Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AEG SANTO N 81840-5I Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SANTO N 81840-5I:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SANTO N 81840-5I
Käyttöohje
Jääkaappipakastin
Notice d'utilisation
Réfrigérateur-
congélateur
Benutzerinformation
Integrierbare Kühl-/
Gefrierkombination
Használati útmutató
Hűtő-fagyasztó

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG SANTO N 81840-5I

  • Seite 1 SANTO N 81840-5I Käyttöohje Jääkaappipakastin Notice d'utilisation Réfrigérateur- congélateur Benutzerinformation Integrierbare Kühl-/ Gefrierkombination Használati útmutató Hűtő-fagyasztó...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sisällys Kiitos, että olet valinnut erään laadukkaista tuotteistamme. Lue nämä ohjeet huolellisesti varmistaaksesi laitteen ongelmattoman ja parhaan mahdollisen toiminnan. Ohjeiden avulla osaat käyttää kaikkia laitteen toimintoja helposti ja nopeasti. Säilytä tämä käyttöohjekirja aina käden ulottuvilla paikassa, jossa se pysyy siistinä. Luovuta käyttöohje laitteen mahdolliselle uudelle omistajalle. Toivomme, että...
  • Seite 3: Lasten Ja Taitamattomien Henkilöiden Turvallisuus

    Turvallisuusohjeet yhteydessä tai luovutetaan mahdolliselle uudelle omistajalle. Näin kaikilla laitteen käyttäjillä on asianmukaiset ohjeet turvallista käyttöä varten. Huomioi tarkasti käyttöohjeen sisältämät varoitukset käyttäjien turvallisuuden varmistami- seksi ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat ai- heutuneet varoitusten ja turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta. Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus •...
  • Seite 4: Päivittäinen Käyttö

    Turvallisuusohjeet 2. Varmista, että virtajohto ei joudu puristuksiin tai pääse vahingoittumaan laitteen ta- kana. Litistynyt tai vahingoittunut virtajohto voi ylikuumentua ja aiheuttaa tulipalon. 3. Laitteen verkkovirtakytkennän on oltava hyvin ulottuvilla siten, että pistoke on help- po irrottaa pistorasiasta. 4. Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. 5.
  • Seite 5: Huoltopalvelu

    Käyttöpaneeli • Laitteen ympärillä on oltava hyvä ilmankierto, jotta ylikuumenemisen vaaraa ei ole. Nou- data asennusohjeissa esitettyjä ilmanvaihtomääräyksiä. • Laite on mahdollisuuksien mukaan sijoitettava selkä seinää vasten, jotta palovammoja ai- heuttaviin kuumiin osiin (kompressori, lauhdutin) ei voida koskea. • Laitetta ei saa sijoittaa lämpöpatterin tai lieden viereen. •...
  • Seite 6: Lämpötilan Säätäminen

    Ensimmäinen käyttökerta Lämpötilan säätäminen Lämpötila säätyy automaattisesti. Laitetta käytetään seuraavasti: • Lämpötilaa säädetään korkeammaksi kääntämällä lämpötilan säädintä pienempiä asetus- arvoja kohti. • Lämpötilaa säädetään kylmemmäksi kääntämällä lämpötilan säädintä suurempia asetus- arvoja kohti. Keskiasento on yleensä sopivin asetus. Huomioi lämpötilan säätämisessä seuraavat siihen vaikuttavat asiat: •...
  • Seite 7: Pakasteiden Säilyttäminen

    Päivittäinen käyttö Ruokien pakastuminen kestää 24 tuntia. Tänä aikana pakastimeen ei saa lisätä uusia pakas- tettavia ruokia. Pakasteiden säilyttäminen Kun käytät pakastinta ensimmäistä kertaa tai pitkän käyttämättömän jakson jälkeen, anna laitteen toimia vähintään kahden tunnin ajan suuremmilla asetusarvoilla. Jos pakastat suuren määrän elintarvikkeita, poista kaikki laatikot ja korit ja laita pakastetta- vat tuotteet jäähdytyshyllyille parhaan pakastustuloksen aikaansaamiseksi.
  • Seite 8: Siirrettävät Hyllyt

    Päivittäinen käyttö Siirrettävät hyllyt Jääkaapin seinissä on kannattimia eri tasoilla, minkä ansiosta hyllyt voidaan sijoittaa halutulle tasolle. Tilankäytön parantamiseksi hyllyjen etuosat voi- daan työntää takaosien päälle. Ovilokeroiden sijoittaminen Ovilokerot voidaan sijoittaa eri korkeuksille siten, että erikokoiset pakkaukset mahtuvat lo- keroihin. Ovilokeroiden sijoittaminen Ovilokerot voidaan sijoittaa eri korkeudelle.
  • Seite 9: Kosteuden Säätö

