Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Design Walkie-Talkie
AT
CH
Formatervezett adóvevö-szett
HU
MEDION
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Használati utasítás
®
LIFE
®
E69070 (MD 82781)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medion 82781

  • Seite 1 Design Walkie-Talkie Formatervezett adóvevö-szett MEDION ® LIFE ® E69070 (MD 82781) Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Mode d’emploi Használati utasítás...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Inhalt ....................1   Sicherheitshinweise ................3   Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............. 3   Kindersicherheit ................3   Niemals selbst reparieren ..............4     Umgebungsbedingungen ..............4 Batterien .................... 4   Lieferumfang ..................5   Geräteansicht ..................6   Vorderseite ..................
  • Seite 3 Rufton auswählen ................ 19   Roger Beep ein-/ausschalten ............19   Tastenton ein-/ausschalten ............19   DCM: Dual Watch Modus ein-/ausschalten ......... 20   Anhang: Kanalfrequenzen ............... 21   Reinigung ..................21   Entsorgung ..................21   Technische Daten ................22  ...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung aus.
  • Seite 5: Niemals Selbst Reparieren

    Das Gerät hat nur eine geringe Funkstrahlung und ist daher auch für Kinder geeignet. Um die Gefahr der Funkstrahlung trotzdem noch weiter zu minimieren, sollte die Antenne der Funkgeräte mindestens 3 cm entfernt vom Kopf gehalten werden. Niemals selbst reparieren Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte oder den Netzadapter selber zu öffnen und/oder zu reparieren.
  • Seite 6: Lieferumfang

     Schließen Sie Batterien nicht kurz.  Werfen Sie Batterien nicht in Feuer.  Wenn Sie die Geräte für längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus.  Nehmen Sie ausgelaufene Batterien sofort aus dem Gerät. Reinigen Sie die Kontakte, bevor Sie neue Batterien einlegen. Es besteht Ätzgefahr durch Batteriesäure! ...
  • Seite 7: Geräteansicht

    Geräteansicht Vorderseite Antenne Display Taschenlampen- funktion Ruftaste Lautstärketaste, Menübedienung Menütaste Anschlüsse für Netzadapter / Ohrhörer Laufsprecher Mikrofon 10 Lautstärketaste, Menübedienung 11 PTT: Sprechtaste 12 Ein-/Austaste 13 LED Taschenlampe...
  • Seite 8: Display

    Display Kanalanzeige für CTCSS oder DCS Subcode Gewählter Kanal, wählbar zwischen 01 und 08 Lautstärke-Anzeige Batterieanzeige. Pulsiert, wenn eingelegte Akkus aufgeladen werden Das Schlosssymbol wird bei aktivierter Tastensperre angezeigt DCM: wird angezeigt, wenn die Dual Watch Funktion aktiviert ist VOX: Die Sprachaktivierung ist aktiv SC: Scan-Funktion.
  • Seite 9: Stromversorgung

    Stromversorgung Die Funkgeräte werden mit wiederaufladbaren Akkus betrieben. Die Akkus können in den Geräten aufgeladen werden (s. u.). Akkus einlegen Vorsicht! Verwenden Sie nur wiederaufladbare Akkus. Explosionsgefahr bei dem Versuch, nicht aufladbare Batterien aufzuladen! Sie benötigen je Gerät vier wiederaufladbare Akkus 1,2 V 750 mAh. Acht Akkus sind im Lieferumfang enthalten.
  • Seite 10: Akkus Aufladen

    Akkus aufladen Die mitgelieferten Akkus müssen zunächst aufgeladen werden. Mittels der beiden mitgelieferten Netzadapter können Sie die Akkus in beiden Funkgeräten gleichzeitig aufladen. Vorsicht! Verwenden Sie nur die mitgelieferten Netzadapter, Modell Nr.: TEE090P030. Auf dem Netzadapter befindet sich ein Typenschild mit den entsprechenden Angaben.
  • Seite 11: Batterieanzeige

    Batterieanzeige Die Ladeanzeige im Display zeigt folgende Ladezustände an: die Akkus/Batterien sind voll die Akkus/Batterien sind halbvoll die Akkus/Batterien sind fast leer die Akkus/Batterien sind leer Wenn der Batteriestand erschöpft ist, gibt das Gerät zwei Signaltöne wieder und schaltet dann aus. Laden Sie dann eingelegte Akkus wie oben beschrieben auf oder wechseln Sie die Batterien.
  • Seite 12: Die Funkgeräte Bedienen

