8. LIGHTING ..........................12 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
ENGLISH 1. RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS • The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
Seite 4
Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards. • Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm.
ENGLISH 2. USE • Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent. • The extractor hood has been de- signed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.
5. INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing • Rest the Safety Brackets 7.5 as indicated on the reference Horizontal line, at a dis- Wall marking: tance of 958 mm from the corner of the • Rest the Bracket 7.2.1 as indicated 1-2 wall, checking that they are level.
Seite 9
ENGLISH Hood body installation • Before hooking up the Hood Canopy, lock the 2 Screws Vr located at the Hood Can- opy connection points. • Hook up the Hood Canopy to the Screws 12r taking care to ensure that the Safety brackets 7.5, fixed to the wall, enter the Side Housings provided.
Electrical Connection • Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm. • Remove the grease filters (see paragraph Maintenance) being sure that the connec- tor of the feeding cable is correctly insert- ed in the socket placed on the side of the fan.
ENGLISH 6. CONTROLS The hood can be switched on pushing directly onto the requested speed without firstly having to select 0/1 button. L T1 T2 T3 T4 T5 F Basic function Button Indicator lights Dual Function Press briefly to turn the lighting system on and off. Button off Lights off Press and hold the button for 2 seconds to activate...
7. MAINTENANCE Cleaning of the Metal Cassette Filters Alarm reset • Stop the motor. • Press the F -touch control for at least 4 seconds until the T1 -touch control flashes. Cleaning the filters • The filters must be cleaned every 2...
8. BELEUCHTUNG ........................23 FÜR SIE ERDACHT Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, dass auf Jahrzehnte an Erfahrung und Innovation zurückblicken kann. Es ist durchdacht und elegant, und wurde extra für Sie entwickelt. Darum können Sie bei jedem Gebrauch sicher sein, beste Ergebnisse zu erhalten.
1. EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE • Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die ver- schiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft. • Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch ent- stehen könnten.
Seite 15
GERMAN • Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungsele- mente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen verwendet, besteht Stromschlaggefahr. • Die Abzugshaube mittels zweipoligem Schalter mit einer Öffnung der Kontakte von mindestens 3 mm an das Netz anschließen.
2. GEBRAUCH • Die Haube mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Rei- • Die Abzugshaube wurde aus- nigungsmittel abwischen. schließlich für den häuslichen Ge- brauch entwickelt, um Kochdünste zu beseitigen. • Die Haube darf nur für die ihr zu- gedachten Zwecke benutzt werden.
GERMAN 5. MONTAGE Bohren der Befestigungslöcher und • Die Sicherheitsbügel 7.5 wie angegeben auf die horizontale Hilfslinie 958 mm von Fixieren der Befestigungsbügel der Ecke der Wand entfernt anlegen, dabei auf die Ausrichtung achten. • Den Bügel 7.2.1 wie angegeben 1-2 mm •...
Seite 20
Montage des Haubenkörpers • Vor dem Einhaken des Haubenkörpers die 2 Schrau-ben Vr an den Aufhängepunkten des Haubenkörpers festziehen. • Den Haubenkörper an den Schrauben 12r einhaken. Darauf achten, dass die an der Wand fixierten Si-cherheitswinkel 7.5 in die entsprechenden seitlichen Sitze gelangen.
Seite 21
GERMAN Elektroanschluss • Bei Anschluss der Haube an das Strom- netz muss ein zweipoliger Schalter mit ei- nem Öffnungsweg von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden. • Entfernen Sie die Fettfilter (s. Abschnitt „Wartung“) und versichern Sie sich, daß die Kabelverbindung in die Steckdose des Gebläses einwandfrei eingesteckt wird.
6. BEDIENELEMENTE Die Haube kann direkt auf die gewünschte Stufe eingeschaltet werden ohne daß man vorher auf die Gebläsetaste 0/1 drückt. L T1 T2 T3 T4 T5 F Basisfunktion Taste Leuchtanzeigen Zweifache Funktion Schaltet bei kurzem Drücken die Beleuchtung ein...
GERMAN 7. WARTUNG Selbsttragender Metallfettfilter reinigung Rückstellen der Sättigungsanzeige • Den Gebläsemotor abschalten. • Die Taste F mindestens 4 Sekunden lang drücken, bis die Taste T1 als Bestätigung zu blinken beginnt. Filterreinigung • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Einsatz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist.
Seite 24
8. ÉCLAIRAGE ..........................35 PENSES POUR VOUS Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil Electrolux. Le produit que vous avez choisi bénéficie de dizaines d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu en pensant à vous. C’est pourquoi, chaque fois que vous l’utilisez, vous avez la certitude de toujours obtenir de meilleurs résultats.
FRENCH 1. CONSEILS ET SUGGESTIONS • Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines descriptions de caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir spécifiquement à cet appareil. • En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour res- ponsable d’éventuels dommages dus à...
Seite 26
à celle indiquée ci- dessus, veuillez impérativement en tenir compte. Toutes les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. • Utiliser exclusivement des vis et des petites pièces du type adapté pour la hotte.