    Hyödyllisiä neuvoja ja vinkkejä Kosteuden säätö Lasihylly on varustettu rakolistalla (säädettävissä liukuvivulla), jonka ansiosta vihanneslaatikon/- laatikoiden kosteustasoa voidaan säätää. Kun ilmanvaihtoaukot ovat kiinni, hedelmä- ja vihanneslaatikossa olevien elintarvik- keiden luonnollinen kosteus säilyy pitempään. Kun ilmanvaihtoaukot ovat auki, suurempi ilmankierto vähentää kosteutta hedel- mä- ja vihanneslaatikoissa.
  • Seite 10: Säilytysohjeita

    Hoito ja puhdistus Säilytysohjeita Vinkkejä: Liha (kaikki lihalajit): pakkaa muovipusseihin ja laita vihanneslaatikon päällä olevalle lasihyl- lylle. Säilytä lihaa tällä tavoin korkeintaan muutama päivä. Kypsennetty ruoka, kylmät ruoat jne: peitä kannella ja laita mille hyllylle tahansa. Hedelmät ja vihannekset: puhdista huolellisesti ja säilytä niille tarkoitetussa laatikossa/laati- koissa.
  • Seite 11: Säännöllinen Puhdistus

    Hoito ja puhdistus Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyä; Jäähdytysyksikön huollon ja täytön saa suorit- taa ainoastaan valtuutettu huoltoliike. Säännöllinen puhdistus Laite on puhdistettava säännöllisesti: • Puhdista sisäosa ja varusteet lämpimällä vedellä ja käsitiskiaineella. • Tarkista oven tiivisteet säännöllisesti ja pyyhi puhtaaksi. •...
  • Seite 12: Jos Laitetta Ei Käytetä Pitkään Aikaan

    Käyttöhäiriöt Huurretta ei synny, koska automaattisesti valvottu puhallin kierrättää koko ajan kylmää il- maa pakastinosaston sisällä. Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan Jos laitetta ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, suorita seuraavat toimenpiteet: • Kytke laite irti verkkovirrasta. • Ota kaikki ruoat pois. •...
  • Seite 13: Lampun Vaihtaminen

    Käyttöhäiriöt Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Huoneen lämpötila on liian kor- Laske huoneen lämpötilaa. kea. Vettä valuu jääkaapin ta- Automaattisen sulatuksen aika- Tämä on normaalia. kaseinää pitkin. na takaseinässä oleva huurre su- laa. Vettä valuu jääkaapin si- Veden tyhjennysaukko on tukos- Puhdista veden tyhjennysaukko.
  • Seite 14: Oven Sulkeminen

    Tekniset tiedot Oven sulkeminen 1. Puhdista oven tiivisteet. 2. Säädä ovea tarvittaessa. Lue ohjeet kohdasta Asennus. 3. Vaihda tarvittaessa vaurioituneet oven tiivisteet. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliik- keeseen. TEKNISET TIEDOT Asennustilan mitat Korkeus 1780 mm Leveys 560 mm Syvyys 550 mm Käyttöönottoaika 21 h Jännite...
  • Seite 15: Oven Kätisyyden Vaihtaminen

    Asennus asentajaan ja pyydä asentajaa kytkemään laite erilliseen maadoitusliittimeen voimassa ole- vien määräysten mukaisesti. Valmistaja ei vastaa millään tavalla vahingoista, mikäli edellä olevia turvallisuusohjeita ei ole noudatettu. Tämä laite vastaa Euroopan yhteisön. direktiivejä. Oven kätisyyden vaihtaminen Laitteen ovi avautuu oikealle. Jos haluat vaihtaa oven avautumissuunnan vasemmalle, suo- rita seuraavat toimenpiteet ennen laitteen asentamista paikalleen: 1.
  • Seite 16: Ilmanvaihtovaatimukset