    Die Funkgeräte bedienen Grundfunktionen Ein- und ausschalten  Um das Funkgerät einzuschalten, drücken Sie die Taste für ca. 2 Sekunden, bis ein Signalton ertönt und Anzeigen im Display erscheinen.  Zum Ausschalten halten Sie die Taste gedrückt, bis die Anzeigen im Display erlöschen.
  • Seite 13: Sprechen/Hören

    Sprechen/Hören Allgemeine Hinweise  Ein PMR-Funkgerät („Private Mobile Radio“) ist entweder auf „Sprechen“ (Senden) oder auf „Hören“ (Empfangen) eingestellt. Es ist nicht möglich, gleichzeitig zu sprechen und zu hören.  Alle beteiligten Funkgeräte müssen eingeschaltet sein.  Die Geräte, die miteinander kommunizieren sollen, müssen auf denselben Kanal eingestellt sein (siehe „Kanal wählen“...
  • Seite 14: Rufton

     Am Ende der Nachricht lassen Sie die PTT-Taste los. Es ertönen drei kurze Signaltöne („Roger beep“). Vorsicht! Hohe Lautstärke bei der Verwendung des Ohrhörers kann zum Verlust des Hörsinns führt. Bevor Sie den Ohrhörer aufsetzen, stellen Sie die Lautstärke auf ein Minimum! Ihr Gehör kann Schaden nehmen, wenn es zu lange oder zu plötzlich hohen Lautstärken ausgesetzt wird.
  • Seite 15: Tastensperre

     Um die Rauschunterdrückung wieder einzuschalten, drücken Sie kurz MENU. Tastensperre MENU Mit der Tastensperre werden die Tasten gesperrt, um / ein versehentliches verstellen zu verhindern.  Drücken Sie einige Sekunden die Taste MENU, bis im Display erscheint.  Drücken Sie erneut einige Sekunden die Taste MENU, um die Tastensperre zu deaktivieren.
  • Seite 16: Menüeinstellungen

    Menüeinstellungen Die Geräte verfügen über ein Menü mit mehreren Einstellungen.  Sie öffnen das Menü, indem Sie im eingeschalteten Zustand die MENU Taste drücken. MENU  Jeder weitere Druck auf wechselt in das nächste Menü:  Kanal wählen  : CTCSS-Subkanal wählen CTCSS ...
  • Seite 17: Ctcss - Subcode Wählen

    CTCSS – Subcode wählen CTCSS bedeutet „Continuous Tone-Coded Squelch System“. Diese Technik erlaubt das gezielte Auswählen bestimmter Funkgeräte innerhalb eines ausgewählten Kanals. Beim Senden wird vom Anrufer ein unhörbarer Ton („Subcode“) mitgesendet, auf den nur solche Funkgeräte reagieren, die auf diesen Tonruf programmiert sind. Beim Ankommen des „Erkennungstons“...
  • Seite 18: Dcs-Kanal Wählen

    DCS-Kanal wählen Jeder Kanal hat 83 Digitalcodes, die es einer Gruppe von Benutzern ermöglichen, eine sicherere und privatere Kommunikation zu führen. MENU  Drücken Sie die Taste mehrmals, bis und die Kanalnummer zu blinken beginnt.  Wählen Sie mit den Tasten oder einen der 83 angebotenen ...
  • Seite 19: Kanäle Scannen

    Kanäle scannen Mit dieser Funktion können Sie Kanäle finden, die gerade in Benutzung sind, um sich ggf. in diesen Funkverkehr einzuschalten. MENU  Drücken Sie die Taste mehrmals, bis und die Kanalnummer zu blinken beginnen.  Drücken Sie die Tasten oder , um den Suchlauf der Kanäle 1-8 ...
  • Seite 20: Rufton Auswählen

    Rufton auswählen Das Gerät ist mit 15 Ruftönen ausgestattet. Diese Ruftöne werden CALL durch Druck auf die Taste ausgelöst. Um einen Rufton auszuwählen, gehen Sie wie folgt vor:  Drücken Sie mehrmals die Taste MENU, bis im Display zu blinken beginnt. ...
  • Seite 21: Dcm: Dual Watch Modus Ein-/Ausschalten

    DCM: Dual Watch Modus ein-/ausschalten Mit dem Dual Watch Modus (DCM) ist es möglich, zwei Kanäle abwechselnd abzuhören. Wählen Sie zunächst einen Kanal, den Sie hören möchten aus. Den zweiten Kanal wählen Sie wie folgt aus: MENU  Drücken Sie die Taste mehrmals, bis „...
  • Seite 22: Anhang: Kanalfrequenzen

