewendet wurde. Tabelle 12: Maximale Anzahl gespeicherter Ergebnisse nach Protokolltyp Maximale Anzahl Systemprotokolltyp gespeicherter Ergebnisse Systemeignung Genauigkeit/Präzision/Prüfung GE Analytical Instruments ©2011 138 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 139: Warnhinweise/Fehler Bei Zu Hohem Leerwert-Toc

    Taste Test Leerwert-Grenzwert (Blank Limit Test) zur Anzeige des Bildschirms Test Leerwert-Grenzwert (Blank Limit Test). Sie können dann mit der Taste Test Leerwert-Grenzwert (Blank Limit Test) auf Ein (On) oder Aus (Off) schalten GE Analytical Instruments ©2011 139 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 140: Arbeitsblatt Einpunktkalibrierung

    Mittel ________ ________ ________ ________ Erwartet ________ ________ ________ Diff ________ ________ ________ Korrigiert ________ ________ ________ ________ ____ ____ Kalibrierergebnisse: Bestanden Fehlgeschlagen ____ ____ Kalibriermaßnahme: Übernommen Abgelehnt GE Analytical Instruments ©2011 140 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 141: Arbeitsblatt Mehrpunktkalibrierung

    ________ ________ ________ ________ Mittel ________ ________ ________ Erwartet ________ ________ Diff ________ ________ Korrigiert ________ ________ ________ ____ ____ Kalibrierergebnisse: Bestanden Fehlgeschlagen ____ ____ Kalibriermaßnahme: Übernommen Abgelehnt GE Analytical Instruments ©2011 141 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 142: Arbeitsblatt Genauigkeit, Präzision Und Prüfung

    • TOC-Präzision: RSD der letzten drei Messungen des 500ppb-Standards <3% • Leitfähigkeitspräzision: RSD der letzten drei bereinigten Leitfähigkeitsmessungen des 25μS/cm- Standards < 2% • TOC-Genauigkeit: prozentuale Differenz <±7% • Leitfähigkeitsgenauigkeit: prozentuale Differenz <±2% GE Analytical Instruments ©2011 142 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 143: Arbeitsblatt Systemeignung

    Response Efficiency = ------------------------ - (Rs-Rw) Response Limit = Rs - Rw Das Annahmekriterium für die USP-Systemeignung ist eine Reaktionseffektivität zwischen 85% und 115%. ____ ____ Pass Fail GE Analytical Instruments ©2011 143 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 144: Arbeitsblatt Jp-Protokoll

    Annahmekriterien für JP-Protokoll TOC und Leitfähigkeit: TOC-Leerwertmittel < 250 ppb Leerwert-korrigiertes Mittel >450 ppb Leitfähigkeitsdifferenz < ±5% RSD <2% Probentemperatur liegt zwischen 15 °C und 30 °C ____ ____ Pass Fail GE Analytical Instruments ©2011 144 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 145: Kapitel 7. Fehlersuche

    Sollten Sie weitergehende Hilfe benötigen, wenden Sie sich unter (303) 444-2009 oder (888) 245-2595 an den Technischen Kundendienst von GE Analytical Instruments. Installation und Schulung durch einen qualifizierten Wartungstechniker werden ebenfalls angeboten. Im United Kingdom ist der Technische Kundendienst von GE Analytical Instruments unter +44 (0) 161-864-6800 verfügbar. Rufen Sie für andere Länder www.geinstruments.com auf, um den für Sie zuständigen Vertreter ausfindig zu machen.
  • Seite 146: Warnhinweise Und Fehlermeldungen