    Asennus Ilmanvaihtovaatimukset Ilmanvaihdon on oltava riittävä laitteen takana. min. 50 mm 200 cm min. 200 cm Laitteen asentaminen HUOMIO Tarkista, että virtajohto pääsee liikkumaan vapaasti. Toimi seuraavasti. Leikkaa tarvittaessa liimautuva tiiviste- lista ja kiinnitä se sen jälkeen laitteeseen kuvan mukaisesti. Poraa saranan suoja A kuvan mukaisesti.
  • Seite 17 Asennus Asenna laite aukkoon. Työnnä laitetta nuolen (1) suuntaan, kunnes yläaukon suojus on kiinni keit- tiökalusteessa. Työnnä laitetta nuolen (2) suuntaan sa- ranan vastakkaisella puolella olevaa kaappia vasten. Säädä laite aukkoon. Tarkista, että laitteen ja keittiökalusteen etureunan väliin jää 44 mm:n rako. Lisävarustepussissa olevan alemman sa- ranan suojuksen avulla voit varmistaa, että...
  • Seite 18 Asennus Irrota oikea osa saranan suojuksesta (E). Jos tarvitset osan oikeanpuoleista sara- naa varten, irrota osa, jossa on merkintä DX, ja irrota vasemmanpuoleista saranaa varten osa, jossa on merkintä SX. Kiinnitä suojukset (C, D) korvakkeisiin ja saranan aukkoihin. Kiinnitä ilmanvaihtoritilä (B) paikalleen. Kiinnitä...
  • Seite 19 Asennus Irrota osat (Ha), (Hb), (Hc) ja (Hd). 10. Kiinnitä osa (Ha) keittiökalusteen sisä- ca. 50 mm puolelle. 90° 21 mm 90° ca. 50 mm 21 mm 11. Paina osa (Hc) osan (Ha) päälle.
  • Seite 20 Asennus 12. Avaa laitteen ja keittiökalusteen ovet 90°:n kulmaan. 8 mm Kiinnitä pieni neliö (Hb) ohjaimeen (Ha). Kiinnitä laitteen ovi ja kalusteen ovi yh- teen ja merkitse reikien paikat. 13. Poista kiinnikkeet ja merkitse naulan (K) kiinnityspaikka 8 mm:n päähän oven ul- 8 mm koreunasta.
  • Seite 21: Ympäristönsuojelu

    Ympäristönsuojelu 15. Paina osa (Hd) osan (Hb) päälle. Tarkista lopuksi seuraavat seikat: • Kaikki ruuvit on kiristetty. • Tiivistelista on kiinnitetty tiukasti kaappiin. • Ovi avautuu ja sulkeutuu kunnolla. YMPÄRISTÖNSUOJELU Tuotteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli , osoittaa, että tätä tuotetta ei saa laittaa sekajätteen joukkoon, vaan se on toimitettava erilliseen sähkö- ja elektroniikkajätteiden keräyspisteeseen.
  • Seite 22 Sommaire Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous recommandons de conserver cette notice à...
  • Seite 23: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cet- te notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité.
  • Seite 24: Sécurité Des Enfants Et Des Personnes Vulnérables

    Consignes de sécurité ATTENTION Lors de la mise au rebut de votre appareil, et pour écarter tout risque corporel, mettez hors d'usage ce qui pourrait présenter un danger : coupez le câble d'alimentation au ras de l'ap- pareil. Informez-vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l'appareil.
  • Seite 25: Utilisation Quotidienne

    Consignes de sécurité – Aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appareil. • Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Un cordon d'alimentation endommagé peut être la cause de courts-circuits, d'incendies et/ou de décharges électriques. AVERTISSEMENT Les éventuelles réparations ou interventions sur votre appareil, ainsi que le remplacement du câble d'alimentation, ne doivent être effectuées que par un professionnel qualifié.
  • Seite 26: Stockage Des Denrées Dans Les Réfrigérateurs Et Règles D'hygiène

    Consignes de sécurité Stockage des denrées dans les réfrigérateurs et règles d'hygiène La consommation croissante de plats préparés et d'autres aliments fragiles, sensibles en particulier au non-respect de la chaîne de froid. rend nécessaire une meilleure maîtrise de la température de transport et de stockage de ces produits. A la maison, le bon usage du réfrigérateur et le respect de règles d'hygiène rigoureuses con- tribuent de façon significative et efficace à...
  • Seite 27: Entretien Et Nettoyage

    Consignes de sécurité Entretien et nettoyage • Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil hors tension et débranchez-le de la prise de courant. • N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil. • N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. Utilisez une spatule en plastique.
  • Seite 28: Protection De L'environnement

    Bandeau de commande Protection de l'environnement Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contri- buant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflamma- bles : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements applicables disponibles au- près des autorités locales.
  • Seite 29: Fonction Congélation Rapide

    Première utilisation • l'emplacement de l'appareil. Fonction Congélation Rapide Pour activer la fonction Congélation Rapide, appuyez sur la touche Congélation Rapide. Le voyant correspondant s'allume. Cette fonction s'arrête automatiquement au bout de 52 heures. Il est possible de désactiver la fonction à n'importe quel moment en appuyant sur la touche Congélation Rapide.
  • Seite 30: Calendrier Des Aliments Congelés

    Utilisation quotidienne En cas de dégivrage accidentel, dû par exemple à une panne de courant, si la panne doit se prolonger plus de temps qu'il n'est prévu sous "augmentation du temps", dans les caracté- ristiques techniques, consommez les aliments décongelés le plus rapidement possible ou re- congelez-les après les avoir cuits (une fois refroidis).
  • Seite 31: Clayettes Amovibles

