Sicherheitshinweise Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung aus.
Das Gerät hat nur eine geringe Funkstrahlung und ist daher auch für Kinder geeignet. Um die Gefahr der Funkstrahlung trotzdem noch weiter zu minimieren, sollte die Antenne der Funkgeräte mindestens 3 cm entfernt vom Kopf gehalten werden. Niemals selbst reparieren Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte oder den Netzadapter selber zu öffnen und/oder zu reparieren.
Schließen Sie Batterien nicht kurz. Werfen Sie Batterien nicht in Feuer. Wenn Sie die Geräte für längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus. Nehmen Sie ausgelaufene Batterien sofort aus dem Gerät. Reinigen Sie die Kontakte, bevor Sie neue Batterien einlegen. Es besteht Ätzgefahr durch Batteriesäure! ...
Display Kanalanzeige für CTCSS oder DCS Subcode Gewählter Kanal, wählbar zwischen 01 und 08 Lautstärke-Anzeige Batterieanzeige. Pulsiert, wenn eingelegte Akkus aufgeladen werden Das Schlosssymbol wird bei aktivierter Tastensperre angezeigt DCM: wird angezeigt, wenn die Dual Watch Funktion aktiviert ist VOX: Die Sprachaktivierung ist aktiv SC: Scan-Funktion.
Stromversorgung Die Funkgeräte werden mit wiederaufladbaren Akkus betrieben. Die Akkus können in den Geräten aufgeladen werden (s. u.). Akkus einlegen Vorsicht! Verwenden Sie nur wiederaufladbare Akkus. Explosionsgefahr bei dem Versuch, nicht aufladbare Batterien aufzuladen! Sie benötigen je Gerät vier wiederaufladbare Akkus 1,2 V 750 mAh. Acht Akkus sind im Lieferumfang enthalten.
Akkus aufladen Die mitgelieferten Akkus müssen zunächst aufgeladen werden. Mittels der beiden mitgelieferten Netzadapter können Sie die Akkus in beiden Funkgeräten gleichzeitig aufladen. Vorsicht! Verwenden Sie nur die mitgelieferten Netzadapter, Modell Nr.: TEE090P030. Auf dem Netzadapter befindet sich ein Typenschild mit den entsprechenden Angaben.
Batterieanzeige Die Ladeanzeige im Display zeigt folgende Ladezustände an: die Akkus/Batterien sind voll die Akkus/Batterien sind halbvoll die Akkus/Batterien sind fast leer die Akkus/Batterien sind leer Wenn der Batteriestand erschöpft ist, gibt das Gerät zwei Signaltöne wieder und schaltet dann aus. Laden Sie dann eingelegte Akkus wie oben beschrieben auf oder wechseln Sie die Batterien.
Die Funkgeräte bedienen Grundfunktionen Ein- und ausschalten Um das Funkgerät einzuschalten, drücken Sie die Taste für ca. 2 Sekunden, bis ein Signalton ertönt und Anzeigen im Display erscheinen. Zum Ausschalten halten Sie die Taste gedrückt, bis die Anzeigen im Display erlöschen.
Sprechen/Hören Allgemeine Hinweise Ein PMR-Funkgerät („Private Mobile Radio“) ist entweder auf „Sprechen“ (Senden) oder auf „Hören“ (Empfangen) eingestellt. Es ist nicht möglich, gleichzeitig zu sprechen und zu hören. Alle beteiligten Funkgeräte müssen eingeschaltet sein. Die Geräte, die miteinander kommunizieren sollen, müssen auf denselben Kanal eingestellt sein (siehe „Kanal wählen“...
Am Ende der Nachricht lassen Sie die PTT-Taste los. Es ertönen drei kurze Signaltöne („Roger beep“). Vorsicht! Hohe Lautstärke bei der Verwendung des Ohrhörers kann zum Verlust des Hörsinns führt. Bevor Sie den Ohrhörer aufsetzen, stellen Sie die Lautstärke auf ein Minimum! Ihr Gehör kann Schaden nehmen, wenn es zu lange oder zu plötzlich hohen Lautstärken ausgesetzt wird.
Um die Rauschunterdrückung wieder einzuschalten, drücken Sie kurz MENU. Tastensperre MENU Mit der Tastensperre werden die Tasten gesperrt, um / ein versehentliches verstellen zu verhindern. Drücken Sie einige Sekunden die Taste MENU, bis im Display erscheint. Drücken Sie erneut einige Sekunden die Taste MENU, um die Tastensperre zu deaktivieren.
