Sommaire Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous recommandons de conserver cette notice à...
Consignes de sécurité Consignes de sécurité Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité.
Consignes de sécurité – évitez les flammes vives et les sources d'ignition – aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appareil • Il est dangereux de modifier les caractéristiques de l'appareil ou l'appareil. Un cordon d'alimentation endommagé peut être la cause de courts-circuits, d'incendies et/ou de décharges électriques.
Bandeau de commande • Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions de la notice (chapitre Installation). • Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le conden- seur (risque de brûlure).
Bandeau de commande Si le voyant de fonctionnement et l'écran ne s'allument, appuyez sur la ON/OFFtouche. Sélectionnez une température en fonction de la « Régulation de température ». Si la porte reste ouverte pendant quelques minutes, l'éclairage s'éteint automatiquement. Pour le rallumer, fermez et ouvrez de nouveau la porte. Mise à...
Bandeau de commande Il est possible de désactiver cette fonction à tout moment en appuyant sur la touche Touche COOLMATIC. Fonction Refroidissement rapide La fonction Quick Chill refroidit rapidement les canettes et les bouteilles à travers un flux d'air froid. 1.
Première utilisation Alarme porte ouverte Une alarme sonore se déclenche si la porte reste ouverte pendant quelques minutes. Les conditions d'alarme porte ouverte sont signalées par : • le clignotement du voyant de l'alarme. • une alarme sonore Au rétablissement des conditions normales (porte fermée), l'alarme s'arrête. Pendant la phase d'alarme, l'alarme sonore peut être désactivée en appuyant sur la touche Alarme.
Utilisation quotidienne Utilisation quotidienne Clayettes amovibles Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de glissières pour que les clayettes puissent être placées en fonction des besoins. Certaines clayettes peuvent être soulevées par l'arrière, ce qui permet de les enlever. Ne modifiez pas l'emplacement de la clayette si- tuée au-dessus du bac à...
Conseils utiles Clean Air Control Filtres Votre appareil est équipé d'un filtre à charbon actif placé derrière le volet du levier d'air. Le filtre purifie l'air des odeurs indésirables dans le réfrigérateur afin de préserver la qualité des aliments. Le filtre est livré dans un sac plastique. Pour plus d'instructions, reportez-vous au chapitre «...
Conseils utiles Viande (tous les types) : enveloppez-la dans des sachets en plastique et placez-la sur la tablette en verre au-dessus du bac à légumes. La période de conservation est de 1 à 2 jours au maximum. Aliments cuits, plats froids, etc. : placez-les bien couverts sur une clayette. Fruits et légumes : placez-les une fois nettoyés dans le(s) bac(s) à...
Entretien et nettoyage Si vous souhaitez vérifier la température des ali- ments conservés au réfrigérateur, placez un verre d'eau au centre de l'appareil, et mettez à l'intérieur du verre un thermomètre dont la précision est de +/– 1 °C. Vous pouvez contrôler la température au bout de 6 heures.
Entretien et nettoyage De nombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contiennent des produits chimiques qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est donc recommandé de ne laver le revêtement extérieur de cet appareil qu'avec de l'eau chaude et un petit peu de détergent liquide non agressif, pour vaisselle par exemple.
En cas d'anomalie de fonctionnement Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et de vider l'appareil, faites vérifier régulièrement son bon fonctionnement pour éviter la détérioration des aliments en cas de panne de courant. En cas d'anomalie de fonctionnement Pendant le fonctionnement de l'appareil, des dysfonctionnements minimes mais gênants peuvent se produire qui n'exigent cependant pas l'intervention d'un technicien.
Seite 15
En cas d'anomalie de fonctionnement Problème Cause possible Solution La température des aliments est Laissez les aliments revenir à tem- trop élevée. pérature ambiante avant de les placer dans l'appareil. La température ambiante est Réduisez la température ambian- trop élevée. De l'eau s'écoule à...
Caractéristiques techniques Problème Cause possible Solution La porte entrave la grille L’appareil n’est pas d'aplomb. Reportez-vous au paragraphe de ventilation. « Mise à niveau ». La porte n'est pas correc- L’appareil n’est pas d'aplomb. Reportez-vous au paragraphe tement alignée. « Mise à niveau ». Si ces conseils n'apportent pas de solution à...