    Erläuterung: Der Analysator schätzt auf Basis des Nutzungsverlaufs, dass die Lebensdauer der UV-Lampe nur noch 10% beträgt. Bestellen Sie jetzt eine neue UV-Lampe von GE, damit Sie Ausfallzeiten vermeiden, wenn die Lampe nicht mehr funktioniert. 6 - Warnung Schlauchsatz Meldung: "Die geschätzte Lebensdauer des Schlauchsatzes beträgt weniger als 15 Tage. Bestellen Sie einen neuen Schlauchsatz."...
  • Seite 147 Meldung: "Der Audit-Trail ist beinahe voll. Archivieren Sie den Audit-Trail, bevor weitere Messungen durchgeführt werden." Erläuterung: Der Audit-Trail kann ca. 1.200 Einträge aufnehmen. Diese Warnung wird angezeigt, wenn der Audit-Trail zu 90% voll ist (wenn ca. 1.080 Einträge gespeichert wurden).
  • Seite 148 Sie sich an GE." Erläuterung: Die Datei mit den Verlaufsdaten ist möglicherweise beschädigt. Wenn das Problem fortbesteht, kann ein Problem beim Analysator vorliegen und Sie müssen sich an den Technischen Kundendienst von GE Analytical Instruments wenden. 30 – Warnhinweis JP Meldung: "Probentemperatur außerhalb des für JP 2.51 zulässigen Bereichs.
  • Seite 149 Erläuterung: Dieser Fehler wird angezeigt, wenn die Ergebnisse der Kalibrierung/Prüfung unbrauchbar sind und die Kalibrierung/Prüfung nicht fortgesetzt werden kann. Befolgen Sie die Vorschläge in dem Abschnitt "Schritt 2: Sichtinspektion" auf Seite 151, bevor Sie die Analyse fortsetzen. Möglicherweise müssen Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden, um sicherzustellen, dass der Analysator richtig funktioniert.
  • Seite 150 Systemprotokolle. 56 – Fehler Probenpumpe Meldung: "Die Probenpumpe fördert nicht. Sehen Sie in der Betriebs- und Wartungsanleitung nach. Wenden Sie sich an GE, wenn das Problem fortbesteht.” Erklärung: Der Analysator hat erkannt, dass sich die Probenpumpe nicht dreht und somit kein Probenwasser durch den Analysator fördert.
  • Seite 151: Schritt 2: Sichtinspektion

    Sie die Analyse neu. Falls der Fehler fortbesteht, wenden Sie sich an den Technischen Kundendienst. 67 - Interner Fehler Meldung: "Ein interner Fehler ist aufgetreten. Bitte wenden Sie sich an GE." Erläuterung: Dieser Fehler wird angezeigt, wenn ein Software-Fehler im Analysator aufgetreten ist. Bitte wenden Sie sich an den Technischen Kundendienst.
  • Seite 152: Inspektion Von Innen Innere Inspektion

    UV-Lampe erleuchtet. Das Fenster im UV-Reaktor ist bei Betrieb erleuchtet, wenn die Lampe richtig funktioniert. Beachten Sie, dass die Ersatz-Schlauchsätze beim Technischen Kundendienst von GE Analytical Instruments erhältlich sind, falls einmal ein Schlauch gebogen, geknickt oder anderweitig beschädigt worden ist.
  • Seite 153: Kontrolle Der Probenpumpe

    Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzufluss von Ihrer Wasseranlage zum Analysator nicht unterbrochen ist. Vergewissern Sie sich auch, dass das iOS-System- oder Super-iOS-System-Einlassventil geöffnet ist. Der Einlass zum iOS-System wird über ein Nadelventil gesteuert, das mit der Schraube am iOS eingestellt wird. Drehen Sie zum Vermindern des Durchflusses die Schraube nach rechts und zur Erhöhung des Durchflusses nach links.
  • Seite 154: Rückspülen Des Analysators

    Trennen Sie die Leitungen aus rostfreiem Stahl, die in den Probeneinlass führen. Es ist sinnvoll, einen Behälter oder ein Papiertuch unter den Einlass zu plazieren, um Wasser bei dem Spülverfahren aufzufangen. GE Analytical Instruments ©2011 154 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 155: Abbildung 31: Messmodul-Schlauchsatz - Angeschlossen

    Abbildung 31: Messmodul-Schlauchsatz – getrennt Führen Sie die Kunststoffspitze der Spritzflasche (aus dem Zubehör-Kit) in den Schlauch wie gezeigt in Abbildung 33: "Spülen des Schlauchsatzes" auf Seite 156. VERWENDEN SIE KEINE SPRITZE. GE Analytical Instruments ©2011 155 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 156: Spülen Des Super-Ios