    Utilisation quotidienne Clayettes amovibles Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de glissières pour que les clayettes puissent être placées en fonction des besoins. Pour exploiter au mieux l'espace, vous pouvez pla- cer les demi-clayettes avant au dessus des clayet- tes arrière.
  • Seite 32: Contrôle De L'humidité

    Utilisation quotidienne Contrôle de l'humidité La clayette inférieure en verre est équipée d'un dispositif muni de fentes dont les ouvertures sont réglables à l'aide d'un levier coulissant. Le rôle de ce filtre est de retarder la déshydratation des fruits et légumes dans le bac à légumes, ce qui permet d'augmenter considérablement leur con- servation.
  • Seite 33: Conseils Utiles

    Conseils utiles Thermostat à régler Température correcte CONSEILS UTILES Conseils pour l'économie d'énergie • N'ouvrez pas la porte trop souvent ou plus longtemps que nécessaire. • Si la température ambiante est élevée, le dispositif de réglage de température est sur la position de froid maximum et l'appareil est plein : il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu, d'où...
  • Seite 34: Conseils Pour La Congélation

    Entretien et nettoyage Beurre et fromage : placez-les dans des récipients étanches spéciaux ou enveloppez-les soi- gneusement dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène, pour emmagasiner le moins d'air possible. Lait en bouteille : bouchez-le et placez-le dans le balconnet de la contreporte réservé aux bouteilles.
  • Seite 35: Nettoyage Périodique

    Entretien et nettoyage Nettoyage périodique Cet appareil doit être nettoyé régulièrement : • Nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse. • Vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour éviter tou- te accumulation de déchets. •...
  • Seite 36: Dégivrage Du Congélateur

    En cas d'anomalie de fonctionnement Dégivrage du congélateur Le compartiment congélateur de ce modèle est "sans givre". Cela signifie qu'il n'y a aucune formation de givre pendant son fonctionnement, ni sur les parois internes si sur les ali- ments. L'absence de givre est due à la circulation continuelle de l'air froid à l'intérieur du comparti- ment, sous l'impulsion d'un ventilateur à...
  • Seite 37 En cas d'anomalie de fonctionnement Anomalie Cause possible Solution Le compresseur fonction- La température n'est pas réglée Modifiez le dispositif de réglage ne en permanence. correctement. de température pour obtenir moins de froid. La porte n'est pas correctement Reportez-vous au chapitre « Fer- fermée.
  • Seite 38: Remplacement De L'ampoule

    Caractéristiques techniques Remplacement de l'ampoule 1. Mettez l'appareil à l'arrêt. 2. Tout en appuyant sur le crochet arrière, faites glisser le diffuseur dans le sens de la flèche. 3. Remplacez l'ampoule par une ampoule de même puissance spécifiquement conçue pour les appareils ménagers (la puissance maximale est indiquée sur l'ampoule).
  • Seite 39: Emplacement

    Installation Emplacement Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe clima- tique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil : Classe climatique Température ambiante +10 à + 32 °C +16 à + 32 °C +16 à...
  • Seite 40: Ventilation

    Installation 3. Dévissez les pivots (B) et les entretoises (C). 4. Enlevez la porte inférieure. 5. Desserrez le pivot inférieur. Sur le côté opposé : 1. Installez la goupille inférieure. 2. Installez la porte inférieure. 3. Remettez les pivots (B) et les entretoises (C) sur la charnière intermédiaire du côté...
  • Seite 41 Installation Si nécessaire, coupez la bande isolante adhésive et appliquez-la sur l'appareil, comme illustré sur le schéma. Percez le cache-charnière A comme in- diqué sur la figure. Placez les caches A et A1 (dans le sachet des accessoires) sur la charnière du mi- lieu.
  • Seite 42 Installation Positionnez l'appareil dans son emplace- ment. La distance entre l'appareil et le bord de la face avant du meuble est de 44 mm. Pour le cache-charnière inférieur (dans le sachet des accessoires), vérifiez si la distance entre l'appareil et le meuble de cuisine est correcte.
  • Seite 43 Installation Fixez les caches (C, D) aux pattes de fixa- tion et dans les trous des charnières. Installez la grille d'aération (B). Fixez les cache-charnières (E) sur les charnières. Si l'appareil doit être fixé latéralement à la porte du meuble de cuisine : a) Dévissez les vis dans les pattes de fi- xation (H).
  • Seite 44 Installation 10. Installez la pièce (Ha) sur la face intér- ca. 50 mm ieure du meuble de cuisine. 90° 21 mm 90° ca. 50 mm 21 mm 11. Poussez la pièce (Hc) sur la pièce (Ha). 12. Ouvrez la porte de l'appareil et celle du meuble de cuisine à...
  • Seite 45: En Matière De Sauvegarde De L'environnement