Installation Le montage final des appareils doit être réalisé par un technicien qualifié. Emplacement Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe cli- matique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil : Classe climatique Température ambiante +10 à...
Installation Retrait des cales de transport Votre appareil est équipé de cales de transport qui permettent d'immobiliser la porte au cours du transport. Pour les enlever, procédez comme suit : 1. Ouvrez la porte. 2. Retirez les cales de transport sur les côtés de porte.
Installation Mise à niveau Lorsque vous installez l'appareil, veillez à le placer de niveau. Si besoin, réglez les pieds en utilisant la clé fournie. L'alignement de la porte dépend de la mise à ni- veau de l'appareil. Installation du filtre Clean Air Control Le filtre Clean Air Control est un filtre à...
En matière de sauvegarde de l'environnement En matière de sauvegarde de l'environnement Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique).
Seite 21
Inhalt Danke, dass Sie sich für eines unserer hochqualitativen Produkte entschieden haben. Lesen Sie für eine optimale und gleichmäßige Leistung Ihres Gerätes diese Benutzerinformation bitte sorgfältig durch. Sie wird Ihnen helfen, alle Vorgänge perfekt und äußerst effizient zu steuern. Damit Sie diese Benutzerinformation bei Bedarf stets zur Hand haben, empfehlen wir Ihnen, sie an einem sicheren Ort aufzubewahren.
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der Installation und dem Gebrauch des Gerätes die vorliegende Benutzerinformation aufmerksam durch, einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind.
Sicherheitshinweise Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs: – offene Flammen und Zündfunken vermeiden – den Raum, in dem das Gerät installiert ist, gut lüften • Änderungen der Spezifikationen und am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzkabel kann Kurzschlüsse und Feuer verursachen und/oder zu Stromschlägen führen. WARNUNG! Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen nur vom Kundendienst oder einer kompetenten Fachkraft ausgewechselt werden.
Bedienblende • Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch anschließen, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann. • Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das Gerät lassen; anderenfalls besteht Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installationsanweisungen. •...
Bedienblende Einschalten Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose. Leuchten die Kontrolllampe und das Display nicht, drücken Sie die Taste ON/OFF. Wählen Sie die Temperatur gemäß Abschnitt „Temperaturregelung“. Bleibt die Tür einige Minuten lang geöffnet, schaltet sich die Beleuchtung automatisch aus. Die Beleuchtung wird durch das Schließen und Öffnen der Tür automatisch wieder einge- schaltet.
Bedienblende Die Innentemperatur sinkt auf +2 °C ab. Nach etwa 6 Stunden schaltet sich die COOLMATIC-Funktion automatisch ab. Diese Funktion kann jederzeit durch Drücken der Taste COOLMATIC deaktiviert werden. Funktion Quick Chill Die Quick Chill-Funktion dient zur schnellen Küh- lung von Dosen und Flaschen durch einen kalten Luftstrom.
Erste Inbetriebnahme Alarm „Tür offen“ Es ertönt ein Signalton, wenn die Tür einige Minuten lang offen steht. Der Alarm „Tür offen“ wird wie folgt angezeigt: • Blinkende Alarmleuchte • Akustisches Signal Sobald der Normalbetrieb wiederhergestellt (und die Tür geschlossen) ist, erlischt der Alarm. In der Alarmphase kann der Summer durch Drücken der Alarmtaste ausgeschaltet werden.
Täglicher Gebrauch Täglicher Gebrauch Verstellbare Ablagen Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Führungsschienen ausgestattet, die verschie- dene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen bieten. Einige Ablagen müssen zum Herausnehmen an der hinteren Kante angehoben werden. Die Glasablage über der Gemüseschublade sollten jedoch nicht verstellt werden, um eine korrekte Luftzirkulation zu gewährleisten.
Praktische Tipps und Hinweise Clean Air Control-Filter Das Gerät ist mit einem Aktivkohlefilter ausgestattet, der sich hinter der Luftklappe befindet. Der Filter reinigt die Luft von unangenehmen Gerüchen im Kühlraum und erhält die Qualität der eingelegten Lebensmittel. Der Filter ist dem Gerät in einem Kunststoffbeutel beigelegt. Siehe hierzu „Einbau des Clean Air Control-Filters“.