Seite 27
FRENCH votre municipalité, votre déchetterie locale ou le magasin où vous avez acheté ce produit. • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entre- tien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur. • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué (danger d’incendie).
2. UTILISATION • Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de cuisine. • Ne jamais utiliser la hotte pour des objectifs différents de ceux - Voyants commandes si présents.
FRENCH CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Encombrement...
Seite 30
Composants Réf. Q.té Composants de Produit 1 Corps de Hotte équipé de: Comandes, Eclairage, Groupe Ventilateur, 14.1 Filtres 7.2.1 1 Cheminée Télescopique formée de : 1 Cheminée Supérieure 1 Cheminée Inférieure 1 Flasque de Réduction ø 150-120 mm 1 Buse avec clapet 14.1 2 Rallonge Raccord Sortie...
FRENCH 5. INSTALLATION Perçage Paroi et Fixation Brides • Poser les Brides de Sécurité 7.5 comme indiqué, sur la ligne Horizon- Marquer sur la Paroi: tale de référence à 958 mm. depuis • Poser la Bride 7.2.1 comme indiqué, le coin de la paroi, en contrôlant le à...
Seite 32
Montage du Corps de la Hotte • Avant d’accrocher le Corps de la Hotte, serrer les 2 Vis Vr qui se trouvent sur les points d’accrochage du Corps de la Hotte. • Accrocher le Corps de la Hotte sur les Vis 12r, en veillant à...
Seite 33
FRENCH Branchement Electrique • Brancher la hotte sur le secteur en interpo- sant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm. • Enlever les filtres à graisse (voir § “Entre- tien”) et s’assurer que le connecteur du câble d’alimentation soit bien branché...
6. COMMANDES Il est possible de mettre en functionnement la hotte directement à la vi- tesse demandée en appuyant sur la touche de vitesse souhaitée. L T1 T2 T3 T4 T5 F Fonction de base Tasto Signalisations lumineuses Double fonction Appuyée brièvement elle allume et éteint l’installation...
FRENCH 7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyage du panneau d’aspiration Rétablissement du signal d’alarme • Éteindre le Moteur d’aspiration. • Appuyer sur la touche F pendant au moins 4 secondes, jusqu’à ce que le voyant T1 clignote pour confirmer la mise en marche. Nettoyage Filtres •...
Seite 36
8. ILLUMINAZIONE ........................46 PENSATI PER VOI Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Per questo, ogni qualvolta lo utilizzate, potete essere certi di ottenere sempre i migliori risultati.
ITALIAN 1. AVVERTENZE E SUGGERIMENTI • Le Istruzioni per l’uso si riferiscono ai diversi modelli di questo apparecchio. Pertanto, si potrebbero trovare de- scrizioni di singole caratteristiche che non appartengono al proprio apparecchio specifico. • Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per eventuali danni risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria.
Seite 38
Avvertenza: la mancata installazione delle viti o dei di- spositivi di fissaggio in conformità alle presenti istruzioni può comportare rischi di scosse elettriche. • Collegare la cappa all’alimentazione di rete mediante un interruttore bipolare con distanza tra i contatti di almeno 3 mm.
ITALIAN 2. USO - Spie comandi ove presenti. • Pulire la cappa utilizzando un pan- • La cappa aspirante è progettata no umido e un detergente liquido esclusivamente per l’uso domesti- neutro. co allo scopo di eliminare gli odori dalla cucina. •...
5. INSTALLAZIONE • Appoggiare come indicato le Staffe di Foratura Parete Sicurezza 7.5 sulla linea Orizzontale e Fissaggio Staffe di riferimento a 958 mm dall’angolo della parete controllando il livella- Tracciare sulla Parete: mento. • Appoggiare come indicato la Staffa •...
Seite 43
ITALIAN Montaggio Corpo Cappa • Prima di agganciare il Corpo Cappa, serrare le 2 Viti Vr situate sui punti d’aggancio del Corpo Cappa. • Agganciare il Corpo Cappa alle Viti 12r prestando attenzione che le Squadret- te di sicurezza 7.5, fissate alla parete, entrino nelle apposite Sedi Laterali.
Connessione elettrica • Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm. • Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Manutenzione”) e assicurarsi che il connettore del Cavo di alimen- tazione sia correttamente inserito nella presa dell’Aspiratore...
ITALIAN 6. COMANDI La cappa può essere accesa direttamente alla velocità desiderata, pre- mendo il relativo tasto senza passare per il tasto 0/1 motore. L T1 T2 T3 T4 T5 F Funzione Tasto Segnalazioni luminose Doppia Funzione Premuto brevemente accende e spegne l’impianto di Tasto spento Luci spente illu-minazione.
7. MANUTENZIONE Pulizia filtri antigrasso metallici autoportanti Reset del segnale di allarme • Spegnere il Motore di aspirazione. • Premere il tasto F per almeno 4 secon- di, sino al lampeggio di conferma del tasto T1. Pulizia Filtri • Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più...