    En matière de sauvegarde de l'environnement 13. Enlevez les pattes et marquez l'emplace- ment du clou (K) à une distance de 8 mm 8 mm à partir du bord externe de la por- 14. Placez à nouveau le petit carré sur le guide et fixez-le à...
  • Seite 46 En matière de sauvegarde de l'environnement Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
  • Seite 47: Sicherheitshinweise

    Inhalt Danke, dass Sie sich für eines unserer hochqualitativen Produkte entschieden haben. Lesen Sie für eine optimale und gleichmäßige Leistung Ihres Gerätes diese Benutzerinformation bitte sorgfältig durch. Sie wird Ihnen helfen, alle Vorgänge perfekt und äußerst effizient zu steuern. Damit Sie diese Benutzerinformation bei Bedarf stets zur Hand haben, empfehlen wir Ihnen, sie an einem sicheren Ort aufzubewahren.
  • Seite 48: Sicherheit Von Kindern Und Hilfsbedürftigen Personen

    Sicherheitshinweise lern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicher- heitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinformation gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
  • Seite 49: Täglicher Gebrauch

    Sicherheitshinweise WARNUNG! Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen nur vom Kundendienst oder ei- ner Fachkraft ausgewechselt werden. 1. Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. 2. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräterückseite gequetscht oder beschädigt wird. Ein gequetschter oder beschädigter Netzstecker überhitzt und kann einen Brand verursachen.
  • Seite 50: Montage

    Bedienfeld Montage Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden Abschnitte. • Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Neh- men Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden um- gehend dem Händler, bei dem Sie es erworben haben.
  • Seite 51: Einschalten Des Gerätes

    Erste Inbetriebnahme 1. Kontrolllampe 2. Temperaturregler 3. Superfrost-Kontrolllampe (Schnellgefrieren) 4. Superfrost-Taste (Schnellgefrieren) Einschalten des Gerätes Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose. Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf eine mittlere Einstellung. Die Kontrolllampe leuchtet auf. Ausschalten des Geräts Drehen Sie den Temperaturregler zum Ausschalten des Geräts in die Position "O". Die Kontrolllampe schaltet sich aus.
  • Seite 52: Täglicher Gebrauch

    Täglicher Gebrauch Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, da hierdurch die Oberfläche be- schädigt wird. TÄGLICHER GEBRAUCH Einfrieren frischer Lebensmittel Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum Lagern von gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln für einen längeren Zeitraum. Um frische Lebensmittel einzufrieren, schalten Sie bitte die Superfrost-Funktion (Schnellge- frieren) mindestens 24 Stunden, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in den Gefrier- raum legen, ein.
  • Seite 53: Eiswürfelbereitung

    Täglicher Gebrauch Kleinere Gefriergutteile können unter Umständen sogar direkt aus dem Gefrierschrank ent- nommen und anschließend sofort gekocht oder gegart werden: in diesem Fall dauert der Garvorgang allerdings etwas länger. Eiswürfelbereitung Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren Schalen für die Herstellung von Eiswürfeln ausge- stattet.
  • Seite 54: Feuchtigkeitsregulierung

    Praktische Tipps und Hinweise 1. Zum Umsetzen das Abstellfach mit der Ablagebox nach oben aus den Aufnahmen in der Tür herausheben 2. Haltebügel aus der Führung unter der Ab- lage herausnehmen 3. Das Einsetzen in eine andere Höhe bitte in umgekehrter Reihenfolge vornehmen.
  • Seite 55: Hinweise Für Die Kühlung Frischer Lebensmittel

    Praktische Tipps und Hinweise • Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist und der Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu andauerndem Betrieb des Kompressors und damit zu Reif- oder Eisbildung am Verdampfer kommen. Stellen Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung ein, die ein automati- sches Abtauen und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch ermöglicht.
  • Seite 56: Hinweise Zur Lagerung Gefrorener Produkte

    Reinigung und Pflege • weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser lagern als fetthaltigere; Salz verkürzt die Lagerzeit von Lebensmitteln im Gefrierfach; • werden Gefrierwürfel direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach verwendet, können Sie zu Frostbrand auf der Haut führen; •...
  • Seite 57: Abtauen Des Kühlschranks

    Reinigung und Pflege Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikalien, die den im Gerät verwendeten Kunststoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das Gerät außen nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen. Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder an die Netzversorgung an. Abtauen des Kühlschranks Bei normalem Betrieb wird Frost bei jedem Anhalten des Motorkompressors automatisch aus dem Verdampfer des Kühlschranks entfernt.
  • Seite 58: Was Tun, Wenn