Praktische Tipps und Hinweise Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch in lebensmittelechte Tüten und legen Sie diese auf die Glasablage über der Gemüseschublade. Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheitsgründen nur einen oder maximal zwei Tage auf diese Weise. Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.: diese können abgedeckt auf eine Ablage gelegt werden.
Reinigung und Pflege Wenn Sie die Temperatur Ihrer im Kühlschrank eingelagerten Lebensmittel prüfen möchten, stel- len Sie ein Glas Wasser in die Mitte des Kühlraums und stellen Sie ein geeignetes Thermometer mit einer Genauigkeit von +/– 1 °C in das Glas. Nach 6 Stunden kann die Temperatur abgelesen werden.
Reinigung und Pflege Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, heben Sie es bitte an der Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen. Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikalien, die den im Gerät verwendeten Kunststoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, die Außenseiten des Geräts nur mit warmem Wasser und Neutralseife zu reinigen.
Was tun, wenn … 4. lassen Sie die Türen offen, um das Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden. Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit das Gerät weiter laufen lassen, bitten Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Gefriergut bei einem mögli- chen Stromausfall nicht im Innern des Geräts verdirbt.
Seite 34
Was tun, wenn … Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Raumtemperatur ist zu Senken Sie die Raumtemperatur. hoch. Wasser fließt in den Der Wasserablauf ist verstopft. Reinigen Sie den Ablauf. Kühlschrank. Die eingelagerten Lebensmittel Stellen Sie sicher, dass die Lebens- verhindern, dass das Wasser zum mittel nicht die Rückwand berüh- Wassersammler fließt.
Technische Daten Bitte rufen Sie den nächsten Kundendienst in Ihrer Nähe an, wenn alle genannten Ab- hilfemaßnahmen nicht zum gewünschten Erfolg führen. Austauschen der Lampe 1. Trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose. 2. Drücken Sie auf die Feder und ziehen Sie gleichzeitig die Abdeckung nach unten.
Montage Aufstellung Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur mit der Kli- maklasse übereinstimmt, die auf dem Typschild des Geräts angegeben ist: Klimaklasse Umgebungstemperatur +10°C bis + 32°C +16°C bis + 32°C +16°C bis + 38°C +16°C bis + 43°C Standort Damit das Gerät die optimale Leistung bringen kann, muss der Abstand zwischen der Ge-...
Montage Entfernen der Transportsicherungen Das Gerät ist mit Transportsicherungen ausgestattet, die zum Sichern der Tür während des Transports dienen. Entfernen Sie diese wie folgt: 1. Öffnen Sie die Tür. 2. Entfernen Sie die Transportsicherungen von den Türseiten. 3. Entfernen Sie die Transportsicherungen vom unteren Scharnier (damit sind einige Modelle ausgestattet).
Montage Ausrichten Bei der Aufstellung des Geräts ist dieses waage- recht auszurichten. Stellen Sie nach Bedarf die Stellfüße mit dem mitgelieferten Einstellschlüssel ein. Zum Ausrichten der Tür muss das Gerät richtig ausgerichtet sein. Einbau des Clean Air Control-Filters (Geruchsfilters) Der Clean Air Control-Filter ist ein Aktivkohlefilter, der schlechte Gerüche absorbiert und so den Geschmack und das Aroma der Lebensmittel ohne Risiko von Geruchsübertragung optimal aufrecht erhält.
Hinweise zum Umweltschutz Hinweise zum Umweltschutz Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Seite 40
Inhoud Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige kwaliteit. Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen.
Veiligheidsinformatie Veiligheidsinformatie In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze ge- bruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheids- voorzieningen.
Veiligheidsinformatie Indien het koelcircuit beschadigd is: – open vuur en ontstekingsbronnen vermijden – de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig ventileren • Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
Bedieningspaneel • Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot oververhitting leiden. Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot de in- stallatie opvolgen. • De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur geplaatst te worden, teneinde te voor- komen dat hete onderdelen (compressor, condensator) aangeraakt kunnen worden en brandwonden veroorzaken.
Bedieningspaneel Inschakelen Steek de stekker in het stopcontact. Als het controlelampje en het display niet worden verlicht, drukt u op de ON/OFF-knop. Zie 'Temperatuurregeling' om een temperatuur te kiezen. Als de deur gedurende enkele minuten open blijft staan, gaat de verlichting automatisch uit.
