Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
Änderungen vorbehalten
2223 391-22
03/06
Sous réserve de modifications
SANTO 80408-2 KG
elektronische Kühl-Gefrierkombination
Combiné réfrigérateur-congélateur
Gebrauchsanweisung
Notice d'utilisation

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG SANTO 80408-2 KG

  • Seite 1 SANTO 80408-2 KG elektronische Kühl-Gefrierkombination Combiné réfrigérateur-congélateur Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.de © Copyright by AEG Änderungen vorbehalten 2223 391-22 03/06 Sous réserve de modifications...
  • Seite 2 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Informatio- nen zum sicheren Gebrauch, zum Aufstellen und zur Pflege des Gerätes. Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Sicherheit ..........4 Entsorgung .
  • Seite 4: Raccordement Électrique

    Raccordement électrique Sicherheit Les informations relatives à la tension secteur, la nature du courant et les fusibles à utiliser se trouvent sur la plaque signalétique de l’appareil. Die Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns veranlas- Vérifiez que le compteur de l’abonné...
  • Seite 5: Emplacement

    Emplacement Im Alltagsbetrieb • Behälter mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können durch Kälte- Placez de préférence votre appareil einwirkung undicht werden. Explosionsgefahr! Lagern Sie keine Behälter loin d’une source de chaleur (chauf- mit brennbaren Stoffen, wie z.B. Spraydosen, Feuerzeug-Nachfüllkartu- fage, cuisson ou rayons solaires trop schen etc.
  • Seite 6: Retrait De La Protection Pour Le Transport

    FCKW-frei. Die Kartonteile werden aus Altpapier hergestellt und sollten Installation auch wieder zur Altpapiersammlung gegeben werden. Retrait de la protection pour le transport Entsorgung von Altgeräten L’appareil et certaines parties de l’équipement intérieur sont protégés pour Aus Umweltschutzgründen müssen Kältegeräte fachgerecht entsorgt wer- den.
  • Seite 7: Aufstellen

    Aufstellen Dérangement Cause possible Remède Veuillez consulter la section Aufstellort La température est mal réglée. "Mise en service". Das Gerät soll in einem gut belüfteten und trockenen Raum stehen. Ne pas ouvrir la porte plus La température de surgélation La porte est restée ouverte trop longtemps que nécessaire.
  • Seite 8: Türgriffe Montieren

    Türgriffe montieren Que faire si ... Remèdes en cas de dérangements Oberen Griffträger mit Un éventuel dérangement n’est peut être qu’un incident mineur auquel vous pouvez remédier vous-même à l’aide des indications ci-après. Si les Griffstange verschrauben indications qui suivent ne permettent pas de remédier au dérange-ment, (1).
  • Seite 9: Abstandsstücke

    • Lavez le joint de porte en caoutchouc sans omettre de nettoyer également Abstandsstücke sous le joint. Im Beipack sind 2 Abstandsstücke Compartiment congélateur enthalten, die wie in der Abbildung gezeigt montiert werden müssen. A l’occasion d’un dégivrage, lavez la cuve, les tiroirs et le joint de porte à l’ai- Die Schrauben der Gehäuseabde- de d’une éponge et d’un détergent doux.
  • Seite 10: Bedienungs- Und Kontrolleinrichtung

    Bedienungs- und Kontrolleinrichtung Le dégivrage terminé, rebranchez l’appareil et remettez-le en service ou alors, si vous le souhaitez, procé- dez au nettoyage de l’appareil. Deux heures plus tard, replacez les produits surgelés et congelés (s’il y a lieu). Nettoyage MODE RESET D068 Ne procédez au nettoyage qu’après avoir débranché...
  • Seite 11: Accumulateurs De Froid

    Accumulateurs de froid Zeit (ca. 4 sec.) automatisch wieder auf die IST-Temperatur zurück. SOLL-Temperatur bedeutet: Votre appareil est équipé avec deux accumulateurs de froid. Ils doivent être placés dans le tiroir supérieur. Die Temperatur, die im Kühl- bzw. Gefrierraum vorhanden sein soll. Die Il vous permet: SOLL-Temperatur wird durch blinkende Zahlen angezeigt.
  • Seite 12: Conservation Des Produits Surgelés Et Congelés Du Commerce

    Kühlraumtemperatur-Vorgabe 2 °C für 6 Stunden. Conservation des produits surgelés et congelés du – HOLIDAY: Kühlraumtemperatur höher den Regelungsbereich . commerce – : Normalbetrieb entsprechend eingestellter SOLL-Temperaturen. Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, la tempéra- 1. MODE-Taste 1x drücken. Im Display wird die Betriebsart SHOPPING ture à...
  • Seite 13: Compartiment Réfrigérateur