    Was tun, wenn … WAS TUN, WENN … WARNUNG! Ziehen Sie vor der Fehlersuche immer den Netzstecker aus der Steckdose. Die Fehlersuche, die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung nicht beschrieben ist, darf nur von einem qualifizierten Elektriker oder einer kompetenten Person durchgeführt wer- den.
  • Seite 59: Austauschen Der Lampe Für Die Innenbeleuchtung

    Was tun, wenn … Problem Mögliche Ursache Abhilfe Die eingelagerten Lebensmittel Stellen Sie sicher, dass die Le- verhindern, dass das Wasser in bensmittel nicht die Rückwand den Wassersammler fließt. berühren. Wasser fließt auf den Bo- Der Tauwasserablauf läuft nicht Befestigen Sie den Tauwasserab- den.
  • Seite 60: Technische Daten

    Technische Daten TECHNISCHE DATEN Abmessungen der Einbaunische Höhe 1780 mm Breite 560 mm Tiefe 550 mm Lagerzeit bei Störung 21 Std. Spannung 230-240 V Frequenz 50 Hz Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild innen links im Gerät so- wie auf der Energieplakette.
  • Seite 61: Wechsel Des Türanschlags

    Montage Wechsel des Türanschlags Die Tür des Geräts öffnet sich nach rechts. Wenn Sie möchten, dass sich die Tür nach links öffnet, gehen Sie vor dem Einbau des Geräts bitte nach den folgenden Anweisungen vor: 1. Lösen Sie den oberen Stift und entfernen Sie das Distanzstück.
  • Seite 62: Anforderungen An Die Belüftung

    Montage Anforderungen an die Belüftung Die Luftzirkulation hinter dem Gerät muss ausrei- min. 50 mm chend groß sein. 200 cm min. 200 cm Montage des Geräts VORSICHT! Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel des Geräts frei bewegen lässt. Führen Sie diese Schritte aus: Schneiden Sie bei Bedarf den Dich- tungsstreifen zu und bringen Sie ihn, wie in der Abbildung gezeigt, am Gerät...
  • Seite 63 Montage Installieren Sie das Gerät in der Einbau- nische. Schieben Sie das Gerät in Pfeilrichtung (1), bis die obere Spaltabdeckung am Küchenmöbel anliegt. Schieben Sie das Gerät auf der den Scharnieren gegenüberliegenden Seite in Pfeilrichtung (2) soweit wie möglich gegen die Seitenwand des Küchenmö- bels.
  • Seite 64 Montage Brechen Sie das richtige Teil aus der Scharnierabdeckung (E) heraus. Achten Sie darauf, im Falle eines rechten Schar- niers Teil DX bzw. bei einem gegenüber- liegenden Scharnier Teil SX zu entfer- nen. Setzen Sie die beiliegenden Abdeckkap- pen (C, D) in die Befestigungs- und Scharnierlöcher ein.
  • Seite 65 Montage Lösen Sie die Teile (Ha), (Hb), (Hc) und (Hd) 10. Montieren Sie das Teil (Ha) an der In- ca. 50 mm nenseite der Tür des Küchenmöbels. 90° 21 mm 90° ca. 50 mm 21 mm 11. Drücken Sie das Teil (Hc) auf das Teil (Ha).
  • Seite 66 Montage 12. Öffnen Sie die Gerätetür und die Tür des Küchenmöbels in einem Winkel von 90°. 8 mm Setzen Sie das Führungsstück (Hb) in die Führungsschiene (Ha) ein. Bringen Sie die Gerätetür und die Mö- beltüre zusammen und markieren Sie die Bohrungen.
  • Seite 67: Hinweise Zum Umweltschutz

    Hinweise zum Umweltschutz 15. Drücken Sie das Teil (Hd) auf das Teil (Hb). Führen Sie eine Endkontrolle durch, um si- cherzustellen, dass: • Alle Schrauben fest angezogen sind. • Der Dichtungsstreifen sicher am Gerät be- festigt ist. • Die Tür korrekt öffnet und schließt. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses...
  • Seite 68 Tartalomjegyzék Köszönjük, hogy egyik kiváló minőségű termékünket választotta! A készülék optimális és hosszú távú teljesítményének biztosítása érdekében, kérjük, olvassa át alaposan a jelen használati útmutatót. Ezzel biztosítható, hogy az összes folyamatot tökéletesen és a leghatékonyabb módon vezérelje. Javasoljuk, tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy bármikor fellapozhassa, amikor szüksége van rá.
  • Seite 69: Biztonsági Információk