Menüeinstellungen Die Geräte verfügen über ein Menü mit mehreren Einstellungen. Sie öffnen das Menü, indem Sie im eingeschalteten Zustand die MENU Taste drücken. MENU Jeder weitere Druck auf wechselt in das nächste Menü: Kanal wählen : CTCSS-Subkanal wählen CTCSS ...
CTCSS – Subcode wählen CTCSS bedeutet „Continuous Tone-Coded Squelch System“. Diese Technik erlaubt das gezielte Auswählen bestimmter Funkgeräte innerhalb eines ausgewählten Kanals. Beim Senden wird vom Anrufer ein unhörbarer Ton („Subcode“) mitgesendet, auf den nur solche Funkgeräte reagieren, die auf diesen Tonruf programmiert sind. Beim Ankommen des „Erkennungstons“...
DCS-Kanal wählen Jeder Kanal hat 83 Digitalcodes, die es einer Gruppe von Benutzern ermöglichen, eine sicherere und privatere Kommunikation zu führen. MENU Drücken Sie die Taste mehrmals, bis und die Kanalnummer zu blinken beginnt. Wählen Sie mit den Tasten oder einen der 83 angebotenen ...
Kanäle scannen Mit dieser Funktion können Sie Kanäle finden, die gerade in Benutzung sind, um sich ggf. in diesen Funkverkehr einzuschalten. MENU Drücken Sie die Taste mehrmals, bis und die Kanalnummer zu blinken beginnen. Drücken Sie die Tasten oder , um den Suchlauf der Kanäle 1-8 ...
Rufton auswählen Das Gerät ist mit 15 Ruftönen ausgestattet. Diese Ruftöne werden CALL durch Druck auf die Taste ausgelöst. Um einen Rufton auszuwählen, gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie mehrmals die Taste MENU, bis im Display zu blinken beginnt. ...
DCM: Dual Watch Modus ein-/ausschalten Mit dem Dual Watch Modus (DCM) ist es möglich, zwei Kanäle abwechselnd abzuhören. Wählen Sie zunächst einen Kanal, den Sie hören möchten aus. Den zweiten Kanal wählen Sie wie folgt aus: MENU Drücken Sie die Taste mehrmals, bis „...
Anhang: Kanalfrequenzen Die acht Kanäle haben die folgenden Frequenzen: Kanal Frequenz (MHz) Kanal Frequenz (MHz) 446.00625 446.05625 446.01875 446.06875 446.03125 446.08125 446.04375 446.09375 Reinigung Wischen Sie das Gerät mit einem trockenen, fusselfreien Tuch ab. Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel, da hierdurch das Gehäuse beschädigt werden kann.
Kopfhöreranschluss: Max. Ausgangsspannung ca. 15mV Technische Änderungen vorbehalten. 0979 Konformitätsinformation Hiermit erklärt Medion AG, dass sich das Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EC befindet. Auf Wunsch erhalten Sie weitere Informationen zur Konformitätserklärung von unserem Service-Center.
Indice Indice ....................1 Indicazioni di sicurezza ..............3 Utilizzo conforme ................3 Sicurezza dei bambini ............... 3 Non eseguire mai riparazioni autonomamente ........4 Condizioni ambientali ................ 4 Pile ....................4 Contenuto della confezione ............... 5 ...
Seite 25
Selezione del segnale di chiamata ..........19 Attivazione/disattivazione Roger Beep ........19 Attivazione/disattivazione del tono dei tasti ......... 19 DCM: attivazione/disattivazione modalità Dual Watch ....20 Appendice: Frequenze dei canali ............ 21 Pulizia ....................21 ...
Indicazioni di sicurezza Informazioni sul presente manuale Prima di mettere in funzione il dispositivo, leggere attentamente le indicazioni di sicurezza. Seguire le avvertenze riportate sul dispositivo e nelle istruzioni per l'uso. Tenere sempre a portata di mano le istruzioni per l'uso e consegnarle in caso di vendita o cessione del dispositivo.
Non eseguire mai riparazioni autonomamente Non provare in alcun caso ad aprire e/o riparare i dispositivi o il relativo alimentatore. In caso di guasto, per evitare qualsiasi rischio, rivolgersi al nostro centro di assistenza. Non apportare modifiche al dispositivo. Per esempio, non tentare di installare un'antenna diversa, perché...