    Anhang: Kanalfrequenzen Die acht Kanäle haben die folgenden Frequenzen: Kanal Frequenz (MHz) Kanal Frequenz (MHz) 446.00625 446.05625 446.01875 446.06875 446.03125 446.08125 446.04375 446.09375 Reinigung Wischen Sie das Gerät mit einem trockenen, fusselfreien Tuch ab. Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel, da hierdurch das Gehäuse beschädigt werden kann.
  • Seite 23: Technische Daten

    Kopfhöreranschluss: Max. Ausgangsspannung ca. 15mV Technische Änderungen vorbehalten. 0979 Konformitätsinformation Hiermit erklärt Medion AG, dass sich das Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EC befindet. Auf Wunsch erhalten Sie weitere Informationen zur Konformitätserklärung von unserem Service-Center.
  • Seite 24: Indice

    Indice Indice ....................1   Indicazioni di sicurezza ..............3   Utilizzo conforme ................3   Sicurezza dei bambini ............... 3   Non eseguire mai riparazioni autonomamente ........4     Condizioni ambientali ................ 4 Pile ....................4   Contenuto della confezione ............... 5  ...
  • Seite 25 Selezione del segnale di chiamata ..........19   Attivazione/disattivazione Roger Beep ........19   Attivazione/disattivazione del tono dei tasti ......... 19   DCM: attivazione/disattivazione modalità Dual Watch ....20   Appendice: Frequenze dei canali ............ 21   Pulizia ....................21  ...
  • Seite 26: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Informazioni sul presente manuale Prima di mettere in funzione il dispositivo, leggere attentamente le indicazioni di sicurezza. Seguire le avvertenze riportate sul dispositivo e nelle istruzioni per l'uso. Tenere sempre a portata di mano le istruzioni per l'uso e consegnarle in caso di vendita o cessione del dispositivo.
  • Seite 27: Non Eseguire Mai Riparazioni Autonomamente

    Non eseguire mai riparazioni autonomamente Non provare in alcun caso ad aprire e/o riparare i dispositivi o il relativo alimentatore. In caso di guasto, per evitare qualsiasi rischio, rivolgersi al nostro centro di assistenza. Non apportare modifiche al dispositivo. Per esempio, non tentare di installare un'antenna diversa, perché...
  • Seite 28: Contenuto Della Confezione

     Nel caso in cui fuoriesca del liquido dalle pile, rimuoverle immediatamente dall’apparecchio. Pulire i contatti prima di inserire pile nuove. Gli acidi delle pile sono pericolosi in quanto corrosivi.  Rimuovere dal dispositivo anche le pile scariche. Contenuto della confezione Pericolo! Tenere gli imballaggi fuori dalla portata dei bambini.
  • Seite 29: Prospetto

    Prospetto Lato anteriore Antenna Display Funzione di torcia elettrica Tasto di chiamata Tasto volume, di spostamento nel menu Tasto Menu Connessioni per alimentatore / auricolari Altoparlante Microfono 10 Tasto volume, di spostamento nel menu : tasto conversazione 12 Tasto on/off 13 Torcia elettrica LED...
  • Seite 30: Display

    Display Visualizzazione canale per CTCSS o sottocodice DCS Canale selezionato, selezionabile da 01 a Indicazione volume Indicatore batteria. Lampeggia quando le batterie inserite vengono ricaricate Il simbolo della chiave viene visualizzato quando è attivo il blocco dei tasti DCM: viene visualizzato quando è attiva la funzione Dual Watch VOX: l’attivazione vocale è...
  • Seite 31: Alimentazione

    Alimentazione Le ricetrasmittenti sono alimentate da batterie ricaricabili. È possibile ricaricare le batterie all’interno delle ricetrasmittenti (vedere sotto). Inserimento delle batterie Attenzione! Utilizzare solo batterie ricaricabili. Se si tenta di caricare pile non ricaricabili, si rischia l‘esplosione! Per ogni dispositivo sono necessarie quattro batterie ricaricabili da 1,2 V 750 mAh.
  • Seite 32: Caricamento Delle Batterie

    Caricamento delle batterie Le batterie in dotazione devono innanzi tutto essere caricate. I due alimentatori inclusi nella confezione consentono di caricare le batterie in entrambe le ricetrasmittenti contemporaneamente. Attenzione! Utilizzare soltanto l’alimentatore in dotazione, modello n.: TEE090P030. Sull’alimentatore si trova una targhetta che riporta questa indicazione.
  • Seite 33: Indicatore Batterie

    Indicatore batterie L’indicatore di carica sul display mostra i seguenti livelli di carica: le batterie/pile sono cariche le batterie/pile sono cariche a metà le batterie/pile sono quasi scariche le batterie/pile sono scariche Quando le batterie sono scariche, il dispositivo emette due segnali acustici e si spegne.
  • Seite 34: Utilizzo Delle Ricetrasmittenti