    Biztonsági információk BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Saját biztonsága és a helyes használat biztosítása érdekében a készülék üzembe helyezése és első használata előtt olvassa át figyelmesen ezt a hasz- nálati útmutatót, beleértve a tippeket és figyelmeztetéseket is. A szükségtelen hibák és balesetek elkerülése érdekében fontos annak biztosítása, hogy min- denki, aki a készüléket használja, jól ismerje annak működését és biztonságos használatát.
  • Seite 70: Napi Használat

    Biztonsági információk • Izobután (R600a) hűtőanyagot tartalmaz a készülék hűtőköre, ez a környe- zetre csekély hatást gyakorló, természetes gáz, amely ugyanakkor gyúlé- kony. A készülék szállítása és üzembe helyezése során bizonyosodjon meg arról, hogy a hűtőkör semmilyen összetevője nem sérült meg. Ha a hűtőkör megsérült: –...
  • Seite 71: Ápolás És Tisztítás

    Biztonsági információk • A készülék gyártójának tárolásra vonatkozó ajánlásait szigorúan be kell tar- tani. Olvassa el az idevonatkozó utasításokat. • Ne tegyen szénsavas italokat a fagyasztóba, mert nyomás keletkezik a pa- lackban, ami miatt felrobbanhat és kárt okozhat a készülékben. •...
  • Seite 72: Kezelőpanel

    Kezelőpanel Környezetvédelem Ez a készülék sem a hűtőfolyadék-keringető rendszerben, sem a szigetelő anyagokban nem tartalmaz az ózonréteget károsító gázokat. A készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal és szeméttel együtt kidobni. A szigetelőhab gyúlékony gázokat tartalmaz: a készüléket a helyi hatóságoktól beszerezhető vonatkozó...
  • Seite 73: Gyorsfagyasztás Funkció

    Első használat • az ajtónyitások gyakorisága • a tárolt élelmiszer mennyisége • a készülék helye. Gyorsfagyasztás funkció A Gyorsfagyasztás funkciót a Gyorsfagyasztás gomb megnyomásával lehet aktiválni. A Gyorsfagyasztás jelzőfény felgyullad. A funkció 52 óra elteltével automatikusan kikapcsol. Lehetőség van a funkció kikapcsolására bármikor a Gyorsfagyasztás gomb megnyomásával.
  • Seite 74: Naptár Fagyasztott Élelem Tárolásához

    Napi használat VIGYÁZAT Ügyeljen arra, hogy az élelmiszer ne lépje túl a felső szekció oldalfalán feltün- tetett terhelési határértéket (ahol van ilyen) Véletlenszerűen, például áramkimaradás miatt bekövetkező leolvadás esetén, amikor az áramszünet hosszabb ideig tart, mint az az érték, amely a műszaki jellemzők között a "felolvadási idő"...
  • Seite 75: Mozgatható Polcok

    Napi használat Mozgatható polcok A hűtőszekrény falai több sor csúszósínnel vannak ellátva, hogy a polcokat tetszés szerinti helyre lehessen tenni. A jobb térkihasználás érdekében az elülső félpolcok ráfektethetők a hátsókra. Az ajtó polcainak elhelyezése Ha különböző méretű élelmiszercsomagok tárolásának szeretne helyet biztosí- tani, az ajtópolcokat különböző...
  • Seite 76: Páratartalom-Szabályozás

    Hasznos javaslatok és tanácsok Páratartalom-szabályozás Az üvegpolc fiók tartalmaz egy eszközt egy réssel (amely egy csúszkával szabályozha- tó), ami lehetővé teszi a zöldségfiók(ok) hőmérsékletének szabályozását. Amikor a szellőzőnyílások zárva vannak: a gyümölcs- és zöldségrekeszekben lévő élelmiszerek természetes nedvességtartal- ma hosszabb ideig megőrizhető. Amikor a szellőzőnyílások nyitva vannak: a jobb levegőkeringés a levegő...
  • Seite 77: Ötletek A Hűtőszekrény Használatához

    Hasznos javaslatok és tanácsok • takarja le vagy csomagolja be az élelmiszereket, különösen ha valamelyik- nek erős az aromája • úgy helyezze be az ételeket, hogy a levegő szabadon körbe tudja járni őket. Ötletek a hűtőszekrény használatához Hasznos tanácsok: Hús (minden fajtája): csomagolja nejlonzacskóba és helyezze a zöldséges fiók feletti üveglapra.
  • Seite 78: Ápolás És Tisztítás

    Ápolás és tisztítás • gondoskodjon róla, hogy a fagyasztott élelmiszerek a lehető legrövidebb időn belül elkerüljenek az élelmiszerüzletből a fagyasztóba. • ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább nyitva. • A kiolvasztott élelmiszerek nagyon gyorsan romlanak, nem fagyaszthatók vissza.
  • Seite 79: A Fagyasztó Leolvasztása