    Schließen Sie den Schlauch wieder an und wiederholen Sie Schritte 4 – 6 für den anderen Schlauch. Spülen des Super-iOS GE Analytical Instruments empfiehlt, dieses Verfahren mindestens für den Leitfähigkeitsröhrchenport (Port 4) durchzuführen. Sie können dieses Spülverfahren auch für alle vier Ports durchführen, um sicherzustellen, dass die Röhrchenport-Nadeln vor Ausführung der Protokolle gründlich durchgespült sind.
  • Seite 157: Rückspülen Des Super-Ios

    Befüllen Sie die Spritzflasche mit Wasser geringer TOC-Konzentration und schieben Sie dann das andere Ende des flexiblen Schlauchs, der auf der Tülle sitzt, an der Leitung aus rostfreiem Stahl an (die Sie im vorigen Schritt vom Probeneinlass entfernt haben). GE Analytical Instruments ©2011 157 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 158: Abbildung 36: Super-Ios - Nadelventil Und Abfallauslass

    Probeneinlass des Analysators. Drücken Sie die Flasche und überprüfen Sie, dass Wasser das Super-iOS durch den Wasserauslass des Analysators verlässt (Abbildung 36). Fahren Sie fort im nächsten Abschnitt. GE Analytical Instruments ©2011 158 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 159: Abbildung 37: Super-Ios Version (A) - Führung Der Ablassleitung Vorne

    Version B – Die Ablassleitungen werden von der Rückseite der säulenförmigen Nadelhalter am Boden der Röhrchenkammer (Abbildung 38) zu einer runden Ablassverteilerkappe am Probenblock geführt (Abbildung 39). Abbildung 38: Super-iOS Version (B) — Führung der Ablassleitung säulenförmig GE Analytical Instruments ©2011 159 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 160: Abbildung 39: Super-Ios - Runde Ablassverteilerkappe

    Es ist nicht erforderlich, die ursprüngliche Position zu berücksichtigen. 10. Wiederholen Sie Schritte 8 bis 9 für die übrigen drei Ablassleitungen. 11. Schließen Sie die Leitung aus nichtrostendem Stahl wieder am Probeneinlass an. GE Analytical Instruments ©2011 160 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 161: Spülen Des Standard-Ios

    15. Bringen Sie die Super-iOS-Abdeckung wieder an und befestigen Sie sie mit den Inbusschrauben. Spülen des Standard-iOS GE Analytical Instruments empfiehlt die Durchführung dieses Verfahrens, um zu gewährleisten, dass die Röhrchenport-Nadel vor Ausführung der Protokolle gründlich durchgespült ist. Dieses Verfahren stellt auch im Rahmen einer Fehlersuche sicher, dass Röhrchenport-Nadel und -Schläuche frei sind.
  • Seite 162: Abbildung 41: Spritzflasche Mit Daran Befestigtem Flexiblem Schlauch

    Achten Sie darauf, NICHT die scharfe Nadel mit den Händen zu berühren. Drücken Sie jetzt die an der Leitung aus rostfreiem Stahl angeschlossenen Spritzflasche und beobachten Sie den kontinuierlichen Aufwärtsstrom durch die kürzere Nadel des iOS. GE Analytical Instruments ©2011 162 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 163: Spülen Des Probenblocks

    15. Schließen Sie den Abfallschlauch wieder an seiner Armatur an. Achten Sie darauf, dass dieser Schlauch über dem Abstandshalter entlang geführt wird. Spülen des Probenblocks GE Analytical Instruments empfiehlt dieses Verfahren bei Fehlersuche auszuführen, um sicherzustellen, dass der Probenblock durchgängig ist. Wenn das Gerät Analysen durchführt, drücken Sie "Analyse beenden" (Stop Analysis).
  • Seite 164: Rückspülen Des Probenblocks

    Unterbrechen Sie den Durchfluss durch Schließen des Nadelventils; siehe Abbildung 43. Trennen Sie die Leitung aus rostfreiem Stahl vom Probeneinlass an der Seite des Analysators ab; siehe Abbildung 43. Nadelventil Abfallauslass Abbildung 43: Probenblock GE Analytical Instruments ©2011 164 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 165: Negative, Zu Hohe Oder Fehlerhafte Messwerte