Nel caso in cui fuoriesca del liquido dalle pile, rimuoverle immediatamente dall’apparecchio. Pulire i contatti prima di inserire pile nuove. Gli acidi delle pile sono pericolosi in quanto corrosivi. Rimuovere dal dispositivo anche le pile scariche. Contenuto della confezione Pericolo! Tenere gli imballaggi fuori dalla portata dei bambini.
Prospetto Lato anteriore Antenna Display Funzione di torcia elettrica Tasto di chiamata Tasto volume, di spostamento nel menu Tasto Menu Connessioni per alimentatore / auricolari Altoparlante Microfono 10 Tasto volume, di spostamento nel menu : tasto conversazione 12 Tasto on/off 13 Torcia elettrica LED...
Display Visualizzazione canale per CTCSS o sottocodice DCS Canale selezionato, selezionabile da 01 a Indicazione volume Indicatore batteria. Lampeggia quando le batterie inserite vengono ricaricate Il simbolo della chiave viene visualizzato quando è attivo il blocco dei tasti DCM: viene visualizzato quando è attiva la funzione Dual Watch VOX: l’attivazione vocale è...
Alimentazione Le ricetrasmittenti sono alimentate da batterie ricaricabili. È possibile ricaricare le batterie all’interno delle ricetrasmittenti (vedere sotto). Inserimento delle batterie Attenzione! Utilizzare solo batterie ricaricabili. Se si tenta di caricare pile non ricaricabili, si rischia l‘esplosione! Per ogni dispositivo sono necessarie quattro batterie ricaricabili da 1,2 V 750 mAh.
Caricamento delle batterie Le batterie in dotazione devono innanzi tutto essere caricate. I due alimentatori inclusi nella confezione consentono di caricare le batterie in entrambe le ricetrasmittenti contemporaneamente. Attenzione! Utilizzare soltanto l’alimentatore in dotazione, modello n.: TEE090P030. Sull’alimentatore si trova una targhetta che riporta questa indicazione.
Indicatore batterie L’indicatore di carica sul display mostra i seguenti livelli di carica: le batterie/pile sono cariche le batterie/pile sono cariche a metà le batterie/pile sono quasi scariche le batterie/pile sono scariche Quando le batterie sono scariche, il dispositivo emette due segnali acustici e si spegne.
Utilizzo delle ricetrasmittenti Funzioni di base Accensione e spegnimento Per accendere la ricetrasmittente, premere il tasto per ca. 2 secondi, finché si sente un segnale acustico e vengono visualizzati i simboli sul display. Per spegnerla, tenere premuto il tasto finché i simboli scompaiono dal display.
Parlare/Ascoltare Indicazioni generali Una ricetrasmittente “PMR” ("Private Mobile Radio”) può essere impostata su “Parla” (trasmissione) o “Ascolta” (ricezione). Non è possibile parlare e ascoltare contemporaneamente. Tutte le funzioni necessarie devono essere attivate. Per comunicare tra loro, i dispositivi devono essere impostati sullo stesso canale (vedere “Selezione del canale”...
Attenzione! L’utilizzo degli auricolari ad alto volume può danneggiare l'udito. Prima di indossare gli auricolari, impostare il volume al minimo! L’udito può subire danni se ci si espone troppo a lungo o improvvisamente a un volume alto. Segnale di chiamata CALL ...
Blocco dei tasti MENU Il blocco dei tasti consente di bloccare i tasti per evitare che vengano premuti accidentalmente. MENU Premere il tasto per alcuni secondi, finché sul display viene visualizzato MENU Premere di nuovo il tasto per alcuni secondi per disattivare il blocco tasti.
Impostazioni nel menu Le ricetrasmittenti dispongono di un menu che consente diverse impostazioni. Quando il dispositivo è acceso, aprire il menu premendo il tasto MENU MENU A ogni ulteriore pressione di si passa al menu successivo: Selezione del canale ...
Selezione del sottocodice CTCSS CTCSS significa “Continuous Tone Coded Squelch System”. È una tecnologia che consente di selezionare precise ricetrasmittenti in un determinato canale. Durante la trasmissione, il chiamante invia un segnale non udibile (“sottocodice”) al quale rispondono soltanto le ricetrasmittenti programmate su tale segnale.