    Utilizzo delle ricetrasmittenti Funzioni di base Accensione e spegnimento  Per accendere la ricetrasmittente, premere il tasto per ca. 2 secondi, finché si sente un segnale acustico e vengono visualizzati i simboli sul display.  Per spegnerla, tenere premuto il tasto finché i simboli scompaiono dal display.
  • Seite 35: Parlare/Ascoltare

    Parlare/Ascoltare Indicazioni generali  Una ricetrasmittente “PMR” ("Private Mobile Radio”) può essere impostata su “Parla” (trasmissione) o “Ascolta” (ricezione). Non è possibile parlare e ascoltare contemporaneamente.  Tutte le funzioni necessarie devono essere attivate.  Per comunicare tra loro, i dispositivi devono essere impostati sullo stesso canale (vedere “Selezione del canale”...
  • Seite 36: Segnale Di Chiamata

    Attenzione! L’utilizzo degli auricolari ad alto volume può danneggiare l'udito. Prima di indossare gli auricolari, impostare il volume al minimo! L’udito può subire danni se ci si espone troppo a lungo o improvvisamente a un volume alto. Segnale di chiamata CALL ...
  • Seite 37: Blocco Dei Tasti

    Blocco dei tasti MENU Il blocco dei tasti consente di bloccare i tasti per evitare   che vengano premuti accidentalmente. MENU  Premere il tasto per alcuni secondi, finché sul display viene visualizzato MENU  Premere di nuovo il tasto per alcuni secondi per disattivare il blocco tasti.
  • Seite 38: Impostazioni Nel Menu

    Impostazioni nel menu Le ricetrasmittenti dispongono di un menu che consente diverse impostazioni.  Quando il dispositivo è acceso, aprire il menu premendo il tasto MENU MENU  A ogni ulteriore pressione di si passa al menu successivo:  Selezione del canale ...
  • Seite 39: Selezione Del Sottocodice Ctcss

    Selezione del sottocodice CTCSS CTCSS significa “Continuous Tone Coded Squelch System”. È una tecnologia che consente di selezionare precise ricetrasmittenti in un determinato canale. Durante la trasmissione, il chiamante invia un segnale non udibile (“sottocodice”) al quale rispondono soltanto le ricetrasmittenti programmate su tale segnale.
  • Seite 40: Selezione Del Canale Dcs

    Selezione del canale DCS Ogni canale ha 83 codici digitali che consentono a un gruppo di utenti di condurre una conversazione sicura e privata. MENU  Premere il tasto più volte, finché e il numero del canale iniziano a lampeggiare. ...
  • Seite 41: Scansione Dei Canali

    Scansione dei canali Questa funzione consente di trovare i canali già in uso, per inserirsi nelle relative comunicazioni. MENU  Premere il tasto più volte, finché e il numero del canale iniziano a lampeggiare.  Premere i tasti per avviare la ricerca dei canali 1-8. Non ...
  • Seite 42: Selezione Del Segnale Di Chiamata

    Selezione del segnale di chiamata La ricetrasmittente dispone di 15 segnali di chiamata che vengono CALL azionati mediante la pressione del tasto Per selezionare un segnale di chiamata, procedere come descritto di seguito: MENU  Premere il tasto più volte, finché inizia a lampeggiare sul display.
  • Seite 43: Dcm: Attivazione/Disattivazione Modalità Dual Watch

    DCM: attivazione/disattivazione modalità Dual Watch La modalità Dual Watch (DCM) consente di ascoltare due canali alternativamente. Selezionare innanzi tutto un canale che si desidera ascoltare. Selezionare il secondo canale come descritto di seguito: MENU  Premere il tasto più volte, finché “ ”...
  • Seite 44: Appendice: Frequenze Dei Canali

    Appendice: Frequenze dei canali Gli otto canali hanno le seguenti frequenze: Canale Frequenza (MHz) Canale Frequenza (MHz) 446.00625 446.05625 446.01875 446.06875 446.03125 446.08125 446.04375 446.09375 Pulizia Pulire il dispositivo con un panno asciutto che non lascia pelucchi. Per la pulizia non utilizzare detergenti corrosivi, in quanto potrebbero danneggiare il rivestimento.
  • Seite 45: Dati Tecnici