    Stellen Sie sicher, dass der Analysator keine Messungen durchführt. Drücken Sie die Menü (Menu)-Taste und wählen Sie die Registerkarte Wartung (Maintenance). Drücken Sie die Taste Erweitert (Advanced). Drücken Sie die Taste Leitfähigkeits- Autokorrektur (Cond. Autozero). GE Analytical Instruments ©2011 165 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 166: Kalibrierung Proben-Leitfähigkeitszelle

    Drücken Sie die Menü (Menu)-Taste und wählen Sie die Registerkarte Wartung (Maintenance). Drücken Sie die Kalibrieren/Prüfen/Validieren (Cal/Ver/Validate)-Taste. Drücken Sie die Taste Nullwert-Korrektur Probenzelle (Sample Cell Zero). Befolgen Sie die Anweisungen am Bildschirm. GE Analytical Instruments ©2011 166 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 167: Toc-Autokorrektur

    Drücken Sie die Autokorrektur programmieren (Program Autozero). Drücken Sie die Abweichung (Offset)-Taste. Geben Sie mit dem Ziffernblock eine positive oder negative Zahl für die Abweichung ein. Drücken Sie die Enter-Taste. GE Analytical Instruments ©2011 167 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 168: Probleme Beim Ändern Der Programmsprache

    Kapitel 7. Fehlersuche Probleme beim Ändern der Programmsprache Wenn sie die Programmsprache aus Versehen geändert haben und/oder Hilfe brauchen, um zu der gewünschten Sprache zurückkehren zu können, befolgen Sie diese Schritte. Diese Schritte sind so angelegt, dass Sie die richtigen Tasten aufgrund ihrer Position und nicht aufgrund ihrer Beschriftung (die in der aktuell gewählten Sprache angezeigt wird) zu finden.
  • Seite 169: Verwendung Des Diagnosemenüs

    Zur Unterstützung bei der Fehlersuche werden die einzelnen Module im Folgenden ausführlicher beschrieben. Drucker prüfen Verwenden Sie dieses Modul, um über die parallele Druckerschnittstelle eine "Drucktest"-Meldung an den Matrixdrucker zu senden. GE Analytical Instruments ©2011 169 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 170: Uhr Prüfen

    Valve)-Taste und drücken (schlaten) die Taste auf Ein (On) oder Aus (Off). Dies öffnet und schließt die IC- bzw. TC- Magnetventile der DI-Wasserleitungen. Das Ein- und Ausschalten des Ventils ist deutlich hörbar. GE Analytical Instruments ©2011 170 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 171: Pumpen Prüfen

    Wenn Sie die Schritte 1 bis 3 abgearbeitet haben, wenden Sie sich unter (800) 255-6964 an den Technischen Kundendienst von GE Analytical Instruments. Wenden Sie sich in allen anderen Ländern an den lokalen GE Analytical Instruments-Vertreter. Halten Sie bei Anruf des Technischen Kundendienstes die grundlegenden Analysatordaten des Bildschirms "Systeminformationen"...
  • Seite 172: Schritt 5: Rücksendung Des Analysators An Ge Analytical Instruments

    Schritt 5: Rücksendung des Analysators an GE Analytical Instruments In einigen Fällen ist es nach Rücksprache mit dem Technischen Kundendienst von GE Analytical Instruments erforderlich, den Analysator für Reparaturen zum Werk zurückzuschicken. Senden Sie den Analysator nur an GE Analytical Instruments zurück, wenn Ihnen der Technischen Kundendienst eine Rücksendegenehmigungsnummer (Return Authorization, RA) zugeteilt hat.
  • Seite 173 22. Schließen Sie der den Deckel der Vorderabdeckung des Analysators. Jetzt können Sie den Analysator verpacken und an GE Analytical Instruments senden. Setzen Sie sich für internationalen Versand mit einem GE Analytical Instruments-Vertreter in Verbindung, um einen schnellen Durchgang beim Zoll zu gewährleisten.
  • Seite 174: Abbildung 46: Entfernen Der John Guest-Armaturen