Selezione del canale DCS Ogni canale ha 83 codici digitali che consentono a un gruppo di utenti di condurre una conversazione sicura e privata. MENU Premere il tasto più volte, finché e il numero del canale iniziano a lampeggiare. ...
Scansione dei canali Questa funzione consente di trovare i canali già in uso, per inserirsi nelle relative comunicazioni. MENU Premere il tasto più volte, finché e il numero del canale iniziano a lampeggiare. Premere i tasti per avviare la ricerca dei canali 1-8. Non ...
Selezione del segnale di chiamata La ricetrasmittente dispone di 15 segnali di chiamata che vengono CALL azionati mediante la pressione del tasto Per selezionare un segnale di chiamata, procedere come descritto di seguito: MENU Premere il tasto più volte, finché inizia a lampeggiare sul display.
DCM: attivazione/disattivazione modalità Dual Watch La modalità Dual Watch (DCM) consente di ascoltare due canali alternativamente. Selezionare innanzi tutto un canale che si desidera ascoltare. Selezionare il secondo canale come descritto di seguito: MENU Premere il tasto più volte, finché “ ”...
Appendice: Frequenze dei canali Gli otto canali hanno le seguenti frequenze: Canale Frequenza (MHz) Canale Frequenza (MHz) 446.00625 446.05625 446.01875 446.06875 446.03125 446.08125 446.04375 446.09375 Pulizia Pulire il dispositivo con un panno asciutto che non lascia pelucchi. Per la pulizia non utilizzare detergenti corrosivi, in quanto potrebbero danneggiare il rivestimento.
Con riserva di modifiche tecniche. 0979 Informazioni sulla conformità MEDION AG dichiara che il dispositivo è conforme ai requisiti basilari e alle altre disposizioni rilevanti della direttiva 1999/5/CE. Su richiesta è possibile ricevere ulteriori informazioni relative alla dichiarazione di conformità dal nostro servizio di assistenza.
Seite 46
Sommaire Sommaire .................... 1 Consignes de sécurité ................ 3 Utilisation conforme ................3 Sécurité des enfants ................. 3 Ne jamais réparer soi-même les appareils ........4 Conditions d'utilisation ............... 4 Accus ....................4 Contenu de la livraison ..............
Seite 47
Balayage des canaux ..............18 Sélectionner la mélodie d'appel ........... 19 Activer/désactiver le bip Roger ............ 19 Activer/désactiver les bips de touche ........... 19 DCM : activer/désactiver la fonction Dual Watch ......20 Appendice : fréquences des canaux ..........21 ...
Consignes de sécurité À propos de ce mode d'emploi Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre les appareils en service. Tenez compte des avertissements figurant sur les appareils et dans le mode d'emploi. Ayez toujours le mode d'emploi à portée de main. Si vous vendez ou donnez les appareils, remettez impérativement aussi ce mode d'emploi.
minimiser encore les risques dus au rayonnement radio, toujours conserver un espace de 3 cm minimum entre l'antenne des talkies- walkies et la tête. Ne jamais réparer soi-même les appareils N’essayez en aucun cas d’ouvrir et/ou de réparer vous-même les appareils ou les adaptateurs secteur.
Ne jetez pas les accus au feu. Retirez les accus si vous n'utilisez pas les appareils pendant une période prolongée. Si les accus ont coulé, sortez-les immédiatement des appareils. Nettoyez les contacts avant d'insérer un nouvel accu. Danger de brûlure par l'acide des accus ! ...
d'ensemble de l'appareil Façade Antenne Écran Fonction Lampe de poche Touche d'appel Touche de réglage du volume, commande de menu Touche Menu Prises pour adaptateur secteur / oreillettes Haut-parleur Microphone 10 Touche de réglage du volume, commande de menu : touche Push to Talk 12 Bouton Marche/Arrêt 13 Lampe de poche à...
Écran Affichage du canal pour sous-canal CTCSS ou DCS Canal sélectionné, 01 à 08 au choix Affichage du volume Icône de batterie. Les trois segments défilent pendant la charge des accus L'icône de cadenas s'affiche si le verrouillage des touches est activé...
Alimentation Ces talkies-walkies fonctionnent avec des accus rechargeables. Les accus peuvent être rechargés dans les appareils (voir ci-dessous). Insérer les accus Prudence ! Utilisez uniquement des accus rechargeables. Risque d'explosion si vous tentez de recharger des accus non rechargeables ! Vous avez besoin de quatre accus rechargeables de 1,2 V 750 mAh pour chaque appareil.