    Con riserva di modifiche tecniche. 0979 Informazioni sulla conformità MEDION AG dichiara che il dispositivo è conforme ai requisiti basilari e alle altre disposizioni rilevanti della direttiva 1999/5/CE. Su richiesta è possibile ricevere ulteriori informazioni relative alla dichiarazione di conformità dal nostro servizio di assistenza.
  • Seite 46 Sommaire Sommaire .................... 1     Consignes de sécurité ................ 3   Utilisation conforme ................3 Sécurité des enfants ................. 3   Ne jamais réparer soi-même les appareils ........4     Conditions d'utilisation ............... 4 Accus ....................4   Contenu de la livraison ..............
  • Seite 47 Balayage des canaux ..............18   Sélectionner la mélodie d'appel ........... 19   Activer/désactiver le bip Roger ............ 19   Activer/désactiver les bips de touche ........... 19   DCM : activer/désactiver la fonction Dual Watch ......20   Appendice : fréquences des canaux ..........21  ...
  • Seite 48: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité À propos de ce mode d'emploi Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre les appareils en service. Tenez compte des avertissements figurant sur les appareils et dans le mode d'emploi. Ayez toujours le mode d'emploi à portée de main. Si vous vendez ou donnez les appareils, remettez impérativement aussi ce mode d'emploi.
  • Seite 49: Ne Jamais Réparer Soi-Même Les Appareils

    minimiser encore les risques dus au rayonnement radio, toujours conserver un espace de 3 cm minimum entre l'antenne des talkies- walkies et la tête. Ne jamais réparer soi-même les appareils N’essayez en aucun cas d’ouvrir et/ou de réparer vous-même les appareils ou les adaptateurs secteur.
  • Seite 50: Contenu De La Livraison

     Ne jetez pas les accus au feu.  Retirez les accus si vous n'utilisez pas les appareils pendant une période prolongée.  Si les accus ont coulé, sortez-les immédiatement des appareils. Nettoyez les contacts avant d'insérer un nouvel accu. Danger de brûlure par l'acide des accus ! ...
  • Seite 51: Vue D'ensemble De L'appareil

    d'ensemble de l'appareil Façade Antenne Écran Fonction Lampe de poche Touche d'appel Touche de réglage du volume, commande de menu Touche Menu Prises pour adaptateur secteur / oreillettes Haut-parleur Microphone 10 Touche de réglage du volume, commande de menu : touche Push to Talk 12 Bouton Marche/Arrêt 13 Lampe de poche à...
  • Seite 52: Écran

    Écran Affichage du canal pour sous-canal CTCSS ou DCS Canal sélectionné, 01 à 08 au choix Affichage du volume Icône de batterie. Les trois segments défilent pendant la charge des accus L'icône de cadenas s'affiche si le verrouillage des touches est activé...
  • Seite 53: Alimentation

    Alimentation Ces talkies-walkies fonctionnent avec des accus rechargeables. Les accus peuvent être rechargés dans les appareils (voir ci-dessous). Insérer les accus Prudence ! Utilisez uniquement des accus rechargeables. Risque d'explosion si vous tentez de recharger des accus non rechargeables ! Vous avez besoin de quatre accus rechargeables de 1,2 V 750 mAh pour chaque appareil.
  • Seite 54: Charger Les Accus

    Charger les accus Les accus fournis avec les appareils doivent tout d'abord être chargés. Les deux adaptateurs secteur également fournis vous permettent de charger les accus simultanément dans les deux talkies-walkies. Prudence ! Utilisez uniquement les adaptateurs secteur fournis, modèle n° : TEE090P030. Les adaptateurs secteur comportent une plaque signalétique avec les indications correspondantes.
  • Seite 55: Icône De Batterie

    Icône de batterie L'icône de batterie sur l'écran indique les niveaux de charge suivants : Les accus sont pleins Les accus sont à moitié pleins Les accus sont presque vides Les accus sont vides Si les accus sont totalement déchargés, l'appareil émet deux signaux sonores avant de s'éteindre.
  • Seite 56: Utilisation Des Talkies-Walkies

    Utilisation des talkies-walkies Fonctions de base Mise en marche et arrêt  Pour allumer le talkie-walkie, appuyez 2 secondes environ sur la touche jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse et que l'écran affiche des informations.  Pour éteindre le talkie-walkie, appuyez à nouveau sur la touche jusqu'à...
  • Seite 57: Parler/Écouter

    Parler/écouter Remarques générales  Un talkie-walkie PMR (Private Mobile Radio) est réglé soit sur « Parler » (émission) soit sur « Écouter » (réception). Il n'est pas possible de parler et d'écouter en même temps.  Tous les walkies-walkies devant communiquer doivent être allumés.
  • Seite 58: Mélodie D'appel

    Prudence ! L'utilisation d'oreillettes à un volume élevé peut entraîner une perte de l'ouïe. Avant de mettre les oreillettes, réglez le volume sur le minimum ! Si votre ouïe est exposée trop longuement ou soudainement à un niveau sonore élevé, elle risque de subir des dommages ! Mélodie d'appel ...
  • Seite 59: Verrouillage Des Touches