    Kapitel 7. Fehlersuche Abbildung 46: Entfernen der John Guest-Armaturen GE Analytical Instruments ©2011 174 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 175: Kapitel 8: Wartung

    Sollten Sie weitergehende Hilfe benötigen, wenden Sie sich unter (888) 245-2595 oder (303) 444-2009 (Nordamerika oder Kanada), 44 (0) 161-866-9337 (UK) oder www.GEInstruments.com (zum Auffinden örtlicher Vertriebspartner für andere Teile der Welt) an den Technischen Kundendienst von GE Analytical Instruments. Schulungen werden ebenfalls angeboten.
  • Seite 176: Abbildung 47: Übersicht Innenraum Des Analysators

    Wenn der Analysator Messungen vornimmt, drücken Sie die Taste Analyse beenden (Stop Analysis). Schalten Sie den Analysator mit dem Netzschalter aus. Öffnen Sie die Vorderabdeckung des Analysators. Machen Sie die DI-Wasserpatrone in der Mitte des Analysators ausfindig (siehe Abbildung 47). GE Analytical Instruments ©2011 176 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 177: Austauschen Der Uv-Lampe

    Abbildung 48: Befüllen der DI-Wasserpatrone Austauschen der UV-Lampe Die Intensität der UV-Lampe und insbesondere die Abstrahlung kurzwelliger Strahlung lässt mit der Zeit nach. Tauschen Sie die Lampe alle sechs Betriebsmonate aus. GE Analytical Instruments ©2011 177 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 178 Material eingestuft sein. Entsorgen Sie die UV-Lampe gemäß der geltenden staatlichen und lokalen Vorschriften. Warnung Für die Installation der UV-Lampe muss der Analysator geöffnet werden. Zur Vermeidung eines u.U. gefährlichen elektrischen Schlags muss das Netzkabel gezogen werden, bevor die Vorderabdeckung des Analysators geöffnet wird.
  • Seite 179: Abbildung 49: Relative Anordnung Der Komponenten Im Uv-Lampenaggregat

    Abschnitten dieses Kapitels aufgeführten Verfahren. Andernfalls schließen und verriegeln Sie die Tür des Analysators. 15. Stecken Sie den Netzstecker ein und schalten Sie den Analysator mit dem Netzschalter ein. GE Analytical Instruments ©2011 179 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 180: Probenpumpenschlauchsatz Und Probenpumpenköpfe Austauschen

    Durchflussraten jährlich ausgetauscht werden. Der Schlauchsatz kann nicht unabhängig von den Probenpumpenköpfen ausgetauscht werden und wird als Kit mit neuen Pumpenköpfen geliefert. Der Probenpumpenschlauchsatz und die Probenpumpenköpfe müssen von GE Analytical Instruments bezogen werden. Die Verwendung von Schlauchsätzen anderer Quellen oder das Nichtbefolgen des vorgeschriebenen Austauschzeitplans für den Schlauchsatz beeinträchtigen die Funktionalität des Analysators.
  • Seite 181: Austausch Der Di-Wasserpatrone

    Armaturenwerkzeug und das Tablett aus dem Zubehör-Kit. Beim Austausch der DI-Wasserpatrone müssen Sie die vier Anschlüsse an der Patrone entfernen. Alle Anschlüsse sind markiert, beim erneuten Anschließen der Schläuche können Sie sich aber an Tabelle 14 auf Seite 184 orientieren. GE Analytical Instruments ©2011 181 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 182 Sie alle Schläuche, die zur DI-Wasserpatrone führen, auf große Luftblasen. Wenn große Luftblasen vorhanden sind, klopfen Sie gegen die Schläuche oder bewegen Sie sie so, dass die Luftblasen aus dem System gelangen. GE Analytical Instruments ©2011 182 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 183: Abbildung 52: John Guest-Armaturen An Der Di-Wasserpatrone (Detail)

    36. Geben Sie das Installationsdatum für die Pumpenköpfe nach dem Verfahren und "Einstellen des Installationsdatums für neue Verbrauchsmittel" auf Seite 185 ein. Abbildung 52: John Guest-Armaturen an der DI-Wasserpatrone (Detail) GE Analytical Instruments ©2011 183 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 184: Austauschen Des Inline-Filterelements