Charger les accus Les accus fournis avec les appareils doivent tout d'abord être chargés. Les deux adaptateurs secteur également fournis vous permettent de charger les accus simultanément dans les deux talkies-walkies. Prudence ! Utilisez uniquement les adaptateurs secteur fournis, modèle n° : TEE090P030. Les adaptateurs secteur comportent une plaque signalétique avec les indications correspondantes.
Icône de batterie L'icône de batterie sur l'écran indique les niveaux de charge suivants : Les accus sont pleins Les accus sont à moitié pleins Les accus sont presque vides Les accus sont vides Si les accus sont totalement déchargés, l'appareil émet deux signaux sonores avant de s'éteindre.
Utilisation des talkies-walkies Fonctions de base Mise en marche et arrêt Pour allumer le talkie-walkie, appuyez 2 secondes environ sur la touche jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse et que l'écran affiche des informations. Pour éteindre le talkie-walkie, appuyez à nouveau sur la touche jusqu'à...
Parler/écouter Remarques générales Un talkie-walkie PMR (Private Mobile Radio) est réglé soit sur « Parler » (émission) soit sur « Écouter » (réception). Il n'est pas possible de parler et d'écouter en même temps. Tous les walkies-walkies devant communiquer doivent être allumés.
Prudence ! L'utilisation d'oreillettes à un volume élevé peut entraîner une perte de l'ouïe. Avant de mettre les oreillettes, réglez le volume sur le minimum ! Si votre ouïe est exposée trop longuement ou soudainement à un niveau sonore élevé, elle risque de subir des dommages ! Mélodie d'appel ...
Verrouillage des touches Le verrouillage des touches permet de bloquer les touches / MENU pour empêcher de les actionner par mégarde. MENU Appuyez quelques secondes sur la touche jusqu'à ce que s'affiche. MENU Appuyez à nouveau quelques secondes sur pour désactiver le verrouillage des touches.
Réglages dans le menu Les appareils vous proposent un menu permettant plusieurs réglages. MENU L'appareil étant allumé, appuyez sur la touche pour ouvrir ce menu. À chaque nouvelle pression sur MENU, l'écran passe au menu suivant : Sélectionner le canal ...
Seite 61
Sélectionner le sous-canal CTCSS CTCSS signifie « Continuous Tone-Coded Squelch System ». Cette technique permet l'appel sélectif de certains talkies-walkies à l'intérieur d'un canal sélectionné. Lors de l'émission, un son inaudible (« sous- canal ») est envoyé par le talkie-walkie appelant. Seuls les talkies- walkies programmés sur cette mélodie d'appel réagissent.
Sélectionner le canal DCS Chaque canal comporte 83 codes numériques qui permettent à un groupe d'utilisateurs de mener une conversation plus sécurisée et plus privée. MENU Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que et le numéro de canal se mettent à clignoter. ...
MENU Appuyez sur pour passer au menu suivant ou sur pour fermer le menu. Balayage des canaux Cette fonction vous permet de trouver les canaux actuellement utilisés pour vous connecter éventuellement sur ce réseau de radiocommunication. MENU Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu'à...
Sélectionner la mélodie d'appel Vous avez 15 mélodies d'appel au choix, qui sont déclenchées en appuyant sur la touche CALL. Pour sélectionner une mélodie d'appel, procédez comme suit : MENU Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que mette à...
DCM : activer/désactiver la fonction Dual Watch La fonction Dual Watch (veille sur 2 canaux) permet d'écouter deux canaux en alternance. Sélectionnez tout d'abord un canal que vous souhaitez écouter. Pour sélectionner le deuxième canal, procédez comme suit : MENU ...
Appendice : fréquences des canaux Les huit canaux ont les fréquences suivantes : Canal Fréquence (MHz) Canal Fréquence (MHz) 446.00625 446.05625 446.01875 446.06875 446.03125 446.08125 446.04375 446.09375 Nettoyage Essuyez les appareils avec un chiffon sec non pelucheux. N'utilisez en aucun cas de produits de nettoyage agressifs : vous risqueriez d'endommager les boîtiers.
Sous réserve de modifications techniques. 0979 Informations relatives à la conformité Par la présente, Medion AG déclare que les appareils sont conformes aux exigences fondamentales ainsi qu'aux autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Sur demande, notre centre de service après-vente vous fournira de plus amples informations concernant la déclaration de conformité.