    Verrouillage des touches Le verrouillage des touches permet de bloquer les touches / MENU pour empêcher de les actionner par mégarde. MENU  Appuyez quelques secondes sur la touche jusqu'à ce que s'affiche. MENU  Appuyez à nouveau quelques secondes sur pour désactiver le verrouillage des touches.
  • Seite 60: Réglages Dans Le Menu

    Réglages dans le menu Les appareils vous proposent un menu permettant plusieurs réglages. MENU  L'appareil étant allumé, appuyez sur la touche pour ouvrir ce menu.  À chaque nouvelle pression sur MENU, l'écran passe au menu suivant :  Sélectionner le canal ...
  • Seite 61 Sélectionner le sous-canal CTCSS CTCSS signifie « Continuous Tone-Coded Squelch System ». Cette technique permet l'appel sélectif de certains talkies-walkies à l'intérieur d'un canal sélectionné. Lors de l'émission, un son inaudible (« sous- canal ») est envoyé par le talkie-walkie appelant. Seuls les talkies- walkies programmés sur cette mélodie d'appel réagissent.
  • Seite 62: Sélectionner Le Canal Dcs

    Sélectionner le canal DCS Chaque canal comporte 83 codes numériques qui permettent à un groupe d'utilisateurs de mener une conversation plus sécurisée et plus privée. MENU  Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que et le numéro de canal se mettent à clignoter. ...
  • Seite 63: Balayage Des Canaux

    MENU  Appuyez sur pour passer au menu suivant ou sur pour fermer le menu. Balayage des canaux Cette fonction vous permet de trouver les canaux actuellement utilisés pour vous connecter éventuellement sur ce réseau de radiocommunication. MENU  Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu'à...
  • Seite 64: Sélectionner La Mélodie D'appel

    Sélectionner la mélodie d'appel Vous avez 15 mélodies d'appel au choix, qui sont déclenchées en appuyant sur la touche CALL. Pour sélectionner une mélodie d'appel, procédez comme suit : MENU  Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que mette à...
  • Seite 65: Dcm : Activer/Désactiver La Fonction Dual Watch

    DCM : activer/désactiver la fonction Dual Watch La fonction Dual Watch (veille sur 2 canaux) permet d'écouter deux canaux en alternance. Sélectionnez tout d'abord un canal que vous souhaitez écouter. Pour sélectionner le deuxième canal, procédez comme suit : MENU ...
  • Seite 66: Appendice : Fréquences Des Canaux

    Appendice : fréquences des canaux Les huit canaux ont les fréquences suivantes : Canal Fréquence (MHz) Canal Fréquence (MHz) 446.00625 446.05625 446.01875 446.06875 446.03125 446.08125 446.04375 446.09375 Nettoyage Essuyez les appareils avec un chiffon sec non pelucheux. N'utilisez en aucun cas de produits de nettoyage agressifs : vous risqueriez d'endommager les boîtiers.
  • Seite 67: Données Techniques

    Sous réserve de modifications techniques. 0979 Informations relatives à la conformité Par la présente, Medion AG déclare que les appareils sont conformes aux exigences fondamentales ainsi qu'aux autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Sur demande, notre centre de service après-vente vous fournira de plus amples informations concernant la déclaration de conformité.
  • Seite 68 Tartalom Tartalom ....................1     Biztonsági útmutatások ..............3   Rendeltetésszerű használat .............. 3 Gyermekbiztonság ................3   A készüléket soha ne javítsa saját maga .......... 4     Környezeti feltételek ................4 Elemek ....................4   A készülék nézete ................6  ...
  • Seite 69 Vétel jel be-/kikapcsolása ............19   Billentyűhang be-/kikapcsolása............ 19   DCM: Dual Watch mód be-/kikapcsolása ........20   Függelék: Csatornafrekvenciák ............21   Tisztítás ..................... 21   Ártalmatlanítás .................. 21   Műszaki adatok ................. 22   Szabvány-megfelelési nyilatkozat ........... 22  ...
  • Seite 70: Biztonsági Útmutatások

    Biztonsági útmutatások Néhány szó az útmutatóról Mielőtt használatba venné a készüléket, olvassa végig figyelmesen a biztonsági útmutatásokat. A készüléken és a kezelési útmutatóban olvasható figyelmeztetéseket tartsa be. Tartsa mindig keze ügyében a kezelési útmutatót. Ha valakinek eladja vagy odaadja a készüléket, okvetlenül adja át ezt az útmutatót is.
  • Seite 71: A Készüléket Soha Ne Javítsa Saját Maga