    Wenn das Filterelement zu häufig verstopft, wenden Sie sich bezüglich der Auswahl von Filtern mit größerer Kapazität an GE Analytical Instruments. Bei Verwendung des Filters vermindert sich die Durchflussrate des Wassers durch das iOS-System und kann sogar vollständig abbrechen. Eine einfache Bestimmung, ob das Filterelement ausgetauscht werden muss, ist die regelmäßige Messung der Wasser-Durchflussrate aus der...
  • Seite 185: Einstellen Des Installationsdatums Für Neue Verbrauchsmaterialien

    Analysator genau Protokoll über den Gebrauch führen kann und dass die Anzeigen am Hauptbildschirm richtig bleiben. Drücken Sie die Menü (Menu)-Taste und wählen Sie die Registerkarte Wartung (Maintenance). Drücken Sie die Verbrauchsmittel-Taste. Der Verbrauchsmittel (Consumables)-Bildschirm wird angezeigt. GE Analytical Instruments ©2011 185 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 186: Den Analysator Reinigen

    Drücken Sie die Menü (Menu)-Taste und wählen Sie die Registerkarte Wartung (Maintenance). Drücken Sie nacheinander die Tasten Erweitert (Advanced), Erweiterte Einrichtung (Advanced Setup) und Bildschirm reinigen (Clean Screen). GE Analytical Instruments ©2011 186 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 187: Tabelle 16: Sievers 500 Rl On-Line Toc-Analysator 3-Jahre-Arbeitsblatt Wartung

    Kapitel 8: Wartung Tabelle 15: Sievers 500 RL On-Line TOC-Analysator 3-Jahre-Arbeitsblatt Wartung Position Zeitraum Installationsdatum Notizen UV-Lampe 6 Monate DI-Wasser aufgefüllt 6 Monate Pumpenköpfe 12 Monate UV-Lampe 12 Monate DI-Wasser aufgefüllt 12 Monate UV-Lampe 18 Monate DI-Wasser aufgefüllt 18 Monate Pumpenköpfe...
  • Seite 188 Kapitel 8: Wartung GE Analytical Instruments ©2011 188 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 189: Anhang A: Diagramme Mit Analysator-Abmessungen

    Anhang A: Diagramme mit Analysator-Abmessungen Die Diagramme zeigen die Abmessungen des Analysators und die erforderlichen Abstände in Millimetern. Abbildung 54: Analysator-Abmessungen, mit Standard-iOS-System GE Analytical Instruments ©2011 189 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 190: Abbildung 55: Analysator-Abmessungen, Rechte Seite, Mit Standard-Ios-System

    Anhang A: Diagramme mit Analysator-Abmessungen Abbildung 55: Analysator-Abmessungen, rechte Seite, mit Standard-iOS-System GE Analytical Instruments ©2011 190 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 191: Abbildung 56: Analysator-Abmessungen, Mit Super-Ios-System

    Anhang A: Diagramme mit Analysator-Abmessungen Abbildung 56: Analysator-Abmessungen, mit Super-iOS-System GE Analytical Instruments ©2011 191 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 192: Abbildung 57: Analysator-Abmessungen, Rechte Seite, Mit Super-Ios-System

    Anhang A: Diagramme mit Analysator-Abmessungen Abbildung 57: Analysator-Abmessungen, rechte Seite, mit Super-iOS-System GE Analytical Instruments ©2011 192 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 193: Abbildung 58: Analysator-Abmessungen, Mit Probeneinlassblock

    Anhang A: Diagramme mit Analysator-Abmessungen Abbildung 58: Analysator-Abmessungen, mit Probeneinlassblock GE Analytical Instruments ©2011 193 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 194: Abbildung 59: Analysator-Abmessungen, Rechte Seite, Mit Probeneinlassblock

    Anhang A: Diagramme mit Analysator-Abmessungen Abbildung 59: Analysator-Abmessungen, rechte Seite, mit Probeneinlassblock GE Analytical Instruments ©2011 194 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 195: Abbildung 60: Analysator-Abmessungen, Linke Seite