Seite 68
Tartalom Tartalom ....................1 Biztonsági útmutatások ..............3 Rendeltetésszerű használat .............. 3 Gyermekbiztonság ................3 A készüléket soha ne javítsa saját maga .......... 4 Környezeti feltételek ................4 Elemek ....................4 A készülék nézete ................6 ...
Biztonsági útmutatások Néhány szó az útmutatóról Mielőtt használatba venné a készüléket, olvassa végig figyelmesen a biztonsági útmutatásokat. A készüléken és a kezelési útmutatóban olvasható figyelmeztetéseket tartsa be. Tartsa mindig keze ügyében a kezelési útmutatót. Ha valakinek eladja vagy odaadja a készüléket, okvetlenül adja át ezt az útmutatót is.
A készülék csak csekély nagyságú rádiófrekvenciás energiát sugároz, ezért gyermekek is használhatják. Ha Ön ennek ellenére még ennek hatását is tovább szeretné csökkenteni, célszerű, ha a rádió adó-vevő készülék antennáját nem tartja 3 cm-nél közelebb a fejéhez. A készüléket soha ne javítsa saját maga Semmi esetre se próbálja meg saját maga felnyitni és/vagy javítani a készülékeket illetve a hálózati adaptert.
Tárolja az elemeket hűvös, száraz helyen. Ha közvetlenül erős hősugárzás éri az elemeket, megrongálódhatnak. Ezért ne vigye a készülékeket erős hőforrások közelébe. Ne zárja rövidre az elemek sarkait. Ne dobja az elemeket tűzbe. Ha hosszabb ideig nem fogja használni az elemeket, vegye ki azokat a készülékből.
Kijelző csatorna kijelzés CTCSS vagy DCS alkódnál választott csatorna (01 - 08 közül választható) hangerő kijelzés Töltésjelző. villog, ha folyik a készülékben hagyott akkuk töltése látszik a kulcs ikon, ha bekapcsolták a billentyűzárat DCM: látszik, ha bekapcsolták a Dual Watch funkciót VOX: a beszédkapcsoló...
Áramellátás A rádió adó-vevő készülékek feltölthető akkukkal működnek. Feltöltésükhöz nem muszáj kivenni az akkukat a készülékekből (lásd lenn). Az akkuk behelyezése Vigyázat ! Csak feltölthető akkukat szabad használni. Robbanásveszély nem tölthető elemek feltöltésének megkísérlésekor! Egy készülékhez négy darab 1,2 V / 750 mAh-s tölthető akku szükséges.
Az akkumulátorok feltöltése A tartozék akkukat először fel kell tölteni. A dobozban található két hálózati adapter segítségével egyszerre töltheti fel mindkét rádió adó- vevő készülék akkujait. Vigyázat ! Csak a dobozban található hálózati adaptereket használja, amelyeknek modellszáma: TEE090P030. A hálózati adapter típustáblája mutatja a megfelelő adatokat.
Töltésjelző A kijelzőn látható töltésjelző a következő töltési állapotokat tudja kijelezni: az akkuk/elemek teljesen töltve vannak az akkuk/elemek félig vannak töltve az akkuk/elemek nemsokára lemerülnek az akkuk/elemek lemerültek Ha az akkumulátor lemerült állapotban van, a készülék két hangjelzést hallat, majd utána kikapcsol. Töltse fel a behelyezett akkukat a fenn ismertetett módon, vagy cserélje ki az elemeket.
A rádió adó-vevő készülékek kezelése Alapfunkciók Be- és kikapcsolás A rádió adó-vevő készüléket úgy tudja bekapcsolni, hogy kb. 2 másodpercig megnyomja a gombot, amíg meg nem szólal a hangjelzés és meg nem jelennek a kijelzések a kijelzőn. A készülék kikapcsolásához tartsa nyomva a gombot, amíg el nem alszanak a kijelzések a kijelzőn.
Beszélés/Hallgatás Általános tudnivalók A PMR („Private Mobile Radio“) rádió adó-vevő készülék "beszélésre" (adásra) vagy "hallgatásra" (vételre) van beállítva. Egyidejű beszélésre és a másik fél hallgatására nincs mód. A beszélgetésben részt vevő valamennyi rádió adó-vevő készüléknek bekapcsolt állapotban kell lennie. ...