    Mit tegyek, ha... Fontos, hogy a hűtőszekrény-csatorna kö- zepén látható lefolyónyílást, amely a jég- mentesítésből származó vizet befogadja, rendszeresen megtisztítsa, nehogy a víz túlfolyjon és rácsöpögjön a készülékben lé- vő élelmiszerekre. Használja a kapott spe- ciális tisztítót, amely már eleve bent talál- ható...
  • Seite 80 Mit tegyek, ha... Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék nem mű- A készülék ki van kapcsol- Kapcsolja be a készüléket. ködik. A lámpa nem működik. A hálózati dugasz nincs he- Csatlakoztassa a hálózati lyesen csatlakoztatva a há- dugaszt helyesen a hálózati lózati aljzatba.
  • Seite 81: Izzócsere

    Műszaki adatok Probléma Lehetséges ok Megoldás Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el „Az ajtó becsuká- sa” c. részt. A termék hőmérséklete túl Tárolás előtt várja meg, amíg magas. a termék lehűl szobahőmér- sékletűre. Egyszerre túl sok terméket Tároljon kevesebb terméket helyezett be.
  • Seite 82: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés Magasság a fülke 1780 szélessége a fülke Mélység a fülke Hűtőtér nettó térfogata liter Fagyasztótér nettó térfogata liter Energiaosztály (A++ és G között, ahol az A++ a leghatékonyabb, a G a legkevésbé hatékony) Energiafogyasztás (a használattól és kWh/év az elhelyezéstől függően) Fagyasztótér csillagszám jele ****...
  • Seite 83: Elektromos Csatlakoztatás

    Üzembe helyezés Elektromos csatlakoztatás Az elektromos csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy az adattáblán feltüntetett feszültség és frekvencia megegyezik-e a háztartási hálózati áram értékeivel. A készüléket kötelező földelni. A elektromos hálózatba illő vezeték dugója ilyen érintkezéssel van ellátva. Ha a háztartási hálózati csatlakozóaljzat nincs leföl- delve, csatlakoztassa a készüléket az érvényben lévő...
  • Seite 84: Szellőzési Követelmények

    Üzembe helyezés 5. Lazítsa meg az alsó csapot. Az ellenkező oldalon: 1. Illessze be az alsó csapot. 2. Illessze fel az alsó ajtót. 3. Szerelje vissza a csapokat (B) és a távtartókat (C) a másik oldal közép- ső zsanérjára. 4. Illessze fel a felső ajtót. 5.
  • Seite 85 Üzembe helyezés 2. Fúrja át az A zsanérborítást, amint az ábra mutatja. Tegye a (tartozékok tasakjában lé- vő) A és A1 borítást a középső zsanérba. 3. Állítsa be a készüléket a bemélye- désbe. Tolja a készüléket a nyíl irányába (1), amíg a felső fedél nekiütközik a konyhabútornak.
  • Seite 86 Üzembe helyezés 5. Rögzítse a készüléket a mélyedés- hez 4 csavarral. 6. Távolítsa el a zsanérfedélről a megfelelő részt (E). Ügyeljen arra, hogy eltávolítsa a DX-szel jelzett alkatrészt a jobb oldali zsanér ese- tén, illetve az SX-szel jelzett alkat- részt ellenkező esetben. 7.
  • Seite 87 Üzembe helyezés 8. Ha a készüléknek oldalirányból kell csatlakoznia a bútorajtóhoz: a) Lazítsa meg a rögzítőkonzolok- ban (H) lévő csavarokat. b) Vegye le a konzolokat (H). c) Húzza meg ismét a csavarokat. 9. Válassza le a Ha, Hb, Hc és Hd al- katrészeket.
  • Seite 88 Üzembe helyezés 11. Nyomja a Hc alkatrészt a Ha alkat- részre. 12. Nyissa ki a készülék ajtaját és a bútorajtót 90°-os szögben. 8 mm Tegye be a kis négyszögletű ido- mot (Hb) a vezetőbe (Ha). Szerelje össze a készülék ajtaját és a bútorajtót, majd jelölje be a nyílásokat.
  • Seite 89: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Környezetvédelmi tudnivalók 14. Tegye rá újra a kis négyszögletű idomot a vezetőre, majd rögzítse a mellékelt csavarok segítségével. Igazítsa be a bútorajtót és a ké- szülék ajtaját a Hb alkatrész beállí- tásával. 15. Nyomja a Hd alkatrészt a Hb alkat- részre.
  • Seite 92 www.aeg.com/shop...

Inhaltsverzeichnis