    Compartiment réfrigérateur reinigen (siehe Abschnitt "Reinigung und Pflege"). 2. Das Gerät muss, bevor es das erste Mal in Betrieb genommen wird, Nos conseils anhand des Kapitels „Aufstellen“ korrekt aufgestellt werden. Insbesondere • N’entreposez que des aliments frais, nettoyés et enfermés dans des embal- ist darauf zu achten, dass die vorhandene Netzspannung und lages ou récipients appropriés de qualité...
  • Seite 14: Betriebsarten

    Die Temperaturanzeige schaltet um und zeigt blinkend die momentan ein- Emplacement des denrées gestellte SOLL-Temperatur an. Zone la plus froide 2. Gewünschte Temperatur durch Drücken der Tasten „+“ (WÄRMER) und „- “ (KÄLTER) für den Kühl- bzw. Gefrierraum einstellen (siehe Abschnitt Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les pla- "Tasten zur Temperatureinstellung").
  • Seite 15: Régulation D'humidité

    Régulation d'humidité SHOPPING Une grille d'aération réglable se trouve Die Funktion SHOPPING eignet sich zum schnellen Abkühlen größerer Kühl- au-dessus du compartiment à fruits et gutmengen im Kühlraum, sowie kleinerer Mengen Gefriergut im Gefrier- légumes. L'ouverture des fentes d'aé- raum, z. B. nach einem größeren Einkauf. ration peut être réglée en continu à...
  • Seite 16: Frostmatic Und Coolmatic

    FROSTMATIC und COOLMATIC Equipement intérieur Bei der Kombination der Funktionen FROSTMATIC und COOLMATIC wird für Les clayettes den Kühlraum für 6 Stunden automatisch eine SOLL-Temperatur von +2 °C Les glissières se trouvant sur les vorgegeben. Die Kühlung im Gefrierraum läuft für 52 Stunden im Dauerbe- parois de la cuve permettent de trieb.
  • Seite 17: Gerät Abschalten

    Anomalies de fonctionnement Gerät abschalten Si l'électronique de l'appareil a détecté un dérangement technique qui doit Kühlraum und Gefrierraum können unabhängig voneinander abgeschaltet être réparé par le Service Après-vente, un signal sonore est émis, l’inscrip- werden. tion SERVICE s’affiche et une lumière rouge clignote en arrière-plan : 1.
  • Seite 18: Kontroll- Und Informationssystem

    Kontroll- und Informationssystem Alarme de température Dans le compartiment réfrigérateur : Das Kontroll- und Informationssystem besteht aus Temperaturanzeigen, optischer Warnanzeige und akustischer Warneinrichtung. Dès que la température du réfrigérateur dépasse 12 °C, un signal sonore est émis, l’inscription TEMPERATURE s’affiche et une lumière rouge clignote en Das System warnt: arrière-plan.
  • Seite 19: Öffnen Der Gefrierraumtür

    Indication: Funktionsstörungen L’appareil ne peut être mis ni en service ni hors service lorsque la prise est Hat die Elektronik des Geräts einen technischen Defekt erkannt, der vom retirée ou en l’absence de tension d’alimentation. Kundendienst behoben werden muß, ertönt ein Warnton und die Anzeige Pour mettre l’appareil à...
  • Seite 20: Variable Innentür

    Variable Innentür Arrêt de l’appareil Je nach Erfordernis können die Abstellfächer der Kühlraumtür nach oben Le réfrigérateur et le congélateur peuvent être mis à l’arrêt séparément l’un herausgenommen und in andere Aufnahmen umgesetzt werden. de l’autre. 1. Pour désactiver l’intégralité de l’appareil, maintenez la touche MAR- Feuchteregulierung CHE/ARRÊT enfoncée.
  • Seite 21: Flaschenablage

    Flaschenablage HOLIDAY Avec le mode de fonctionnement HOLIDAY (réglage vacances), la tempéra- Flaschen mit dem Flaschenhals nach vor- ture nominale de fonctionnement du compartiment réfrigérateur est de ne in die Ablage legen. +14 °C. Ceci permet de laisser le réfrigérateur vide fermé au lieu de l’ouvrir en cas d’absence prolongée (par ex.
  • Seite 22: Einfrieren Und Tiefkühllagern