Az üzenet végén engedje el a gombot. Három rövid jelzőhang („Vétel hang“) hallatszik. Vigyázat ! A fülhallgató használata során a nagy hangerő halláskárosodást okozhat. Mielőtt felteszi a fülhallgatót, állítsa minimumra a hangerőt! Hallása károsodhat, ha túl sokáig vagy túl hirtelen nagy hangerő éri. Hívóhang CALL ...
Billentyűzár MENU A billentyűzár funkció zárolja a és gombok működését és ezzel megakadályozza, hogy véletlenül elállítsuk a beállítást. MENU Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot néhány másodpercig, amíg meg nem jelenik a ikon a kijelzőn. A billentyűzárat úgy tudja kikapcsolni, hogy néhány másodpercre MENU újból lenyomja a gombot.
Menü beállítások A készülékek többféle módon beállítható menüvel rendelkeznek. A menüt úgy tudja megnyitni, hogy a bekapcsolt állapotban MENU megnyomja a gombot. MENU Valahányszor újra lenyomja a gombot, mindannyiszor a mindenkori következő menü jön fel a kijelzőn: Csatorna választása ...
CTCSS - alkód választása A CTCSS („Continuous Tone-Coded Squelch System“) folyamatos, hangjel kódolású zajzár rendszert jelent. Ezzel a módszerrel célzottan ki lehet választani a kiválasztott csatornán belül üzemelő rádió adó- vevő készülékek bármelyik tagját. Adáskor a hívó készüléke emberi füllel nem észlelhető hangot ("alkódot") is kisugároz, amelyet csak azok a rádió...
DCS csatorna választása Mindegyik csatornának 83 darab digitális kódja van; ezek lehetővé teszik, hogy a felhasználók meghatározott csoportja biztonságos és mások számára nem hallható beszélgetést folytassanak egymással. MENU Nyomja meg a gombot egymás után többször, amíg villogni nem kezd a és a csatornaszám.
MENU A következő menüt megnyitni a gomb, bezárni pedig a gomb megnyomásával tudja. Csatornák lekérdezése Ezzel a funkcióval meg tudja keresni azokat a csatornákat, amelyeket éppen használnak, így adott esetben be tud kapcsolódni az illető rádió forgalomba. Mit dieser Funktion können Sie Kanäle finden, die gerade in Benutzung sind, um sich ggf.
Hívóhang választása A készülék 15 hívóhanggal rendelkezik. Ezeket a hívóhangokat a CALL gomb megnyomásával lehet kiadni. Hívóhangot a következőképpen tud kiválasztani: MENU Nyomja meg a gombot egymás után többször, amíg villogni nem kezd a a kijelzőn. A vagy nyíl gombokkal válassza meg a kontraszt ...
DCM: Dual Watch mód be-/kikapcsolása A Dual Watch (DCM) móddal váltakozva két csatorna forgalmát lehet hallgatni. Először válassza ki azt a csatornát, amelynek forgalmát hallgatni szeretné. A második csatornát a következőképpen választhatja ki: MENU Nyomja meg a gombot egymás után többször, amíg villogni nem kezd a „...
Függelék: Csatornafrekvenciák A nyolc csatornához a következő frekvenciák tartoznak: Csatorna Frekvencia (MHz) Csatorna Frekvencia (MHz) 446.00625 446.05625 446.01875 446.06875 446.03125 446.08125 446.04375 446.09375 Tisztítás Törölje le a készüléket száraz, foszlánymentes kendővel. A tisztításhoz ne használjon erős tisztítószereket, mivel azok megrongálhatják a készülék házát.
Fejhallgató cstlakozó: Max. kimenő feszültség kb. 15mV A műszaki jellemzők változtatásának jogát fenntartjuk. 0979 Szabvány-megfelelési nyilatkozat A Medion AG kijelenti, hogy a készülék összhangban van az 1999/5/EK jelű irányelv alapvető követelményeivel és egyéb vonatkozó előírásaival. Kérésre szervizközpontunk további tájékoztatást ad a szabvány- megfelelési nyilatkozatról.
Seite 90
Medion Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 · 4600 Wels Österreich Hotline: 0810 - 001048 (0,10 EUR/Min.) Fax: 07242 - 93967592 Servicekontakt über Homepage: www.medion.at/service www.medion.at Medion Service Siloring 9 · 5606 Dintikon Schweiz Hotline: 0848 - 242426 www.medion.ch Medion Service Center RA TRADE Kft.