    A készülék csak csekély nagyságú rádiófrekvenciás energiát sugároz, ezért gyermekek is használhatják. Ha Ön ennek ellenére még ennek hatását is tovább szeretné csökkenteni, célszerű, ha a rádió adó-vevő készülék antennáját nem tartja 3 cm-nél közelebb a fejéhez. A készüléket soha ne javítsa saját maga Semmi esetre se próbálja meg saját maga felnyitni és/vagy javítani a készülékeket illetve a hálózati adaptert.
  • Seite 72: A Csomag Tartalma

     Tárolja az elemeket hűvös, száraz helyen. Ha közvetlenül erős hősugárzás éri az elemeket, megrongálódhatnak. Ezért ne vigye a készülékeket erős hőforrások közelébe.  Ne zárja rövidre az elemek sarkait.  Ne dobja az elemeket tűzbe.  Ha hosszabb ideig nem fogja használni az elemeket, vegye ki azokat a készülékből.
  • Seite 73: A Készülék Nézete

    A készülék nézete Előlap antenna Kijelző Zseblámpa funkció Hívógomb Hangerőszabályzó gomb, menühasználat menü gomb hálózati adapter / fülhallgató csatlakozók hangszóró mikrofon 10 Hangerőszabályzó gomb, menühasználat : beszédgomb 12 ki-/bekapcsoló 13 LED zseblámpa...
  • Seite 74: Kijelző

    Kijelző csatorna kijelzés CTCSS vagy DCS alkódnál választott csatorna (01 - 08 közül választható) hangerő kijelzés Töltésjelző. villog, ha folyik a készülékben hagyott akkuk töltése látszik a kulcs ikon, ha bekapcsolták a billentyűzárat DCM: látszik, ha bekapcsolták a Dual Watch funkciót VOX: a beszédkapcsoló...
  • Seite 75: Áramellátás

    Áramellátás A rádió adó-vevő készülékek feltölthető akkukkal működnek. Feltöltésükhöz nem muszáj kivenni az akkukat a készülékekből (lásd lenn). Az akkuk behelyezése Vigyázat ! Csak feltölthető akkukat szabad használni. Robbanásveszély nem tölthető elemek feltöltésének megkísérlésekor! Egy készülékhez négy darab 1,2 V / 750 mAh-s tölthető akku szükséges.
  • Seite 76: Az Akkumulátorok Feltöltése

    Az akkumulátorok feltöltése A tartozék akkukat először fel kell tölteni. A dobozban található két hálózati adapter segítségével egyszerre töltheti fel mindkét rádió adó- vevő készülék akkujait. Vigyázat ! Csak a dobozban található hálózati adaptereket használja, amelyeknek modellszáma: TEE090P030. A hálózati adapter típustáblája mutatja a megfelelő adatokat.
  • Seite 77: Töltésjelző

    Töltésjelző A kijelzőn látható töltésjelző a következő töltési állapotokat tudja kijelezni: az akkuk/elemek teljesen töltve vannak az akkuk/elemek félig vannak töltve az akkuk/elemek nemsokára lemerülnek az akkuk/elemek lemerültek Ha az akkumulátor lemerült állapotban van, a készülék két hangjelzést hallat, majd utána kikapcsol. Töltse fel a behelyezett akkukat a fenn ismertetett módon, vagy cserélje ki az elemeket.
  • Seite 78: A Rádió Adó-Vevő Készülékek Kezelése

    A rádió adó-vevő készülékek kezelése Alapfunkciók Be- és kikapcsolás  A rádió adó-vevő készüléket úgy tudja bekapcsolni, hogy kb. 2 másodpercig megnyomja a gombot, amíg meg nem szólal a hangjelzés és meg nem jelennek a kijelzések a kijelzőn.  A készülék kikapcsolásához tartsa nyomva a gombot, amíg el nem alszanak a kijelzések a kijelzőn.
  • Seite 79: Beszélés/Hallgatás

    Beszélés/Hallgatás Általános tudnivalók  A PMR („Private Mobile Radio“) rádió adó-vevő készülék "beszélésre" (adásra) vagy "hallgatásra" (vételre) van beállítva. Egyidejű beszélésre és a másik fél hallgatására nincs mód.  A beszélgetésben részt vevő valamennyi rádió adó-vevő készüléknek bekapcsolt állapotban kell lennie. ...
  • Seite 80: Hívóhang

     Az üzenet végén engedje el a gombot. Három rövid jelzőhang („Vétel hang“) hallatszik. Vigyázat ! A fülhallgató használata során a nagy hangerő halláskárosodást okozhat. Mielőtt felteszi a fülhallgatót, állítsa minimumra a hangerőt! Hallása károsodhat, ha túl sokáig vagy túl hirtelen nagy hangerő éri. Hívóhang CALL ...
  • Seite 81: Billentyűzár