Bedieningspaneel De functie kan op elk moment worden uitgeschakeld door op de COOLMATIC-knop te drukken. Snelkoelfunctie Met de snelkoelfunctie kunt u flessen en blikjes snel via een koude luchtstroom afkoelen. 1. Plaats de blikjes/flessen in de snelkoelflessen- houder. 2. Zet de luchthendel (1) maximaal open. 3.
Het eerste gebruik Tijdens de alarmfase kan de zoemer worden uitgeschakeld door op de alarmknop te drukken. Het eerste gebruik De binnenkant schoonmaken Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen.
Dagelijks gebruik Groentelade De lade is geschikt voor het opbergen van fruit en groente. Bij sommige modellen zit er een schotje in de lade dat in verschillende standen gezet kan worden om aan persoonlijke behoeftes te voldoen. Alle onderdelen in de lade kunnen verwijderd worden om ze schoon te maken. Flessenrek Plaats de flessen (met de openingen naar voren gericht) in het voorgevormde schap.
Nuttige aanwijzingen en tips Trek het schap geleidelijk in de richting van de pij- len totdat het los komt en plaats op een andere gewenste hoogte terug. Verwijder het onderste deurschap niet om een goede luchtcirculatie te garanderen. Nuttige aanwijzingen en tips Tips voor energiebesparing •...
Onderhoud en reiniging Tips voor de temperatuur in de koelkast Een temperatuur van ongeveer +5° C is geschikt voor in de koelkast. Als de thermostaatknop op +5°C is ingesteld, geeft dit de gemiddelde temperatuur van de koelkast weer. Een hogere temperatuur bovenin de koelkast is normaal.
Onderhoud en reiniging • controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon en vrij van restjes zijn. • spoel ze af en maak ze grondig droog. Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet.
Problemen oplossen Het ontdooien van de koelkast Rijp wordt elke keer als de compressormotor tij- dens normale werking stopt, automatisch van de verdamper van het koelvak verwijderd. Het dooi- water loopt via een afvoergaatje in een speciale opvangbak aan de achterkant van het apparaat, boven de compressormotor, waar het verdampt.
Seite 52
Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De afstandsstukken tussen de Zet ze weer op hun plaats. achterkant van de kast en de lei- dingen zitten los. De zoemer klinkt. Het De deur is niet goed gesloten. Zie 'Alarm bij open deur'. alarmlampje knippert.
Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er is een grote hoeveelheid Leg kleinere hoeveelheden voed- voedsel tegelijk in de koelkast sel tegelijk in de koelkast. geplaatst. Het apparaat werkt niet. Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in. De stekker zit niet goed in het Steek de stekker goed in het stop- stopcontact.
Technische gegevens Technische gegevens Afmeting Hoogte 1800 mm Breedte 595 mm Diepte 600 mm De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel. Montage WAARSCHUWING! Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst de "veiligheids- informatie"...
Montage De ventilatieruimte kan zich bevinden: 50mm • Direct boven het apparaat • Achter en boven de bovenste kast In dat geval moet de ruimte achter de achterste kast minstens 50 mm diep zijn. Elektrische aansluiting Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje over- eenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
Montage Het verwijderen van de geleiders van de schappen Uw apparaat is voorzien van borgklemmen voor de schappen die het mogelijk maken de schappen vast te zetten tijdens transport. Om deze te verwijderen gaat u als volgt te werk: 1. Trek de schaphouders in de richting van de pijl (A).
Het milieu 1. Open het klepje van de luchthendel. 2. Haal het filter uit de plastic zak. 3. Plaats het filter in de gleuf in de achter- kant van het klepje van de luchthendel. 4. Sluit het klepje van de luchthendel. Het filter moet voorzichtig worden gehan- teerd om te voorkomen dat deeltjes van het oppervlak loskomen.
Seite 60
www.electrolux.com Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre magasin online sur: www.aeg-electrolux.be U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op: www.aeg- electrolux.be Voor het on-line bestellen van accessoires, consumables en onderdelen gaat u naar de ’webwinkel’ op: www.aeg-electrolux.nl Benötigen Sie Zubehör, Verbrauchsmaterial und Ersatzteile? Dann besuchen Sie bitte unseren Onlineshop unter: www.aeg-electrolux.de...