    Anhang A: Diagramme mit Analysator-Abmessungen Abbildung 60: Analysator-Abmessungen, linke Seite GE Analytical Instruments ©2011 195 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 196 Anhang A: Diagramme mit Analysator-Abmessungen GE Analytical Instruments ©2011 196 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 197: Anhang B: Anschluss An Einen Pc

    Wenn Sie eine RS-232-Verbindung verwenden und das Verbinden mit (Connect To)-Fenster angezeigt wird, klicken Sie Kommunikationsschnittstelle (Communications Port) aus dem Verbinden mit (Connect Using) Dropdown-Menü. Klicken Sie OK. Wenn sich in der Liste mehr als eine GE Analytical Instruments ©2011 197 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 198: Bestimmung Der Kommunikationsschnittstellennummer

    Scrollen Sie zu Schnittstellen (Ports) (COM und LPT) und erweitern Sie das Menü, in dem Sie das Pluszeichen (+) drücken. Jetzt werden die aktuell benutzten Schnittstellen zusammen mit den Gerätenamen aufgelistet. GE Analytical Instruments ©2011 198 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 199: Anhang C: Bericht Über Warnhinweis- Und Fehlerverlauf

    Sowohl die Druck- wie auch die Exportversion des Warnhinweis- und Fehlerverlaufs listen eine Hexadezimalzahl als Fehler- oder Warnhinweisnummer, wie gezeigt in Abbildung 61. Abbildung 61. Ausdruck des Warnhinweis- und Fehlerverlaufs GE Analytical Instruments ©2011 199 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 200: Beschreibung

    0x2BXX BASE_ANALOG_IC_TC_COND_ERROR 43 - Analogfehler (IC- oder TC- Zellenleitfähigkeit) 0x2CXX BASE_ANALOG_SAMPLE_COND_ERROR 44 - Analogfehler (Probenzellenleitfähigkeit) 0x2DXX BASE_ANALOG_TEMPERATURE_ERROR 45 - Analogfehler (Temperatur) 0x32XX BASE_CAL_VER_ERROR 50 - Fehler Schwankende Messwerte GE Analytical Instruments ©2011 200 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 201 0x45XX BASE_FATAL_RESERVED2 69 - Fehler Analogplatine 0x46XX BASE_SUPER_IOS_ERROR 70 - Fehler Super-iOS "XX" steht für variable Ziffern, die vom Kundendienst für die Diagnose bestimmter Probleme verwendet werden können. GE Analytical Instruments ©2011 201 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 202 Anhang C: Bericht über Warnhinweis- und Fehlerverlauf GE Analytical Instruments ©2011 202 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 203: Index

    Arbeitsblatt Einpunkt- -136 Anzeigebildschirm, siehe Touchscreen Prüfverfahren -126 Uhr, einstellen -87 Leitfähigkeit Fehler, siehe Warnhinweise und Fehler außerhalb des Bereichs-74 Ethernet Daten anzeigen -73 Modbus-Verbindung einrichten -82 Leitfähigkeits-Autokorrektur GE Analytical Instruments ©2011 203 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 204 Standort, benennen -93 Autokorrektur -161 Abmelden -112 Probendurchflussweg Übersicht -42 Fehlersuche -148 Hauptbildschirm -67 Probeneinlass Wartung Installation -55 Analysator/Touchscreen reinigen -180 Probeneinlass DI-Wasserpatrone -175 iOS-System -97 DI-Wasserpatrone -170 GE Analytical Instruments ©2011 204 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 205 Übersicht -96 Fehlersuche grundlegende Probleme -148 negative oder fehlerhafte Messwerte -160 kein Probendurchfluss -148 Übersicht -141 Analysator für den Versand vorbereiten -166 Sichtprüfung -147 Warnhinweise und Fehler -142 GE Analytical Instruments ©2011 205 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 206 Notizen GE Analytical Instruments ©2011 206 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...
  • Seite 207 Notizen GE Analytical Instruments ©2011 207 / 207 DLM 74001-07 DE Rev. A...

Inhaltsverzeichnis