    Billentyűzár MENU A billentyűzár funkció zárolja a és gombok működését és   ezzel megakadályozza, hogy véletlenül elállítsuk a beállítást. MENU  Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot néhány másodpercig, amíg meg nem jelenik a ikon a kijelzőn.  A billentyűzárat úgy tudja kikapcsolni, hogy néhány másodpercre MENU újból lenyomja a gombot.
  • Seite 82: Menü Beállítások

    Menü beállítások A készülékek többféle módon beállítható menüvel rendelkeznek. A menüt úgy tudja megnyitni, hogy a bekapcsolt állapotban MENU megnyomja a gombot. MENU Valahányszor újra lenyomja a gombot, mindannyiszor a mindenkori következő menü jön fel a kijelzőn:  Csatorna választása ...
  • Seite 83: Ctcss - Alkód Választása

    CTCSS - alkód választása A CTCSS („Continuous Tone-Coded Squelch System“) folyamatos, hangjel kódolású zajzár rendszert jelent. Ezzel a módszerrel célzottan ki lehet választani a kiválasztott csatornán belül üzemelő rádió adó- vevő készülékek bármelyik tagját. Adáskor a hívó készüléke emberi füllel nem észlelhető hangot ("alkódot") is kisugároz, amelyet csak azok a rádió...
  • Seite 84: Dcs Csatorna Választása

    DCS csatorna választása Mindegyik csatornának 83 darab digitális kódja van; ezek lehetővé teszik, hogy a felhasználók meghatározott csoportja biztonságos és mások számára nem hallható beszélgetést folytassanak egymással. MENU  Nyomja meg a gombot egymás után többször, amíg villogni nem kezd a és a csatornaszám.
  • Seite 85: Csatornák Lekérdezése

    MENU  A következő menüt megnyitni a gomb, bezárni pedig a gomb megnyomásával tudja. Csatornák lekérdezése Ezzel a funkcióval meg tudja keresni azokat a csatornákat, amelyeket éppen használnak, így adott esetben be tud kapcsolódni az illető rádió forgalomba. Mit dieser Funktion können Sie Kanäle finden, die gerade in Benutzung sind, um sich ggf.
  • Seite 86: Hívóhang Választása

    Hívóhang választása A készülék 15 hívóhanggal rendelkezik. Ezeket a hívóhangokat a CALL gomb megnyomásával lehet kiadni. Hívóhangot a következőképpen tud kiválasztani: MENU  Nyomja meg a gombot egymás után többször, amíg villogni nem kezd a a kijelzőn.  A vagy nyíl gombokkal válassza meg a kontraszt ...
  • Seite 87: Dcm: Dual Watch Mód Be-/Kikapcsolása

    DCM: Dual Watch mód be-/kikapcsolása A Dual Watch (DCM) móddal váltakozva két csatorna forgalmát lehet hallgatni. Először válassza ki azt a csatornát, amelynek forgalmát hallgatni szeretné. A második csatornát a következőképpen választhatja ki: MENU  Nyomja meg a gombot egymás után többször, amíg villogni nem kezd a „...
  • Seite 88: Függelék: Csatornafrekvenciák

    Függelék: Csatornafrekvenciák A nyolc csatornához a következő frekvenciák tartoznak: Csatorna Frekvencia (MHz) Csatorna Frekvencia (MHz) 446.00625 446.05625 446.01875 446.06875 446.03125 446.08125 446.04375 446.09375 Tisztítás Törölje le a készüléket száraz, foszlánymentes kendővel. A tisztításhoz ne használjon erős tisztítószereket, mivel azok megrongálhatják a készülék házát.
  • Seite 89: Műszaki Adatok

    Fejhallgató cstlakozó: Max. kimenő feszültség kb. 15mV A műszaki jellemzők változtatásának jogát fenntartjuk. 0979 Szabvány-megfelelési nyilatkozat A Medion AG kijelenti, hogy a készülék összhangban van az 1999/5/EK jelű irányelv alapvető követelményeivel és egyéb vonatkozó előírásaival. Kérésre szervizközpontunk további tájékoztatást ad a szabvány- megfelelési nyilatkozatról.
  • Seite 90 Medion Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 · 4600 Wels Österreich Hotline: 0810 - 001048 (0,10 EUR/Min.) Fax: 07242 - 93967592 Servicekontakt über Homepage: www.medion.at/service www.medion.at Medion Service Siloring 9 · 5606 Dintikon Schweiz Hotline: 0848 - 242426 www.medion.ch Medion Service Center RA TRADE Kft.

Inhaltsverzeichnis