    Einfrieren und Tiefkühllagern COOLMATIC La fonction COOLMATIC sert à refroidir rapidement de grandes quantités Im Gefrierraum können Sie Tiefkühlkost lagern und frische Lebensmittel d’aliments dans le compartiment réfrigérateur, par ex. des boissons, des sala- einfrieren. des, à l’occasion d’une soirée ou d’une fête familiale. Achtung! 1.
  • Seite 23: Eiswürfel Bereiten

    Modes de fonctionnement : Eiswürfel bereiten Il vous est possible de sélectionner différents modes de fonctionnement à Eiswürfelschale zu 3/4 mit kaltem Wasser füllen, in den Gefrierraum stellen l’aide de la touche MODE. Les modes de fonctionnement sont désactivés und gefrieren lassen. automatiquement apès une durée déterminée, mais vous pouvez, à...
  • Seite 24: Abtauen

    Abtauen L’indicateur passe des chiffres clignotant aux chiffres allumés. 3 Indication: En cas de modification du réglage, le compresseur ne démar- Kühlraum re pas immédiatement si le dégivrage automatique est en cours. Die Rückwand des Kühlraums bereift, während der Kompressor läuft, und L’éclairage de l’affichage s’active en appuyant sur une touche quelconque.
  • Seite 25: Reinigung Und Pflege

    Mise en service Reinigung und Pflege 1. Branchez l’appareil. Gerät von außen 2. Maintenez la touche MARCHE/ARRÊT enfoncée. L’indicateur de tempéra- Achtung: Verwenden Sie kein Edelstahl-Reinigungsmittel und auch kein ture et le voyant rouge rétro-éclairé s’allument, l’appareil se met en marche. anderes aggressives oder scheuerndes Reinigungsmittel.
  • Seite 26: Avant La Première Mise En Service

    Staubablagerungen am Verflüssi- • Modes de fonctionnement : SHOPPING, FROSTMATIC, COOLMATIC, FRO- ger erhöhen den Energieverbrau- STMATIC et COOLMATIC, HOLIDAY, champ vierge en cas de fonctionnement ch. Deshalb einmal im Jahr den normal. Verflüssiger an der Geräterück- • Alarme : TEMPERATURE en cas de dépassement de la température réglée seite mit einer weichen Bürste •...
  • Seite 27: Touche Mode

    – en cas de dysfonctionnement du réfrigérateur, un carré ou une lettre sur Störung Mögliche Ursache Abhilfe l'indicateur de température; Gerät ist nicht eingeschaltet Gerät einschalten. – en cas de dysfonctionnement du congélateur un carré ou une lettre sur Netzstecker ist nicht einge- l'indicateur de température de ce même compartiment.
  • Seite 28: Touches De Réglage De La Température

    Touches de réglage de la température Störung Mögliche Ursache Abhilfe IBitte prüfen, ob der Netz- Le réglage de la température se fait à l’aide des touches «+» (PLUS CHAUD) et «-» (PLUS FROID). stecker eingesteckt ist oder die Sicherung ausgelöst Les touches sont en relation avec l’indicateur de température.
  • Seite 29: Lampe Auswechseln

    Avant la mise en service Lampe auswechseln Warnung! Stromschlaggefahr! Vor dem Lampenwechsel Gerät abschalten Votre appareil étant destiné au stockage des aliments, prenez la précaution und den Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen. de nettoyer l’intérieur avec de l’eau tiède et un savon inodore (produit uti- Lampendaten: 220-240 V, Fassung: E 14 lisé...
  • Seite 30 Le circuit réfrigérant de cet appareil contient de l’isobutane (R 600 A): Chère Cliente, Cher Client les interventions doivent être effectuées exclusivement par des person- Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait nes qualifiées ayant reçues une formation spécifique pour le R 600 A. être vendu ou cédé...
  • Seite 31 de la zone la plus froide, est correcte et le cas chéant, d’ajuster le thermo- Sommaire stat en conséquence comme indiqué (page “UTILISATION”). Avertissements importants ....... .32 La mesure de la tempérautre dans un zone (sur une clayette, par exemple) peut se faire au moyen d’un thermomètre placé, dès le départ, dans un réci- Avant la mise en service .
  • Seite 32: Avertissements Importants

    variable lorsque l’interrupteur de température ambiante basculé (si votre Avertissements importants appareil en est équipé.) Stockage des denrées dans les réfrigérateurs et Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui règles d’hygiène Utilisation La consommation croissante de plats préparés et d’autres aliments fragiles, •...

Inhaltsverzeichnis